Everyone can participate in building the metaverse | Sutu | TED

50,917 views ・ 2022-09-13

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Cecilia Portechella Revisor: Sebastian Betti
00:04
Do you remember when we all had to stop the spread and stay at home?
0
4459
4546
¿Recuerdan cuando tuvimos que detener la propagación y quedarnos en casa?
00:09
Well, I tell you, one of the unexpected,
1
9756
2252
Bien, les diré algo positivo
00:12
positive things to come out of that time --
2
12050
2503
e inesperado que sucedió en ese momento
00:14
well, other than the normalization of comfortable clothing in public,
3
14594
3754
bueno, además de normalizar el uso de ropa cómoda en público
00:18
obviously --
4
18348
1210
obviamente
00:19
(Laughter)
5
19558
1292
(risas)
00:20
was that my industry, digital art
6
20892
3087
fue que mi industria, el arte digital
00:24
and immersive entertainment,
7
24020
1627
y el entretenimiento inmersivo,
00:25
experienced a huge surge of interest.
8
25689
2335
experimentó un gran surgimiento de interés.
00:28
More folks than ever before turned to their screens
9
28358
3253
Muchos compañeros se volcaron a sus pantallas
00:31
to seek out digital experiences and online connection
10
31653
3837
para buscar experiencias digitales y conexión en línea
00:35
and well, social connection in online spaces.
11
35532
3837
y bueno, conexión social en espacios en línea.
00:39
We couldn't connect in-person,
12
39828
1460
No podíamos tener contacto con personas
00:41
so suddenly, our digital lives took on a whole new level of importance.
13
41329
4088
entonces de repente, nuestras vidas tuvieron un nuevo nivel de importancia.
00:46
This sudden global demand
14
46501
2044
Esta repentina demanda global
00:48
accelerated the research and development
15
48587
3128
aceleró la investigación y desarrollo
00:51
of a previously sci-fi concept
16
51715
2627
de un concepto de ciencia ficción previo
00:54
known as the metaverse.
17
54384
3212
conocido como el metaverso.
00:58
In the metaverse, we will connect with one another as virtual avatars.
18
58847
3754
En el metaverso, conectamos con los demás como avatares virtuales.
01:02
We will live, work and play together,
19
62642
2086
Viviremos, trabajaremos y jugaremos
01:04
building a whole new, magical dimension of existence.
20
64769
2920
construyendo una dimensión mágica existencial totalmente nueva.
01:07
(Laughter)
21
67689
1960
(Risas)
01:09
It sounds like a dream, right?
22
69691
1460
Parece un sueño, ¿no?
01:11
Well, technically, it’s a programmer’s nightmare.
23
71151
2752
Bueno, técnicamente, es la pesadilla de un programador.
01:13
But if we can pull it off,
24
73903
2420
Pero si podemos lograrlo,
01:16
it will become the world's largest community-driven
25
76364
3796
será el experimento de construcción digital impulsado
01:20
digital world-building experiment to date.
26
80160
3253
por la comunidad más grande del mundo hasta este momento.
01:24
But we don't want to sit inside staring at our screens anymore.
27
84831
5047
Pero no queremos estar más sentados encerrados mirando las pantallas.
01:29
At least I don't.
28
89919
1210
Yo, por lo menos no.
01:31
I love my digital art,
29
91171
1460
Amo mi arte digital,
01:32
but I want to take it with me out into the real world.
30
92672
2711
pero quiero llevarlo al mundo real.
01:35
So let's do that.
31
95425
1293
Entonces hagamos eso.
01:40
This is (Never) Lonely Boy.
32
100180
1626
Este es el Niño (Nunca) Solitario
01:41
He's sitting in the abandoned lot by himself,
33
101806
2503
Está sentado solo en un lote abandonado,
01:44
until he's surrounded by his virtual friends.
34
104351
2377
hasta que lo rodean sus amigos virtuales.
01:48
Now, what if those virtual friends could join me here on the TED stage?
35
108229
4588
Ahora, ¿qué pasaría si esos amigos pudieran unirse conmigo al escenario TED?
01:53
(Audience cheers)
36
113568
1627
(La audiencia ovaciona)
01:56
Oh, bam!
37
116071
1376
Oh, ¡vaya!
01:57
Hey, little buddies.
38
117989
1919
Hola amiguitos.
01:59
Now, ideally, we'd all be wearing augmented reality glasses,
39
119949
3546
Ahora, estaríamos usando anteojos de realidad aumentada,
02:03
but consumer-ready AR glasses are not quite there yet,
40
123536
2962
pero los anteojos de RA para consumidores no existen aún
02:06
but this is kind of cool.
41
126539
1627
pero está bueno.
02:08
But how can we build on this?
42
128208
1960
Pero, ¿cómo construimos sobre esto?
02:10
You know, what's next?
43
130168
1335
¿Qué es lo que sigue?
02:12
And is there a way for the digital experiences that we create
44
132337
4504
Y, ¿existe alguna forma para que la experiencia digital que podamos recrear
02:16
to truly enrich our physical lives?
45
136841
2169
realmente enriquezca nuestras vidas físicas?
02:19
So today I'll propose three pillars,
46
139427
2628
Entonces, hoy propongo tres pilares,
02:22
for what I think will help us build a healthy metaverse.
47
142097
3587
para lo que creo que ayudará a construir un metaverso sano.
02:26
Starting off with pillar number one: community.
48
146059
3545
Comenzamos con el pilar número uno: Comunidad.
02:30
So back in 2010,
49
150021
1960
Allá por el año 2010,
02:32
I had a very enriching experience
50
152023
2169
tuve una experiencia muy enriquecedora
02:34
when I got to collaborate with a bunch of geniuses
51
154192
3253
cuando colaboré con un grupo de genios
02:37
in the Pilbara desert in northern western Australia.
52
157487
2836
en el desierto de Pilbara al noroeste de Australia.
02:40
Meet the Love Punks.
53
160365
2627
Conozcan a los Love Punks.
02:43
So we went about our digital world-building in a very analog way.
54
163993
4255
Así que nos dedicamos a la construcción de nuestro mundo digital muy analógicamente.
02:48
We got dressed up,
55
168289
1168
Nos disfrazamos,
02:49
we put on a face paint,
56
169499
1251
nos pintamos la cara,
02:50
we built sets,
57
170792
1418
construimos escenarios,
02:52
and then we brainstormed our stories by acting them out.
58
172252
3086
y discutimos nuestras historias representándolas.
02:55
Now, what blew my mind was how invested these young people became
59
175380
4379
Lo que más me llamó la atención era cuán compenetrados estaban estos jóvenes
02:59
in their digital identities and their digital world-building,
60
179801
3170
en su identidad digital y en la construcción de su mundo digital,
03:02
that it motivated them to show up every single day,
61
182971
3170
que los motivaba a ir todos los días,
03:06
for two years,
62
186182
1168
durante dos años,
03:07
to learn how to color themselves in the comic
63
187350
2169
para aprender a colorearse en la historieta
03:09
and animate themselves in the video game.
64
189561
2210
y hacer su propia animación en el video juego.
03:12
Now, the Love Punks began as a collaboration
65
192522
2878
Ahora, los Love Punks comenzó como una colaboración
03:15
with a community of around 40 people and five grandmas.
66
195400
4588
con una comunidad de 40 personas y cinco abuelas.
03:20
There was --
67
200697
1001
Había...
03:21
Grandmas, they were the wildest punks.
68
201781
1835
Abuelas, eran las punk más salvajes.
03:23
(Laughter)
69
203658
1001
(Risas)
03:24
And in Australia,
70
204701
1460
Y en Australia,
03:26
they went on to inspire a live-action TV series
71
206161
3211
inspiraron una serie televisiva
03:29
and a national curriculum
72
209372
2294
y una currícula nacional
03:31
teaching young Australians how to become Love Punks.
73
211708
2878
para enseñar a jóvenes australianos como convertirse en Love Punks.
03:35
(Applause)
74
215503
3545
(Aplausos)
03:39
It's not bad for a bunch of punks.
75
219090
1627
Nada mal para un grupito de punks.
03:41
So that experience highlighted to me
76
221050
1836
Entonces esa experiencia me enseñó
03:42
how the digital worlds we build can be a wonderful playground
77
222927
3295
cómo el mundo digital que construimos puede ser un hermoso lugar
03:46
for exploring identity, for learning new skills,
78
226222
3045
para explorar identidades, para aprender nuevas habilidades,
03:49
for practicing creativity
79
229309
1918
para practicar la creatividad
03:51
and bringing our communities together.
80
231227
2336
y acercar comunidades.
03:53
And that brings us to pillar number two:
81
233605
4254
Y eso nos lleva al pilar número dos:
03:57
technology
82
237859
1168
Tecnología
03:59
and more specifically, access to technology.
83
239068
2586
y más específicamente, el acceso a la tecnología.
04:01
We need to ensure everyone can participate in this future metaverse.
84
241696
4296
Necesitamos asegurarnos que todos puedan participar en el metaverso.
04:06
So around the same time as Love Punks,
85
246034
2878
Entonces mientras estaba con los Love Punks,
04:08
I began imagining how to scale these digital world-building ideas
86
248953
4505
comencé a imaginar cómo llevar a esas ideas del mundo digital
04:13
in my cyberpunk web comic called Nawlz.
87
253458
3253
a mi historieta web ciberpunk llamad Nawlz.
04:17
Now I imagined, like, a future digital culture
88
257086
3421
Ahora me imaginaba, como, una cultura digital del futuro
04:20
where the youth had chips in their head
89
260507
1876
y los jóvenes tienen chips en sus cabezas
04:22
that allowed them to project their art and imagination
90
262425
2544
que les permitan proteger su arte e imaginación
04:24
onto a shared digital layer that covered themselves
91
264969
2711
en una capa digital compartida que los cubría a ellos
04:27
and their city.
92
267680
1377
y su ciudad.
04:29
So like,
93
269098
1794
Entonces,
04:30
they could hang out at the club wearing their virtual fashion.
94
270892
3921
podían ir al bar usando ropa virtual.
04:35
Or they could get chased down the street
95
275313
2669
O podrían estar siendo perseguidos por la calle
04:37
by some crazy digital tentacle things that got pretty weird.
96
277982
3128
por algún tentáculo digital, cosas que se ponen raras.
04:41
That digital culture would be described today
97
281653
3295
Esa cultura digital hoy sería descripta como
04:44
as an augmented reality metaverse.
98
284948
2294
un metaverso de realidad aumentada.
Ahora, probablemente no estemos listos para tener chips en nuestras cabezas,
04:48
Now we're probably not all ready to get chips in our heads,
99
288368
2794
04:51
but thankfully we can access augmented reality on our mobile devices.
100
291162
3962
pero podemos acceder a la realidad aumentada en nuestros dispositivos móviles
04:55
So one day I received a mysterious comment on that web comic.
101
295667
5422
Entonces un día recibí un comentario misterioso en esa historieta web
05:01
It read:
102
301089
1168
que decía:
05:03
"We could make some of those things ..."
103
303550
1918
«Nosotros podemos hacer esas cosas...»
05:05
Very mysterious.
104
305510
1168
Muy misterioso.
05:06
So I clicked on the user profile
105
306719
1585
Hice clic en el perfil de usuario
05:08
and discovered that person was an augmented reality programmer.
106
308346
2961
y descubrí que era un programador de realidad aumentada.
05:11
So I messaged them back immediately:
107
311349
1752
Le respondí de inmediato:
05:13
"Yes" Let's make all the things!!!"
108
313101
3003
«¡Sí, hagamos todo eso!»
05:16
That person, Lukasz Karluk is now my business partner,
109
316104
2544
Esa persona, Lukasz Karluk es mi socio ahora,
05:18
and we augmented everything.
110
318648
2002
y hemos aumentado de todo.
05:20
Augmented reality comics, augmented reality tattoos, stickers.
111
320650
4463
Historietas de realidad aumentada, tatuajes, calcos.
05:25
There's a cute little turtle.
112
325113
1585
Hay una tortuguita muy linda.
05:27
Kids could color in their own kites and then fly them immediately
113
327282
3086
Los chicos pueden colorear sus propios cometas y hacerlos volar como
05:30
as augmented reality kites.
114
330410
1501
cometas en realidad aumentada.
05:31
I even AI hacked "The New York Times."
115
331911
2044
De hecho piratee a «The New York Times»,
05:33
That was a little controversial.
116
333997
1543
Fue un poco polémico.
05:35
(Laughter)
117
335582
1876
(Risas)
05:37
We had a lot of artists reaching out to us,
118
337500
2002
Hay muchos artistas que nos contactan,
05:39
asking how we were doing it.
119
339544
1918
preguntándonos como lo hacemos.
05:41
So we created tools to allow them to augment their work.
120
341504
3128
Entonces creamos herramientas que les permiten aumentar sus obras.
05:44
And very quickly, we had a community of artists
121
344674
2252
Y muy rápido, teníamos una comunidad de artistas
05:46
covering the world with their augmented art.
122
346968
2085
cubriendo el mundo con su arte aumentado.
05:49
It was beautiful.
123
349053
1168
Fue hermoso.
05:50
I felt like my vision was finally starting to make some traction.
124
350221
3253
Sentí que mi visión estaba por fin tomando rumbo.
05:53
But up until now,
125
353516
1168
Pero hasta ahora,
05:54
all the experiences that I've shared have been standalone.
126
354684
3045
todas las experiencias que compartí han sido independientes.
05:57
For example, a Love Punk's avatar
127
357770
2586
Por ejemplo, un personaje de Love Punk
06:00
kind of like step out of the video game
128
360356
2127
se sale del videojuego
06:02
and then suddenly appear walking down the street
129
362483
2253
y de pronto aparece caminando con vos por la calle
06:04
beside you in augmented reality?
130
364777
1585
en realidad aumentada.
06:06
Like, that digital bridge doesn't exist yet.
131
366362
2670
Ese puente digital aún no existe.
06:09
But what if it did?
132
369532
1377
Pero ¿qué pasaría si existiera?
06:10
And this brings me to my third pillar:
133
370909
2836
Y eso me lleva al pilar número tres:
06:13
decentralization.
134
373745
1793
Descentralización.
06:15
So for us to move seamlessly through the metaverse,
135
375872
3170
Para que podamos movernos sin problemas en el metaverso,
06:19
we need for our art and our avatars to be decentralized.
136
379083
3838
necesitamos que nuestro arte y nuestros personajes se descentralicen.
06:22
We can't be dependent on a single platform.
137
382921
2961
No podemos ser dependientes de una sola plataforma.
06:25
Sorry, Zuck.
138
385882
1334
Lo siento, Zuck.
06:27
(Laughs)
139
387800
1252
(Risas)
06:29
I mean, what if that platform were to die?
140
389052
2002
Digo, ¿qué pasaría si esa plataforma muere?
06:31
We don't want to lose our art.
141
391095
1544
No queremos perder nuestro arte.
Entonces los NFTs
06:33
So NFTs --
142
393056
1167
otra palabra que ha estado dando vueltas mucho últimamente
06:34
another word that's been flying around a lot lately --
143
394223
2545
06:36
help us to solve this problem.
144
396809
1752
nos ayudarían a resolver este problema.
06:38
NFTs are unique, decentralized digital assets,
145
398603
4129
Los NFTs son únicos, son bienes digitales descentralizados
06:42
and they've also come to represent a new economy
146
402774
3545
y representan una nueva economía
06:46
that has been widely accepted
147
406361
1668
que ha sido ampliamente aceptada
06:48
as the norm for buying and selling digital art.
148
408029
3253
como el modelo de comprar y vender arte digital.
06:51
So not only can NFTs move from one platform to the next,
149
411324
4254
Entonces, los NFTs no solo pueden moverse de una plataforma a otra,
06:55
but they can be sold and digital artists can get paid.
150
415620
3253
sino también pueden ser vendidos y los artistas digitales pueden cobrar.
06:58
And that all helps to keep the lights on in the metaverse.
151
418915
3086
Y todo eso ayuda a mantener el metaverso.
07:02
So lately I've been kicking the wheels of my own metaverse
152
422669
4504
Últimamente he estado inspeccionando mi propio metaverso
07:07
called the Sutuverse.
153
427215
2127
llamado Sutuverso.
07:10
Very humble.
154
430385
1459
Muy humilde.
07:11
And my first project in the Sutuverse is Neonz.
155
431886
3378
Y mi primer proyecto en el Sutuverso es Neonz.
07:15
I illustrated hundreds of cyberpunk characteristics
156
435807
3003
Dibujé cientos de características de ciberpunk
07:18
like virtual reality headsets and face tattoos and antennas.
157
438851
3254
como auriculares de realidad y rostros tatuados y antenas.
07:22
Then we created a tool to combine all these characteristics together
158
442146
3379
Luego hice una herramienta para combinar todas esas características
07:25
to generate 10,000 unique avatars as NFT artworks.
159
445566
4046
y generar 10 000 personajes únicos como obras de arte NFTs.
07:30
We then put those NFT artworks up
160
450947
2169
Lleve esas obras de arte
07:33
on the environmentally friendly Tezos blockchain.
161
453116
3211
a un ambiente amigable de almacenamiento Tezos.
07:36
Thousands of fellow cyberpunk enthusiasts collected them.
162
456661
3462
Miles de fanáticos de ciberpunk las coleccionan.
07:40
Thank you.
163
460164
1293
Gracias.
07:41
We then connected our augmented reality app to that blockchain
164
461499
4087
Luego conectamos nuestra aplicación de realidad aumentada a ese almacenamiento
07:45
to allow our community to become their Neonz in AR.
165
465628
4129
para que nuestra comunidad tengan sus Neonz en realidad aumentada.
07:50
And look at us.
166
470341
1210
Y mírennos.
07:52
We're like a cyberpunk Brady Bunch.
167
472051
1877
Somos como la Tribu Brady ciberpunk.
07:54
And just imagine again, when we have those augmented reality glasses
168
474637
3212
E imagínense nuevamente, cuando tengamos esos anteojos de realidad aumentada
07:57
and we can just see each other down the pub like this,
169
477849
2544
y podamos vernos en público así,
08:00
like, that'll be one hell of a Neonz reunion.
170
480393
2127
como, ese será una reunión de Neonz.
08:02
If you're not interested in the theatrics of putting Neonz on your face,
171
482520
3420
Si no están interesados en poner Neonz en sus caras,
08:05
that's cool.
172
485982
1168
está bien.
08:07
Because you can also put your Neonz floating out there in the physical world.
173
487150
3628
Porque pueden poner también sus Neonz flotando por ahí en el mundo físico.
08:10
So there's some Neonz down in the snow,
174
490820
2169
Y habrá Neonz en la nieve,
08:13
Neonz down the beach, Neonz floating above an oblivious cat.
175
493031
4004
Neonz en la playa, Neonz flotando sobre un gato distraído.
08:17
And if you're not interested in the Neonz aesthetic, that's fine, too,
176
497076
3337
Y si no están interesados en la estética de Neonz, está bien también,
08:20
because soon you'll be able to put any digital art you've created or collected
177
500413
3670
porque pronto podrán poner cualquier arte digital que hayan creado o guardado
08:24
floating out there in the physical world.
178
504125
2294
flotando en el mundo físico.
08:26
So I feel like
179
506419
3045
Entonces siento que
08:29
our Love Punks community and our Neonz community
180
509464
4546
nuestra comunidad Love Punks y nuestra comunidad Neonz
08:34
are totally ready for this future.
181
514010
2544
están totalmente listas para este futuro.
08:36
But how are you folks feeling?
182
516554
2002
Pero, ¿qué piensan ustedes?
08:38
(Cheers)
183
518973
2044
(Ovación)
08:41
Are you ready for this brave new digital world?
184
521017
2961
¿Están listos para este nuevo mundo digital osado?
08:44
(Audience murmurs)
185
524020
2419
(La audiencia murmura)
08:46
Not sure?
186
526481
1543
¿No están seguros?
08:48
Well, this is just the beginning.
187
528024
2252
Bueno, esto es sólo el comienzo.
08:50
You could leave a digital artwork on the street corner
188
530318
2753
Pueden dejar una obra de arte digital en la esquina
08:53
for your lover to find.
189
533112
1752
para que su amado lo encuentre.
08:54
You could reinvent your backyard with an animated treasure hunt
190
534906
3003
Pueden reinventar su patio con una búsqueda del tesoro
08:57
for your kids and their friends.
191
537909
2711
para sus hijos y sus amigos.
09:00
We could use this tool to simply cover the world.
192
540620
3420
Podemos usar esta herramienta para simplemente cubrir el mundo.
09:04
Or we could use it to further connect us to this world.
193
544040
4004
O podemos usarla para conectarnos a este mundo más adelante.
09:08
I'm interested in the latter.
194
548086
1543
Estoy interesado en esto último.
09:10
How can we use this powerful tool to create an augmented reality metaverse
195
550046
4880
¿Cómo podemos usar esta poderosa herramienta para crear un metaverso
09:14
that truly enriches our physical lives?
196
554926
2586
aumentado que realmente enriquezca nuestras vidas?
09:17
Thank you.
197
557553
1168
Gracias
09:18
(Applause and cheers)
198
558763
5297
(Aplausos y ovación)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7