Everyone can participate in building the metaverse | Sutu | TED

50,951 views ・ 2022-09-13

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Clara Marques Revisora: Margarida Ferreira
00:04
Do you remember when we all had to stop the spread and stay at home?
0
4459
4546
Vocês lembram-se da altura em que tivemos de travar a propagação e ficar em casa?
00:09
Well, I tell you, one of the unexpected,
1
9756
2252
Digo-vos, uma das coisas inesperadamente positivas
00:12
positive things to come out of that time --
2
12050
2503
que resultou dessa altura
00:14
well, other than the normalization of comfortable clothing in public,
3
14594
3754
— para além da normalização do uso de roupa confortável em público,
00:18
obviously --
4
18348
1210
obviamente —
00:19
(Laughter)
5
19558
1292
(Risos)
00:20
was that my industry, digital art
6
20892
3087
foi que a minha indústria, a arte digital
00:24
and immersive entertainment,
7
24020
1627
e o entretenimento imersivo,
00:25
experienced a huge surge of interest.
8
25689
2335
vivenciaram uma enorme onda de interesse.
00:28
More folks than ever before turned to their screens
9
28358
3253
Mais gente do que nunca virou-se para os seus ecrãs
00:31
to seek out digital experiences and online connection
10
31653
3837
à procura de experiências digitais e de conexão online
00:35
and well, social connection in online spaces.
11
35532
3837
e conexão social em sítios online.
00:39
We couldn't connect in-person,
12
39828
1460
Não nos podíamos conectar pessoalmente,
00:41
so suddenly, our digital lives took on a whole new level of importance.
13
41329
4088
por isso, de repente, as nossas vidas digitais assumiram uma nova importância.
00:46
This sudden global demand
14
46501
2044
Esta procura global repentina
00:48
accelerated the research and development
15
48587
3128
acelerou a investigação e desenvolvimento
00:51
of a previously sci-fi concept
16
51715
2627
de um antigo conceito da ficção científica
00:54
known as the metaverse.
17
54384
3212
conhecido como o metaverso.
00:58
In the metaverse, we will connect with one another as virtual avatars.
18
58847
3754
No metaverso, nós vamos conectar-nos enquanto avatares digitais.
01:02
We will live, work and play together,
19
62642
2086
vamos viver, trabalhar e jogar juntos,
01:04
building a whole new, magical dimension of existence.
20
64769
2920
construindo uma dimensão de existência completamente nova e mágica.
01:07
(Laughter)
21
67689
1960
(Risos)
01:09
It sounds like a dream, right?
22
69691
1460
Parece um sonho, certo?
01:11
Well, technically, it’s a programmer’s nightmare.
23
71151
2752
Bem, tecnicamente, é um pesadelo para um programador.
01:13
But if we can pull it off,
24
73903
2420
Mas se pudermos fazer com que resulte,
01:16
it will become the world's largest community-driven
25
76364
3796
vai tornar-se na maior experiência de construção de um mundo digital
01:20
digital world-building experiment to date.
26
80160
3253
impulsionada pela comunidade até aos dias de hoje.
01:24
But we don't want to sit inside staring at our screens anymore.
27
84831
5047
Mas nós já não queremos ficar em casa a olhar para os nossos ecrãs.
01:29
At least I don't.
28
89919
1210
Pelo menos eu não quero.
01:31
I love my digital art,
29
91171
1460
Eu adoro a minha arte digital,
01:32
but I want to take it with me out into the real world.
30
92672
2711
mas quero levá-la comigo para o mundo real.
01:35
So let's do that.
31
95425
1293
Por isso vamos fazê-lo.
01:40
This is (Never) Lonely Boy.
32
100180
1626
Este é o Rapaz (Nunca) Solitário.
01:41
He's sitting in the abandoned lot by himself,
33
101806
2503
Encontra-se sozinho no lote abandonado,
01:44
until he's surrounded by his virtual friends.
34
104351
2377
até ser rodeado pelos seus amigos virtuais.
01:48
Now, what if those virtual friends could join me here on the TED stage?
35
108229
4588
Agora, e se esses amigos virtuais pudessem juntar-se a mim aqui no palco TED?
01:53
(Audience cheers)
36
113568
1627
(Aplausos)
Oh, bam!
01:56
Oh, bam!
37
116071
1376
01:57
Hey, little buddies.
38
117989
1919
Olá, amiguinhos.
01:59
Now, ideally, we'd all be wearing augmented reality glasses,
39
119949
3546
Idealmente, estaríamos todos a usar óculos de realidade aumentada (AR),
02:03
but consumer-ready AR glasses are not quite there yet,
40
123536
2962
mas os óculos de AR ainda não estão disponíveis para o consumidor,
02:06
but this is kind of cool.
41
126539
1627
mas isto até é fixe.
02:08
But how can we build on this?
42
128208
1960
Mas como é que conseguimos partir daqui?
02:10
You know, what's next?
43
130168
1335
Sabem, o que é que vem a seguir?
02:12
And is there a way for the digital experiences that we create
44
132337
4504
E existe alguma forma de as experiências digitais que nós criamos
02:16
to truly enrich our physical lives?
45
136841
2169
melhorarem verdadeiramente a nossa vida?
02:19
So today I'll propose three pillars,
46
139427
2628
Hoje vou propor três pilares,
02:22
for what I think will help us build a healthy metaverse.
47
142097
3587
para o que eu considero que nos ajudará a construir um metaverso saudável.
02:26
Starting off with pillar number one: community.
48
146059
3545
Começando pelo pilar número um: comunidade.
Em 2010,
02:30
So back in 2010,
49
150021
1960
02:32
I had a very enriching experience
50
152023
2169
tive uma experiência muito enriquecedora
02:34
when I got to collaborate with a bunch of geniuses
51
154192
3253
ao colaborar com um conjunto de génios
02:37
in the Pilbara desert in northern western Australia.
52
157487
2836
no deserto de Pilbara, no norte ocidental da Austrália.
02:40
Meet the Love Punks.
53
160365
2627
Apresento-vos os Love Punks.
02:43
So we went about our digital world-building in a very analog way.
54
163993
4255
Avançámos na construção do nosso mundo digital de forma muito analógica.
02:48
We got dressed up,
55
168289
1168
Vestimo-nos,
02:49
we put on a face paint,
56
169499
1251
fizemos pinturas faciais,
02:50
we built sets,
57
170792
1418
construímos cenários,
02:52
and then we brainstormed our stories by acting them out.
58
172252
3086
e depois criámos as nossas histórias ao representá-las.
02:55
Now, what blew my mind was how invested these young people became
59
175380
4379
Agora, o que me surpreendeu foi que estes jovens investiram tanto
02:59
in their digital identities and their digital world-building,
60
179801
3170
nas suas identidades digitais e na construção do seu mundo digital,
03:02
that it motivated them to show up every single day,
61
182971
3170
que ficaram motivado para aparecerem todos os dias,
03:06
for two years,
62
186182
1168
durante dois anos,
03:07
to learn how to color themselves in the comic
63
187350
2169
para aprenderem a darem cor a si próprios, na história,
03:09
and animate themselves in the video game.
64
189561
2210
e a darem vida a si próprios no videojogo.
03:12
Now, the Love Punks began as a collaboration
65
192522
2878
Os Love Punks começaram como uma colaboração
03:15
with a community of around 40 people and five grandmas.
66
195400
4588
com uma comunidade de cerca de 40 pessoas e 5 avós.
03:20
There was --
67
200697
1001
03:21
Grandmas, they were the wildest punks.
68
201781
1835
As avós eram as punks mais selvagens.
03:23
(Laughter)
69
203658
1001
(Risos)
03:24
And in Australia,
70
204701
1460
E na Austrália,
03:26
they went on to inspire a live-action TV series
71
206161
3211
inspiraram uma série televisiva de live-action
03:29
and a national curriculum
72
209372
2294
e um programa de estudos nacional
03:31
teaching young Australians how to become Love Punks.
73
211708
2878
ensinando jovens australianos a tornarem-se Love Punks.
03:35
(Applause)
74
215503
3545
(Aplausos)
03:39
It's not bad for a bunch of punks.
75
219090
1627
Nada mau para um grupo de punks.
03:41
So that experience highlighted to me
76
221050
1836
Então, essa experiência demonstrou-me
03:42
how the digital worlds we build can be a wonderful playground
77
222927
3295
como é que o mundo digital que construímos
pode ser um espaço maravilhoso para explorar identidade,
03:46
for exploring identity, for learning new skills,
78
226222
3045
aprender novas habilidades, praticar criatividade
03:49
for practicing creativity
79
229309
1918
03:51
and bringing our communities together.
80
231227
2336
e juntar as nossas comunidades.
03:53
And that brings us to pillar number two:
81
233605
4254
Isso leva-nos para o pilar número dois:
03:57
technology
82
237859
1168
tecnologia
e mais especificamente, o acesso à tecnologia.
03:59
and more specifically, access to technology.
83
239068
2586
04:01
We need to ensure everyone can participate in this future metaverse.
84
241696
4296
Precisamos de garantir que toda a gente pode participar neste futuro metaverso.
04:06
So around the same time as Love Punks,
85
246034
2878
Mais ou menos na mesma altura do projeto Love Punks,
04:08
I began imagining how to scale these digital world-building ideas
86
248953
4505
comecei a imaginar de que forma podia aumentar estas ideias do mundo digital
04:13
in my cyberpunk web comic called Nawlz.
87
253458
3253
na minha web comic cyberpunk chamada Nawlz.
04:17
Now I imagined, like, a future digital culture
88
257086
3421
Eu imaginei uma futura cultura digital
04:20
where the youth had chips in their head
89
260507
1876
em que os jovens tinham chips na cabeça
04:22
that allowed them to project their art and imagination
90
262425
2544
que lhes permitiam projetar a sua arte e imaginação
04:24
onto a shared digital layer that covered themselves
91
264969
2711
numa camada digital partilhada que os envolvesse
04:27
and their city.
92
267680
1377
a eles e à sua cidade.
04:29
So like,
93
269098
1794
De forma a que eles pudessem ir a um bar,
04:30
they could hang out at the club wearing their virtual fashion.
94
270892
3921
vestidos com a sua roupa virtual.
04:35
Or they could get chased down the street
95
275313
2669
Ou pudessem ser perseguidos pela rua
04:37
by some crazy digital tentacle things that got pretty weird.
96
277982
3128
por tentáculos digitais malucos que tinham ficado muito estranhos.
04:41
That digital culture would be described today
97
281653
3295
Essa cultura digital seria descrita hoje em dia
04:44
as an augmented reality metaverse.
98
284948
2294
como um metaverso de realidade aumentada.
Provavelmente não estamos todos preparados para usar chips nas nossas cabeças,
04:48
Now we're probably not all ready to get chips in our heads,
99
288368
2794
04:51
but thankfully we can access augmented reality on our mobile devices.
100
291162
3962
mas felizmente podemos ter acesso a realidade aumentada nos telemóveis.
04:55
So one day I received a mysterious comment on that web comic.
101
295667
5422
Um dia, recebi um comentário misterioso naquela web comic.
05:01
It read:
102
301089
1168
Dizia assim:
05:03
"We could make some of those things ..."
103
303550
1918
“Nós podíamos fazer algumas dessas coisas...”
05:05
Very mysterious.
104
305510
1168
Muito misterioso.
05:06
So I clicked on the user profile
105
306719
1585
Por isso cliquei no perfil
e descobri que essa pessoa era um programador de realidade aumentada.
05:08
and discovered that person was an augmented reality programmer.
106
308346
2961
05:11
So I messaged them back immediately:
107
311349
1752
Então mandei logo mensagem de volta:
05:13
"Yes" Let's make all the things!!!"
108
313101
3003
“Pois é, façamos essas coisas todas!!!”
Essa pessoa, Lukasz Karluk é agora o meu parceiro de trabalho,
05:16
That person, Lukasz Karluk is now my business partner,
109
316104
2544
05:18
and we augmented everything.
110
318648
2002
e nós fazemos realidade aumentada em tudo.
05:20
Augmented reality comics, augmented reality tattoos, stickers.
111
320650
4463
Banda desenhada de realidade aumentada,
tatuagens de realidade aumentada, autocolantes.
05:25
There's a cute little turtle.
112
325113
1585
Uma tartaruga fofinha.
As crianças podem colorir os papagaios e depois pô-los a voar
05:27
Kids could color in their own kites and then fly them immediately
113
327282
3086
05:30
as augmented reality kites.
114
330410
1501
como papagaios de realidade aumentada.
05:31
I even AI hacked "The New York Times."
115
331911
2044
Até pus a IA a piratear o “The New York Times”.
05:33
That was a little controversial.
116
333997
1543
Isso foi um pouco controverso.
05:35
(Laughter)
117
335582
1876
(Risos)
05:37
We had a lot of artists reaching out to us,
118
337500
2002
Fomos contactados por muitos artistas
05:39
asking how we were doing it.
119
339544
1918
a perguntar como é que estávamos a fazer aquilo.
05:41
So we created tools to allow them to augment their work.
120
341504
3128
Assim, criámos ferramentas para permitir que aumentassem o trabalho.
05:44
And very quickly, we had a community of artists
121
344674
2252
E cedo ficámos com uma comunidade
05:46
covering the world with their augmented art.
122
346968
2085
de artistas a cobrir o mundo com a sua arte.
05:49
It was beautiful.
123
349053
1168
Foi lindo.
05:50
I felt like my vision was finally starting to make some traction.
124
350221
3253
Senti que a minha visão estava finalmente a ganhar terreno.
05:53
But up until now,
125
353516
1168
Mas até agora,
05:54
all the experiences that I've shared have been standalone.
126
354684
3045
todas as experiências que partilhámos têm sido autossuficientes.
05:57
For example, a Love Punk's avatar
127
357770
2586
Por exemplo, um avatar de Love Punk
06:00
kind of like step out of the video game
128
360356
2127
a sair do videojogo
06:02
and then suddenly appear walking down the street
129
362483
2253
e a aparecer de repente a caminhar na rua
06:04
beside you in augmented reality?
130
364777
1585
ao vosso lado em realidade aumentada?
06:06
Like, that digital bridge doesn't exist yet.
131
366362
2670
Essa ponte digital ainda não existe.
06:09
But what if it did?
132
369532
1377
Mas e se existisse?
06:10
And this brings me to my third pillar:
133
370909
2836
E isso leva-me ao meu terceiro pilar:
06:13
decentralization.
134
373745
1793
descentralização.
06:15
So for us to move seamlessly through the metaverse,
135
375872
3170
Então, para nos movimentarmos perfeitamente através do metaverso,
06:19
we need for our art and our avatars to be decentralized.
136
379083
3838
precisamos que a nossa arte e os nossos avatares sejam descentralizados.
06:22
We can't be dependent on a single platform.
137
382921
2961
Não podemos depender de uma só plataforma.
06:25
Sorry, Zuck.
138
385882
1334
Desculpa, Zuck.
06:27
(Laughs)
139
387800
1252
(Risos)
06:29
I mean, what if that platform were to die?
140
389052
2002
Quer dizer, e se essa plataforma morresse?
06:31
We don't want to lose our art.
141
391095
1544
Nós não queremos perder a nossa arte.
06:33
So NFTs --
142
393056
1167
Por isso os NFT
06:34
another word that's been flying around a lot lately --
143
394223
2545
— outra palavra que tem aparecido muito por aí ultimamente —
06:36
help us to solve this problem.
144
396809
1752
ajuda-nos a resolver este problema.
06:38
NFTs are unique, decentralized digital assets,
145
398603
4129
Os NFT são ativos digitais únicos descentralizados,
06:42
and they've also come to represent a new economy
146
402774
3545
e também têm vindo a representar uma nova economia
06:46
that has been widely accepted
147
406361
1668
que tem sido largamente aceite
06:48
as the norm for buying and selling digital art.
148
408029
3253
como requisito para comprar e vender arte digital.
06:51
So not only can NFTs move from one platform to the next,
149
411324
4254
Os NFT não só se podem movimentar de uma plataforma para outra
06:55
but they can be sold and digital artists can get paid.
150
415620
3253
como também podem ser vendidos e os artistas digitais podem ser pagos.
06:58
And that all helps to keep the lights on in the metaverse.
151
418915
3086
E tudo isso contribui para manter ativo o metaverso.
07:02
So lately I've been kicking the wheels of my own metaverse
152
422669
4504
Por isso, ultimamente tenho trabalhado no meu próprio metaverso
07:07
called the Sutuverse.
153
427215
2127
chamado Sutuverso.
07:10
Very humble.
154
430385
1459
Muito humilde.
07:11
And my first project in the Sutuverse is Neonz.
155
431886
3378
O meu primeiro projeto no Sutuverso é o Neonz.
07:15
I illustrated hundreds of cyberpunk characteristics
156
435807
3003
Ilustrei centenas de caraterísticas de cyberpunk
07:18
like virtual reality headsets and face tattoos and antennas.
157
438851
3254
como capacetes de realidade virtual e tatuagens faciais e antenas.
07:22
Then we created a tool to combine all these characteristics together
158
442146
3379
Depois criámos uma ferramenta para combinar todas estas caraterísticas
07:25
to generate 10,000 unique avatars as NFT artworks.
159
445566
4046
para gerar 10 000 avatares únicos como obras de arte NFT.
07:30
We then put those NFT artworks up
160
450947
2169
De seguida colocámos essas obras de arte
07:33
on the environmentally friendly Tezos blockchain.
161
453116
3211
no sistema de dados Tezos, amigo do ambiente.
07:36
Thousands of fellow cyberpunk enthusiasts collected them.
162
456661
3462
Milhares de pessoas entusiastas de cyberpunk colecionaram-nos.
07:40
Thank you.
163
460164
1293
Obrigado.
07:41
We then connected our augmented reality app to that blockchain
164
461499
4087
Depois conectámos a nossa aplicação de realidade aumentada a esse sistema
07:45
to allow our community to become their Neonz in AR.
165
465628
4129
para permitir que a nossa comunidade se torne nos seus Neonz em AR.
07:50
And look at us.
166
470341
1210
E olhem para nós.
Somos tipo uma versão cyberpunk de ‘A Familía Brady’.
07:52
We're like a cyberpunk Brady Bunch.
167
472051
1877
07:54
And just imagine again, when we have those augmented reality glasses
168
474637
3212
E imaginem outra vez, quando tivermos aqueles óculos de realidade aumentada
07:57
and we can just see each other down the pub like this,
169
477849
2544
e pudermos ver-nos uns aos outros no bar desta forma,
08:00
like, that'll be one hell of a Neonz reunion.
170
480393
2127
isso é que vai ser uma reunião de Neonz.
08:02
If you're not interested in the theatrics of putting Neonz on your face,
171
482520
3420
Se não estiverem interessados em colocar Neonz na vossa cara,
08:05
that's cool.
172
485982
1168
tudo bem.
08:07
Because you can also put your Neonz floating out there in the physical world.
173
487150
3628
Porque podem também colocar os vossos Neonz espalhados pelo mundo real.
08:10
So there's some Neonz down in the snow,
174
490820
2169
De forma a haver Neonz na neve,
08:13
Neonz down the beach, Neonz floating above an oblivious cat.
175
493031
4004
Neonz na praia, Neonz por cima de um gato distraído.
E se não estão interessados na estética dos Neonz, tudo bem também,
08:17
And if you're not interested in the Neonz aesthetic, that's fine, too,
176
497076
3337
08:20
because soon you'll be able to put any digital art you've created or collected
177
500413
3670
porque em breve vão conseguir pôr qualquer arte digital que criaram
ou colecionaram a circular por aí pelo mundo real.
08:24
floating out there in the physical world.
178
504125
2294
08:26
So I feel like
179
506419
3045
Por isso eu sinto
08:29
our Love Punks community and our Neonz community
180
509464
4546
que a nossa comunidade de Love Punks e a nossa comunidade de Neonz
08:34
are totally ready for this future.
181
514010
2544
estão totalmente prontas para este futuro.
08:36
But how are you folks feeling?
182
516554
2002
Mas como é que vocês se estão a sentir?
08:38
(Cheers)
183
518973
2044
(Aplausos)
08:41
Are you ready for this brave new digital world?
184
521017
2961
Estão prontos para este admirável novo mundo digital?
08:44
(Audience murmurs)
185
524020
2419
(Murmúrios)
08:46
Not sure?
186
526481
1543
Não têm a certeza?
08:48
Well, this is just the beginning.
187
528024
2252
Bem, isto é apenas o começo.
08:50
You could leave a digital artwork on the street corner
188
530318
2753
Podem deixar um trabalho digital na esquina de uma rua
08:53
for your lover to find.
189
533112
1752
para o vosso amor encontrar.
08:54
You could reinvent your backyard with an animated treasure hunt
190
534906
3003
Podem reinventar o vosso jardim com uma caça virtual ao tesouro
08:57
for your kids and their friends.
191
537909
2711
para os vossos filhos e para os amigos deles.
09:00
We could use this tool to simply cover the world.
192
540620
3420
Nós podemos usar esta ferramenta para simplesmente ocultar o mundo.
09:04
Or we could use it to further connect us to this world.
193
544040
4004
Ou podemos usá-la para nos conectarmos com este mundo.
09:08
I'm interested in the latter.
194
548086
1543
Eu estou interessado nesta última.
09:10
How can we use this powerful tool to create an augmented reality metaverse
195
550046
4880
Como é que podemos usar esta ferramenta poderosa para criar um metaverso
de realidade aumentada que verdadeiramente enriqueça as nossas vidas?
09:14
that truly enriches our physical lives?
196
554926
2586
09:17
Thank you.
197
557553
1168
Obrigado.
09:18
(Applause and cheers)
198
558763
5297
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7