Everyone can participate in building the metaverse | Sutu | TED

50,648 views ・ 2022-09-13

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Claire Ghyselen
00:04
Do you remember when we all had to stop the spread and stay at home?
0
4459
4546
Vous vous souvenez quand nous avons dû tous rester à la maison ?
00:09
Well, I tell you, one of the unexpected,
1
9756
2252
L’une des choses positives et inattendues qui sont ressorties de cette période -
00:12
positive things to come out of that time --
2
12050
2503
00:14
well, other than the normalization of comfortable clothing in public,
3
14594
3754
à part la normalisation des vêtements confortables en public -
00:18
obviously --
4
18348
1210
la preuve -
00:19
(Laughter)
5
19558
1292
(Rires)
00:20
was that my industry, digital art
6
20892
3087
est que mon secteur, l’art numérique et le divertissement immersif,
00:24
and immersive entertainment,
7
24020
1627
00:25
experienced a huge surge of interest.
8
25689
2335
a connu un énorme intérêt.
00:28
More folks than ever before turned to their screens
9
28358
3253
Plus que jamais auparavant, les gens se sont tournés vers leurs écrans
00:31
to seek out digital experiences and online connection
10
31653
3837
pour rechercher des expériences numériques et une connexion en ligne -
00:35
and well, social connection in online spaces.
11
35532
3837
une connexion sociale dans des espaces en ligne.
00:39
We couldn't connect in-person,
12
39828
1460
Nous ne pouvions plus nous voir,
00:41
so suddenly, our digital lives took on a whole new level of importance.
13
41329
4088
alors soudainement, nos vies numériques ont pris une tout autre importance.
00:46
This sudden global demand
14
46501
2044
Cette soudaine demande mondiale
00:48
accelerated the research and development
15
48587
3128
a accéléré la recherche et le développement
00:51
of a previously sci-fi concept
16
51715
2627
d’un concept autrefois estampillé science-fiction,
00:54
known as the metaverse.
17
54384
3212
le métavers.
00:58
In the metaverse, we will connect with one another as virtual avatars.
18
58847
3754
Dans le métavers, nous nous connecterons les uns aux autres sous forme d’avatars.
01:02
We will live, work and play together,
19
62642
2086
Nous y vivrons, travaillerons et jouerons,
01:04
building a whole new, magical dimension of existence.
20
64769
2920
créant ainsi une toute nouvelle dimension magique de l'existence.
01:07
(Laughter)
21
67689
1960
(Rires)
01:09
It sounds like a dream, right?
22
69691
1460
Ça ressemble à un rêve, non ?
01:11
Well, technically, it’s a programmer’s nightmare.
23
71151
2752
Techniquement, c’est un cauchemar pour un programmeur.
01:13
But if we can pull it off,
24
73903
2420
Mais si nous y parvenons,
01:16
it will become the world's largest community-driven
25
76364
3796
cela deviendra la plus grande expérience de construction
01:20
digital world-building experiment to date.
26
80160
3253
d’un monde numérique par une communauté à date.
01:24
But we don't want to sit inside staring at our screens anymore.
27
84831
5047
Mais nous ne voulons plus rester assis à regarder nos écrans.
01:29
At least I don't.
28
89919
1210
En tout cas, pas moi.
01:31
I love my digital art,
29
91171
1460
J'aime mon art numérique,
01:32
but I want to take it with me out into the real world.
30
92672
2711
mais je veux l’emporter dans le monde réel.
01:35
So let's do that.
31
95425
1293
Alors, faisons-le.
01:40
This is (Never) Lonely Boy.
32
100180
1626
Voici le garçon jamais solitaire.
01:41
He's sitting in the abandoned lot by himself,
33
101806
2503
Il est assis seul dans un parking abandonné,
01:44
until he's surrounded by his virtual friends.
34
104351
2377
jusqu’à ce qu’il soit entouré de ses amis virtuels.
01:48
Now, what if those virtual friends could join me here on the TED stage?
35
108229
4588
Et si ces amis virtuels pouvaient me rejoindre ici sur scène ?
01:53
(Audience cheers)
36
113568
1627
(Acclamations du public)
01:56
Oh, bam!
37
116071
1376
Oh, bam !
01:57
Hey, little buddies.
38
117989
1919
Hey, les gars.
01:59
Now, ideally, we'd all be wearing augmented reality glasses,
39
119949
3546
Dans l’idéal, nous devrions tous porter des lunettes à réalité augmentée,
02:03
but consumer-ready AR glasses are not quite there yet,
40
123536
2962
mais des lunettes prêtes à l’emploi ne sont pas encore au point,
02:06
but this is kind of cool.
41
126539
1627
mais c'est plutôt cool.
02:08
But how can we build on this?
42
128208
1960
Mais comment construire sur cette base ?
02:10
You know, what's next?
43
130168
1335
Quelle est la prochaine étape ?
02:12
And is there a way for the digital experiences that we create
44
132337
4504
Existe-t-il un moyen pour que les expériences numériques que nous créons
02:16
to truly enrich our physical lives?
45
136841
2169
enrichissent réellement nos vies physiques ?
02:19
So today I'll propose three pillars,
46
139427
2628
Aujourd’hui, je vais proposer trois piliers
02:22
for what I think will help us build a healthy metaverse.
47
142097
3587
qui, selon moi, nous aideront à construire un métavers sain.
02:26
Starting off with pillar number one: community.
48
146059
3545
Commençons par le pilier numéro un : la communauté.
02:30
So back in 2010,
49
150021
1960
En 2010,
02:32
I had a very enriching experience
50
152023
2169
j'ai vécu une expérience très enrichissante
02:34
when I got to collaborate with a bunch of geniuses
51
154192
3253
en collaborant avec une bande de génies
02:37
in the Pilbara desert in northern western Australia.
52
157487
2836
dans le désert de Pilbara, dans le nord-ouest de l’Australie.
02:40
Meet the Love Punks.
53
160365
2627
Voici les Love Punks.
02:43
So we went about our digital world-building in a very analog way.
54
163993
4255
Nous avons décidé de construire un monde numérique d’une manière très analogique.
02:48
We got dressed up,
55
168289
1168
Déguisés, avec de la peinture sur le visage,
02:49
we put on a face paint,
56
169499
1251
02:50
we built sets,
57
170792
1418
nous avons construit des décors, puis improvisé à nos histoires.
02:52
and then we brainstormed our stories by acting them out.
58
172252
3086
02:55
Now, what blew my mind was how invested these young people became
59
175380
4379
Ce qui m’a époustouflé, c’est à quel point ces jeunes se sont investis
02:59
in their digital identities and their digital world-building,
60
179801
3170
dans leurs identités numériques et ce monde numérique,
03:02
that it motivated them to show up every single day,
61
182971
3170
au point de les motiver à venir chaque jour,
03:06
for two years,
62
186182
1168
pendant deux ans,
03:07
to learn how to color themselves in the comic
63
187350
2169
pour apprendre à se dessiner dans la BD
03:09
and animate themselves in the video game.
64
189561
2210
et à s'animer dans le jeu vidéo.
03:12
Now, the Love Punks began as a collaboration
65
192522
2878
Les Love Punks ont commencé comme une collaboration
03:15
with a community of around 40 people and five grandmas.
66
195400
4588
avec une communauté d’environ 40 personnes et cinq grands-mères.
03:20
There was --
67
200697
1001
Il y avait - Les grands-mères étaient les plus sauvages.
03:21
Grandmas, they were the wildest punks.
68
201781
1835
03:23
(Laughter)
69
203658
1001
(Rires)
03:24
And in Australia,
70
204701
1460
En Australie,
03:26
they went on to inspire a live-action TV series
71
206161
3211
ils ont inspiré une série télévisée
03:29
and a national curriculum
72
209372
2294
et un programme d'enseignement national
03:31
teaching young Australians how to become Love Punks.
73
211708
2878
pour expliquer aux jeunes Australiens comment devenir des Love Punks.
03:35
(Applause)
74
215503
3545
(Applaudissements)
03:39
It's not bad for a bunch of punks.
75
219090
1627
Pas mal pour une bande de punks.
03:41
So that experience highlighted to me
76
221050
1836
Cette expérience m'a montré
03:42
how the digital worlds we build can be a wonderful playground
77
222927
3295
combien les mondes numériques peuvent être un super terrain de jeu
03:46
for exploring identity, for learning new skills,
78
226222
3045
pour explorer l'identité, apprendre de nouvelles compétences,
03:49
for practicing creativity
79
229309
1918
pratiquer sa créativité
03:51
and bringing our communities together.
80
231227
2336
et rassembler nos communautés.
03:53
And that brings us to pillar number two:
81
233605
4254
Et cela nous amène au deuxième pilier :
03:57
technology
82
237859
1168
la technologie
03:59
and more specifically, access to technology.
83
239068
2586
et, plus précisément, l'accès à la technologie.
04:01
We need to ensure everyone can participate in this future metaverse.
84
241696
4296
Nous devons faire en sorte que chacun puisse participer à ce futur métavers.
04:06
So around the same time as Love Punks,
85
246034
2878
À la même époque que Love Punks,
04:08
I began imagining how to scale these digital world-building ideas
86
248953
4505
j’ai commencé à imaginer comment étendre ces idées de monde numérique
04:13
in my cyberpunk web comic called Nawlz.
87
253458
3253
dans ma bande dessinée cyberpunk intitulée Nawlz.
04:17
Now I imagined, like, a future digital culture
88
257086
3421
J'ai imaginé une culture numérique future
04:20
where the youth had chips in their head
89
260507
1876
où les jeunes ont des puces dans la tête
04:22
that allowed them to project their art and imagination
90
262425
2544
leur permettant de projeter leur art et imagination
04:24
onto a shared digital layer that covered themselves
91
264969
2711
sur une couche numérique partagée qui les recouvre,
04:27
and their city.
92
267680
1377
eux et la ville.
04:29
So like,
93
269098
1794
Ainsi,
04:30
they could hang out at the club wearing their virtual fashion.
94
270892
3921
ils pourraient sortir en boîte en portant leur mode virtuelle.
04:35
Or they could get chased down the street
95
275313
2669
Ou ils pourraient être poursuivis dans la rue
04:37
by some crazy digital tentacle things that got pretty weird.
96
277982
3128
par des tentacules numériques fous plutôt bizarres.
04:41
That digital culture would be described today
97
281653
3295
Cette culture numérique serait décrite aujourd'hui
04:44
as an augmented reality metaverse.
98
284948
2294
comme un métavers en réalité augmentée.
04:48
Now we're probably not all ready to get chips in our heads,
99
288368
2794
On n’est pas tous prêts à recevoir une puce dans la tête,
04:51
but thankfully we can access augmented reality on our mobile devices.
100
291162
3962
mais heureusement, on peut accéder à la réalité augmentée sur un appareil mobile.
04:55
So one day I received a mysterious comment on that web comic.
101
295667
5422
Un jour, j’ai reçu un mystérieux commentaire sur cette BD en ligne.
05:01
It read:
102
301089
1168
Il était écrit :
05:03
"We could make some of those things ..."
103
303550
1918
« On pourrait fabriquer des trucs. »
05:05
Very mysterious.
104
305510
1168
Très mystérieux, donc j’ai cliqué sur le profil :
05:06
So I clicked on the user profile
105
306719
1585
05:08
and discovered that person was an augmented reality programmer.
106
308346
2961
c’était un programmeur en réalité augmentée.
J’ai donc répondu tout de suite :
05:11
So I messaged them back immediately:
107
311349
1752
« Oui ! Fabriquons TOUS les trucs ! »
05:13
"Yes" Let's make all the things!!!"
108
313101
3003
05:16
That person, Lukasz Karluk is now my business partner,
109
316104
2544
Ce programmeur est désormais mon associé,
05:18
and we augmented everything.
110
318648
2002
et nous avons tout augmenté.
05:20
Augmented reality comics, augmented reality tattoos, stickers.
111
320650
4463
Des bandes dessinées, des tatouages, des autocollants.
05:25
There's a cute little turtle.
112
325113
1585
Il y a une petite tortue toute mignonne.
05:27
Kids could color in their own kites and then fly them immediately
113
327282
3086
Les enfants peuvent colorier des cerfs-volants et les faire voler
05:30
as augmented reality kites.
114
330410
1501
en réalité augmentée.
05:31
I even AI hacked "The New York Times."
115
331911
2044
J’ai même piraté l’IA du New York Times.
05:33
That was a little controversial.
116
333997
1543
Ça a été plutôt controversé.
05:35
(Laughter)
117
335582
1876
(Rires)
05:37
We had a lot of artists reaching out to us,
118
337500
2002
Beaucoup d'artistes nous ont contactés
05:39
asking how we were doing it.
119
339544
1918
pour nous demander comment on faisait.
05:41
So we created tools to allow them to augment their work.
120
341504
3128
On a donc créé des outils pour les aider à augmenter leur travail.
05:44
And very quickly, we had a community of artists
121
344674
2252
Et très vite, on a eu une communauté d’artistes
05:46
covering the world with their augmented art.
122
346968
2085
recouvrant le monde avec leur art augmenté.
05:49
It was beautiful.
123
349053
1168
C'était magnifique.
05:50
I felt like my vision was finally starting to make some traction.
124
350221
3253
J'avais l'impression que ma vision commençait enfin à faire son chemin.
05:53
But up until now,
125
353516
1168
Mais jusqu'à présent,
05:54
all the experiences that I've shared have been standalone.
126
354684
3045
toutes les expériences que j’ai partagées étaient autonomes.
05:57
For example, a Love Punk's avatar
127
357770
2586
Et si, par exemple, l’avatar de Love Punk
06:00
kind of like step out of the video game
128
360356
2127
sort en quelque sorte du jeu vidéo
06:02
and then suddenly appear walking down the street
129
362483
2253
et apparaît soudainement dans la rue
06:04
beside you in augmented reality?
130
364777
1585
à vos côtés en réalité augmentée.
06:06
Like, that digital bridge doesn't exist yet.
131
366362
2670
Ce pont numérique n’existe pas encore.
06:09
But what if it did?
132
369532
1377
Mais si c'était le cas ?
06:10
And this brings me to my third pillar:
133
370909
2836
Et cela m'amène à mon troisième pilier :
06:13
decentralization.
134
373745
1793
la décentralisation.
06:15
So for us to move seamlessly through the metaverse,
135
375872
3170
Pour que nous puissions nous déplacer fluidement dans le métavers,
06:19
we need for our art and our avatars to be decentralized.
136
379083
3838
il faut que notre art et nos avatars soient décentralisés.
06:22
We can't be dependent on a single platform.
137
382921
2961
Nous ne pouvons pas être dépendants d’une seule plateforme.
06:25
Sorry, Zuck.
138
385882
1334
Désolé, Mark.
06:27
(Laughs)
139
387800
1252
(Rires)
06:29
I mean, what if that platform were to die?
140
389052
2002
Et si cette plateforme disparaissait ?
06:31
We don't want to lose our art.
141
391095
1544
Nous ne voulons pas perdre notre art.
06:33
So NFTs --
142
393056
1167
Les NFT -
06:34
another word that's been flying around a lot lately --
143
394223
2545
un autre buzz word ces derniers temps -
06:36
help us to solve this problem.
144
396809
1752
nous aident à résoudre ce problème.
06:38
NFTs are unique, decentralized digital assets,
145
398603
4129
Ce sont des actifs numériques uniques et décentralisés.
06:42
and they've also come to represent a new economy
146
402774
3545
Ils représentent également une nouvelle économie
06:46
that has been widely accepted
147
406361
1668
largement acceptée
06:48
as the norm for buying and selling digital art.
148
408029
3253
comme la norme pour l’achat et la vente d’art numérique.
06:51
So not only can NFTs move from one platform to the next,
149
411324
4254
Ainsi, non seulement les NFT peuvent passer d'une plateforme à l'autre,
06:55
but they can be sold and digital artists can get paid.
150
415620
3253
mais ils peuvent être vendus et les artistes numériques être payés.
06:58
And that all helps to keep the lights on in the metaverse.
151
418915
3086
Tout cela contribue à faire exister le métavers.
07:02
So lately I've been kicking the wheels of my own metaverse
152
422669
4504
Récemment, j’ai lancé mon propre métavers,
07:07
called the Sutuverse.
153
427215
2127
appelé le Sutuverse.
07:10
Very humble.
154
430385
1459
Très modeste.
07:11
And my first project in the Sutuverse is Neonz.
155
431886
3378
Mon premier projet dans le Sutuverse est Neonz.
07:15
I illustrated hundreds of cyberpunk characteristics
156
435807
3003
J’ai dessiné des centaines de caractéristiques cyberpunk -
07:18
like virtual reality headsets and face tattoos and antennas.
157
438851
3254
des casques de réalité virtuelle, des tatouages faciaux, des antennes.
07:22
Then we created a tool to combine all these characteristics together
158
442146
3379
Puis nous avons créé un outil permettant de combiner ces caractéristiques
07:25
to generate 10,000 unique avatars as NFT artworks.
159
445566
4046
pour générer 10 000 avatars uniques sous forme d’œuvres d’art NFT.
07:30
We then put those NFT artworks up
160
450947
2169
Nous avons ensuite mis ces œuvres d’art NFT
07:33
on the environmentally friendly Tezos blockchain.
161
453116
3211
sur la blockchain écologique Tezos.
07:36
Thousands of fellow cyberpunk enthusiasts collected them.
162
456661
3462
Des milliers de gens passionnés de cyberpunk les ont collectionnées.
07:40
Thank you.
163
460164
1293
Merci.
07:41
We then connected our augmented reality app to that blockchain
164
461499
4087
Puis on a connecté notre application de réalité augmentée à cette blockchain
07:45
to allow our community to become their Neonz in AR.
165
465628
4129
pour permettre à notre communauté de devenir leur Neonz en réalité augmentée.
07:50
And look at us.
166
470341
1210
Regardez-nous.
07:52
We're like a cyberpunk Brady Bunch.
167
472051
1877
Nous sommes comme une Tribu Brady cyberpunk.
07:54
And just imagine again, when we have those augmented reality glasses
168
474637
3212
Et attendez que nous ayons des lunettes de réalité augmentée,
07:57
and we can just see each other down the pub like this,
169
477849
2544
nous pourrons alors nous voir comme ça,
08:00
like, that'll be one hell of a Neonz reunion.
170
480393
2127
ça sera une sacrée réunion de Neonz.
08:02
If you're not interested in the theatrics of putting Neonz on your face,
171
482520
3420
Si vous n’avez pas envie de vous mettre un Neonz sur le visage,
08:05
that's cool.
172
485982
1168
c’est cool aussi.
08:07
Because you can also put your Neonz floating out there in the physical world.
173
487150
3628
Parce que vous pouvez lâcher vos Neonz dans le monde physique.
08:10
So there's some Neonz down in the snow,
174
490820
2169
Il y a donc des Neonz dans la neige,
08:13
Neonz down the beach, Neonz floating above an oblivious cat.
175
493031
4004
des Neonz à la plage, des Neonz flottant au-dessus d’un chat endormi.
08:17
And if you're not interested in the Neonz aesthetic, that's fine, too,
176
497076
3337
Si l’esthétique des Neonz ne vous plaît pas, ce n’est pas grave,
08:20
because soon you'll be able to put any digital art you've created or collected
177
500413
3670
car vous pourrez bientôt mettre en circulation les œuvres d’art
08:24
floating out there in the physical world.
178
504125
2294
que vous avez créées ou collectionnées.
08:26
So I feel like
179
506419
3045
J'ai donc l'impression
08:29
our Love Punks community and our Neonz community
180
509464
4546
que notre communauté Love Punks et notre communauté Neonz
08:34
are totally ready for this future.
181
514010
2544
sont totalement prêtes pour cet avenir.
08:36
But how are you folks feeling?
182
516554
2002
Mais comment vous sentez-vous ?
08:38
(Cheers)
183
518973
2044
(Acclamations)
08:41
Are you ready for this brave new digital world?
184
521017
2961
Êtes-vous prêts pour ce nouveau monde numérique ?
08:44
(Audience murmurs)
185
524020
2419
(Murmures du public)
08:46
Not sure?
186
526481
1543
Pas sûr ?
08:48
Well, this is just the beginning.
187
528024
2252
Eh bien, ce n'est que le début.
08:50
You could leave a digital artwork on the street corner
188
530318
2753
Vous pourriez déposer une œuvre d’art au coin de la rue
08:53
for your lover to find.
189
533112
1752
pour que votre partenaire la trouve.
08:54
You could reinvent your backyard with an animated treasure hunt
190
534906
3003
Vous pourriez réinventer votre jardin avec une chasse au trésor
08:57
for your kids and their friends.
191
537909
2711
pour vos enfants et leurs copains.
09:00
We could use this tool to simply cover the world.
192
540620
3420
Nous pourrions utiliser cet outil pour simplement décorer le monde.
09:04
Or we could use it to further connect us to this world.
193
544040
4004
Ou nous pourrions l’utiliser pour nous y connecter davantage.
09:08
I'm interested in the latter.
194
548086
1543
C’est cette option qui m’intéresse.
09:10
How can we use this powerful tool to create an augmented reality metaverse
195
550046
4880
Comment utiliser cet outil puissant pour créer un métavers de réalité augmentée
09:14
that truly enriches our physical lives?
196
554926
2586
qui enrichisse véritablement nos vies ?
09:17
Thank you.
197
557553
1168
Merci.
09:18
(Applause and cheers)
198
558763
5297
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7