Everyone can participate in building the metaverse | Sutu | TED

50,657 views ・ 2022-09-13

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Kevin Scognamiglio Revisore: Nicoletta Pedrana
00:04
Do you remember when we all had to stop the spread and stay at home?
0
4459
4546
Vi ricordate quando siamo dovuti rimanere a casa per fermare la pandemia?
00:09
Well, I tell you, one of the unexpected,
1
9756
2252
Beh, vi dirò, una delle cose inaspettate e positive venuta fuori da quel periodo --
00:12
positive things to come out of that time --
2
12050
2503
00:14
well, other than the normalization of comfortable clothing in public,
3
14594
3754
beh, oltre a rendere normale l’uso di vestiti comodi in pubblico, ovviamente --
00:18
obviously --
4
18348
1210
00:19
(Laughter)
5
19558
1292
(Risate)
00:20
was that my industry, digital art
6
20892
3087
è che il settore dell’arte digitale e dell’intrattenimento immersivo
00:24
and immersive entertainment,
7
24020
1627
00:25
experienced a huge surge of interest.
8
25689
2335
ha subito un’enorme ondata di interesse.
00:28
More folks than ever before turned to their screens
9
28358
3253
Sempre più persone si sono rivolte ai loro display
00:31
to seek out digital experiences and online connection
10
31653
3837
alla ricerca di esperienze digitali e connessione online
00:35
and well, social connection in online spaces.
11
35532
3837
e beh, connessione sociale nello spazio online.
00:39
We couldn't connect in-person,
12
39828
1460
Non potevamo vederci da vicino,
00:41
so suddenly, our digital lives took on a whole new level of importance.
13
41329
4088
così di colpo, le nostre vite digitali
hanno acquisito importanza maggiore.
00:46
This sudden global demand
14
46501
2044
Questa domanda globale improvvisa
00:48
accelerated the research and development
15
48587
3128
ha accelerato la ricerca e lo sviluppo di un vecchio concetto fantascientifico
00:51
of a previously sci-fi concept
16
51715
2627
00:54
known as the metaverse.
17
54384
3212
conosciuto come
“il metaverso”
00:58
In the metaverse, we will connect with one another as virtual avatars.
18
58847
3754
“In esso, ci connetteremo l’un l’altro attraverso avatar virtuali.
01:02
We will live, work and play together,
19
62642
2086
Vivremo, lavoreremo e giocheremo insieme,
01:04
building a whole new, magical dimension of existence.
20
64769
2920
creando una nuova e magica dimensione dell’esistenza”.
01:07
(Laughter)
21
67689
1960
(Risate)
01:09
It sounds like a dream, right?
22
69691
1460
Sembra un sogno, vero?
01:11
Well, technically, it’s a programmer’s nightmare.
23
71151
2752
Beh, tecnicamente, è l’incubo del programmatore.
01:13
But if we can pull it off,
24
73903
2420
Ma se lo realizzassimo,
01:16
it will become the world's largest community-driven
25
76364
3796
diventerebbe l’esperimento digitale di world-building
01:20
digital world-building experiment to date.
26
80160
3253
e gestito dalla comunità più grande sinora.
01:24
But we don't want to sit inside staring at our screens anymore.
27
84831
5047
Ma ormai non vogliamo più restare in casa a guardare i nostri schermi.
01:29
At least I don't.
28
89919
1210
Quantomeno parlo per me.
01:31
I love my digital art,
29
91171
1460
Amo la mia arte digitale,
01:32
but I want to take it with me out into the real world.
30
92672
2711
ma voglio portarla con me, fuori, nel mondo reale.
01:35
So let's do that.
31
95425
1293
E allora facciamolo.
01:40
This is (Never) Lonely Boy.
32
100180
1626
Questo è Never Lonely Boy
01:41
He's sitting in the abandoned lot by himself,
33
101806
2503
Se ne sta seduto da solo nel posto abbandonato
01:44
until he's surrounded by his virtual friends.
34
104351
2377
finché non è circondato dai suoi amici virtuali.
01:48
Now, what if those virtual friends could join me here on the TED stage?
35
108229
4588
E se ora questi amici virtuali potessero raggiungermi qui sul palco di TED?
01:53
(Audience cheers)
36
113568
1627
(Il pubblico acclama)
01:56
Oh, bam!
37
116071
1376
Oh, bam!
01:57
Hey, little buddies.
38
117989
1919
Hey, piccoli amici.
01:59
Now, ideally, we'd all be wearing augmented reality glasses,
39
119949
3546
In teoria ora staremmo indossando tutti occhiali per la realtà aumentata,
02:03
but consumer-ready AR glasses are not quite there yet,
40
123536
2962
eppure non esistono ancora occhiali AR pronti al consumo,
02:06
but this is kind of cool.
41
126539
1627
però è fantastico.
02:08
But how can we build on this?
42
128208
1960
Come possiamo crearli?
02:10
You know, what's next?
43
130168
1335
Qual è la prossima mossa?
02:12
And is there a way for the digital experiences that we create
44
132337
4504
E c’è un modo attraverso cui l’esperienza digitale che creiamo
02:16
to truly enrich our physical lives?
45
136841
2169
possa arricchire davvero le nostre vite?
02:19
So today I'll propose three pillars,
46
139427
2628
Beh oggi proporrò tre pilastri
02:22
for what I think will help us build a healthy metaverse.
47
142097
3587
che penso potranno aiutare a creare un multiverso salutare.
02:26
Starting off with pillar number one: community.
48
146059
3545
Iniziamo con il primo: la community.
02:30
So back in 2010,
49
150021
1960
Nel 2010 ebbi un’esperienza molto preziosa
02:32
I had a very enriching experience
50
152023
2169
02:34
when I got to collaborate with a bunch of geniuses
51
154192
3253
quando collaborai con un gruppo di geni
02:37
in the Pilbara desert in northern western Australia.
52
157487
2836
nel deserto del Pilbara in Australia occidentale.
02:40
Meet the Love Punks.
53
160365
2627
Ecco i Love Punks.
02:43
So we went about our digital world-building in a very analog way.
54
163993
4255
Così abbiamo creato il nostro mondo digitale in modo molto analogico.
02:48
We got dressed up,
55
168289
1168
Ci siamo travestiti,
02:49
we put on a face paint,
56
169499
1251
abbiamo dipinto il volto,
02:50
we built sets,
57
170792
1418
creato set,
02:52
and then we brainstormed our stories by acting them out.
58
172252
3086
e poi abbiamo raccolto le nostre storie mettendole in scena.
02:55
Now, what blew my mind was how invested these young people became
59
175380
4379
Ciò che mi ha colpito è stato il crescente interesse di questi giovani
02:59
in their digital identities and their digital world-building,
60
179801
3170
verso le loro identità e il loro world-building digitale,
03:02
that it motivated them to show up every single day,
61
182971
3170
che, per due anni, li ha motivati a presentarsi ogni singolo giorno
03:06
for two years,
62
186182
1168
03:07
to learn how to color themselves in the comic
63
187350
2169
per imparare a ritrarre sé stessi nei fumetti
03:09
and animate themselves in the video game.
64
189561
2210
e ad animare sé stessi nei video game.
03:12
Now, the Love Punks began as a collaboration
65
192522
2878
Ora, Love Punks è iniziata come una collaborazione
03:15
with a community of around 40 people and five grandmas.
66
195400
4588
con una comunità di circa 40 persone e 5 nonne.
03:20
There was --
67
200697
1001
C’era --
03:21
Grandmas, they were the wildest punks.
68
201781
1835
Sì, nonne. Erano le punk più selvagge.
03:23
(Laughter)
69
203658
1001
(Risate)
03:24
And in Australia,
70
204701
1460
E in Australia,
03:26
they went on to inspire a live-action TV series
71
206161
3211
sono stati capaci di realizzare una serie TV live-action
03:29
and a national curriculum
72
209372
2294
e un curriculum nazionale
03:31
teaching young Australians how to become Love Punks.
73
211708
2878
insegnando a giovani australiani come diventare Love Punks.
03:35
(Applause)
74
215503
3545
(Applausi)
03:39
It's not bad for a bunch of punks.
75
219090
1627
Non male per un gruppo di punk.
03:41
So that experience highlighted to me
76
221050
1836
Quell’esperienza mi ha fatto capire
03:42
how the digital worlds we build can be a wonderful playground
77
222927
3295
come i mondi digitali che creiamo possano essere un terreno fertile
03:46
for exploring identity, for learning new skills,
78
226222
3045
per esplorare identità, apprendere nuove competenze,
03:49
for practicing creativity
79
229309
1918
praticare la creatività
03:51
and bringing our communities together.
80
231227
2336
e unire le nostre comunità.
03:53
And that brings us to pillar number two:
81
233605
4254
E questo ci porta al pilastro numero due:
03:57
technology
82
237859
1168
la tecnologia
03:59
and more specifically, access to technology.
83
239068
2586
e più nello specifico l’accesso ad essa.
04:01
We need to ensure everyone can participate in this future metaverse.
84
241696
4296
Dobbiamo assicurarci che tutti possano partecipare in questo metaverso.
04:06
So around the same time as Love Punks,
85
246034
2878
Quindi contemporaneamente alla Love Punks,
04:08
I began imagining how to scale these digital world-building ideas
86
248953
4505
ho iniziato a pensare a come rapportare queste idee di world-building digitale
04:13
in my cyberpunk web comic called Nawlz.
87
253458
3253
nel mio fumetto cyperpunk online chiamato Nawiz.
04:17
Now I imagined, like, a future digital culture
88
257086
3421
Ho immaginato una cultura digitale futura in cui i giovani hanno chip in testa
04:20
where the youth had chips in their head
89
260507
1876
04:22
that allowed them to project their art and imagination
90
262425
2544
che proiettano la loro arte e immaginazione
04:24
onto a shared digital layer that covered themselves
91
264969
2711
su un livello digitale condiviso che copre loro
04:27
and their city.
92
267680
1377
e le loro città.
04:29
So like,
93
269098
1794
Così,
04:30
they could hang out at the club wearing their virtual fashion.
94
270892
3921
potrebbero incontrarsi al club indossando abiti virtuali.
04:35
Or they could get chased down the street
95
275313
2669
O potrebbero venir inseguiti per le strade
04:37
by some crazy digital tentacle things that got pretty weird.
96
277982
3128
da tentacoli digitali impazziti molto strani.
04:41
That digital culture would be described today
97
281653
3295
Tale cultura digitale verrebbe descritta oggi
04:44
as an augmented reality metaverse.
98
284948
2294
come un metaverso a realtà aumentata.
04:48
Now we're probably not all ready to get chips in our heads,
99
288368
2794
Probabilmente non siamo pronti ad avere chip nella testa,
04:51
but thankfully we can access augmented reality on our mobile devices.
100
291162
3962
ma fortunatamente possiamo accedere a questa realtà sui nostri cellulari.
04:55
So one day I received a mysterious comment on that web comic.
101
295667
5422
Un giorno ho ricevuto un misterioso commento su quel fumetto online.
05:01
It read:
102
301089
1168
Diceva:
05:03
"We could make some of those things ..."
103
303550
1918
“Potremmo creare una di queste cose...”
05:05
Very mysterious.
104
305510
1168
Molto misterioso.
05:06
So I clicked on the user profile
105
306719
1585
Ho cliccato sul profilo utente
05:08
and discovered that person was an augmented reality programmer.
106
308346
2961
e scoperto che era un programmatore AR.
Così gli ho risposto immediatamente:
05:11
So I messaged them back immediately:
107
311349
1752
“SI! Facciamo TUTTE le cose!!!”
05:13
"Yes" Let's make all the things!!!"
108
313101
3003
05:16
That person, Lukasz Karluk is now my business partner,
109
316104
2544
L’utente, Lukasz Karluk, è ora il mio socio in affari
05:18
and we augmented everything.
110
318648
2002
e abbiamo aumentato tutto.
05:20
Augmented reality comics, augmented reality tattoos, stickers.
111
320650
4463
Fumetti, tatuaggi, sticker a realtà aumentata.
05:25
There's a cute little turtle.
112
325113
1585
Una tartarughina carina.
05:27
Kids could color in their own kites and then fly them immediately
113
327282
3086
I bambini possono colorare aquiloni e farli subito volare
05:30
as augmented reality kites.
114
330410
1501
come aquiloni AR.
05:31
I even AI hacked "The New York Times."
115
331911
2044
Ho anche hackerato “The New York Times”.
05:33
That was a little controversial.
116
333997
1543
Ed è stato un po’ controverso.
05:35
(Laughter)
117
335582
1876
(Risate)
05:37
We had a lot of artists reaching out to us,
118
337500
2002
Molti artisti si sono messi in contatto
05:39
asking how we were doing it.
119
339544
1918
chiedendoci come avessimo fatto.
05:41
So we created tools to allow them to augment their work.
120
341504
3128
Così abbiamo creato dei tool per potenziare il loro lavoro.
05:44
And very quickly, we had a community of artists
121
344674
2252
E dopo poco avevamo una comunità di artisti
05:46
covering the world with their augmented art.
122
346968
2085
che ricopriva il mondo con la propria arte.
05:49
It was beautiful.
123
349053
1168
È stato bellissimo.
05:50
I felt like my vision was finally starting to make some traction.
124
350221
3253
Finalmente sembrava che la mia visione stesse prendendo piede.
05:53
But up until now,
125
353516
1168
Ma finora
05:54
all the experiences that I've shared have been standalone.
126
354684
3045
tutte le esperienze che ho condiviso sono stati casi isolati.
05:57
For example, a Love Punk's avatar
127
357770
2586
Ad esempio, un avatar dei Love Punk
06:00
kind of like step out of the video game
128
360356
2127
che esce dal gioco e appare dal nulla
06:02
and then suddenly appear walking down the street
129
362483
2253
camminando accanto a voi per la strada nella realtà aumentata?
06:04
beside you in augmented reality?
130
364777
1585
06:06
Like, that digital bridge doesn't exist yet.
131
366362
2670
Beh, quel ponte con il digitale non esiste ancora.
06:09
But what if it did?
132
369532
1377
Ma se fosse il contrario?
06:10
And this brings me to my third pillar:
133
370909
2836
E questo mi porta al terzo pilastro:
06:13
decentralization.
134
373745
1793
la decentralizzazione.
06:15
So for us to move seamlessly through the metaverse,
135
375872
3170
Per muoverci facilmente attraverso il metaverso
06:19
we need for our art and our avatars to be decentralized.
136
379083
3838
c’è bisogno della decentralizzazione della nostra arte e degli avatar.
06:22
We can't be dependent on a single platform.
137
382921
2961
Non possiamo dipendere da un’unica piattaforma.
06:25
Sorry, Zuck.
138
385882
1334
Scusa, Zuck.
06:27
(Laughs)
139
387800
1252
(Risate)
06:29
I mean, what if that platform were to die?
140
389052
2002
Del resto, e se la piattaforma morisse?
06:31
We don't want to lose our art.
141
391095
1544
Non vogliamo perdere tutto.
06:33
So NFTs --
142
393056
1167
Così NFT --
06:34
another word that's been flying around a lot lately --
143
394223
2545
un’altra parola che di recente viene usata molto --
06:36
help us to solve this problem.
144
396809
1752
ci aiuta a risolvere il problema.
06:38
NFTs are unique, decentralized digital assets,
145
398603
4129
Gli NFT sono risorse digitali uniche e decentralizzate,
06:42
and they've also come to represent a new economy
146
402774
3545
diventate anche simbolo della nuova economia
06:46
that has been widely accepted
147
406361
1668
ampiamente accettata
06:48
as the norm for buying and selling digital art.
148
408029
3253
come la norma per l’acquisto e la vendita dell’arte digitale.
06:51
So not only can NFTs move from one platform to the next,
149
411324
4254
Così non solo gli NFT possono spostarsi da una piattaforma all’altra,
06:55
but they can be sold and digital artists can get paid.
150
415620
3253
ma possono anche essere venduti
e gli artisti digitali pagati.
06:58
And that all helps to keep the lights on in the metaverse.
151
418915
3086
E tutto ciò permette di continuare ad investire sul metaverso.
07:02
So lately I've been kicking the wheels of my own metaverse
152
422669
4504
Così recentemente ho testato il mio metaverso
07:07
called the Sutuverse.
153
427215
2127
chiamato il “Sutuverse”.
07:10
Very humble.
154
430385
1459
Molto umile.
07:11
And my first project in the Sutuverse is Neonz.
155
431886
3378
E il mio primo progetto nel Sutuverse è Neonz.
07:15
I illustrated hundreds of cyberpunk characteristics
156
435807
3003
Ho illustrato centinaia di caratteristiche dei cyberpunk
07:18
like virtual reality headsets and face tattoos and antennas.
157
438851
3254
come cuffie della realtà virtuale, tatuaggi sul volto e antenne.
07:22
Then we created a tool to combine all these characteristics together
158
442146
3379
Poi abbiamo creato un tool che unisce tutte queste caratteristiche
07:25
to generate 10,000 unique avatars as NFT artworks.
159
445566
4046
così da generare 10,000 avatar unici come opere d’arte NFT.
07:30
We then put those NFT artworks up
160
450947
2169
Li abbiamo poi messi nella criptovaluta ecologica Tezos.
07:33
on the environmentally friendly Tezos blockchain.
161
453116
3211
07:36
Thousands of fellow cyberpunk enthusiasts collected them.
162
456661
3462
Migliaia di appassionati li hanno collezionati.
07:40
Thank you.
163
460164
1293
Grazie.
07:41
We then connected our augmented reality app to that blockchain
164
461499
4087
Abbiamo poi connesso la nostra app a realtà aumentata con questa criptovaluta
07:45
to allow our community to become their Neonz in AR.
165
465628
4129
per permettere alla nostra comunità di diventare il loro Neonz nella AR.
07:50
And look at us.
166
470341
1210
Guardateci.
La versione cyberpunk della Famiglia Brady.
07:52
We're like a cyberpunk Brady Bunch.
167
472051
1877
07:54
And just imagine again, when we have those augmented reality glasses
168
474637
3212
E pensate ancora, se attraverso gli occhiali per la realtà aumentata
07:57
and we can just see each other down the pub like this,
169
477849
2544
potessimo vederci così dentro un pub,
08:00
like, that'll be one hell of a Neonz reunion.
170
480393
2127
sarebbe una bella riunione di Neonz.
08:02
If you're not interested in the theatrics of putting Neonz on your face,
171
482520
3420
Se non siete interessati a mettervi Neonz sulla faccia
08:05
that's cool.
172
485982
1168
va bene.
08:07
Because you can also put your Neonz floating out there in the physical world.
173
487150
3628
Perché lo potete far fluttuare nel mondo reale.
08:10
So there's some Neonz down in the snow,
174
490820
2169
Ci possono essere Neonz sulla neve,
08:13
Neonz down the beach, Neonz floating above an oblivious cat.
175
493031
4004
sulla spiaggia, che fluttuano su un gatto inconsapevole.
08:17
And if you're not interested in the Neonz aesthetic, that's fine, too,
176
497076
3337
E se non siete interessati all’estetica di Neonz, va bene comunque,
08:20
because soon you'll be able to put any digital art you've created or collected
177
500413
3670
perché presto sarà possibile far fluttuare nel mondo reale
qualsiasi arte digitale creata o collezionata.
08:24
floating out there in the physical world.
178
504125
2294
08:26
So I feel like
179
506419
3045
Quindi penso
08:29
our Love Punks community and our Neonz community
180
509464
4546
che la nostra comunità Love Punks e quella Neonz
08:34
are totally ready for this future.
181
514010
2544
siano pronte per questo futuro.
08:36
But how are you folks feeling?
182
516554
2002
E voi?
08:38
(Cheers)
183
518973
2044
(Applausi)
08:41
Are you ready for this brave new digital world?
184
521017
2961
Siete pronti per questo nuovo e coraggioso mondo digitale?
08:44
(Audience murmurs)
185
524020
2419
(Mormorio del pubblico)
08:46
Not sure?
186
526481
1543
Non siete sicuri?
08:48
Well, this is just the beginning.
187
528024
2252
Beh, questo è solo l’inizio.
08:50
You could leave a digital artwork on the street corner
188
530318
2753
Potrete lasicare un’opera d’arte sull’angolo della strada
08:53
for your lover to find.
189
533112
1752
così che chi amate possa trovarla.
08:54
You could reinvent your backyard with an animated treasure hunt
190
534906
3003
Potreste reiventarvi il giardino con una caccia al tesoro animata
08:57
for your kids and their friends.
191
537909
2711
per i vostri bambini e i loro amici.
09:00
We could use this tool to simply cover the world.
192
540620
3420
Potremmo usare questo tool per ricoprire semplicemente il mondo.
09:04
Or we could use it to further connect us to this world.
193
544040
4004
Oppure per connetterci maggiormente a questo mondo.
09:08
I'm interested in the latter.
194
548086
1543
A me interessa la seconda.
09:10
How can we use this powerful tool to create an augmented reality metaverse
195
550046
4880
Come possiamo usare questo strumento per creare un metaverso a realtà aumentata
09:14
that truly enriches our physical lives?
196
554926
2586
che possa arricchire realmente le nostre vite reali.
09:17
Thank you.
197
557553
1168
Grazie.
09:18
(Applause and cheers)
198
558763
5297
(Applausi e acclamazioni)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7