3 Steps of Anxiety Overload — and How You Can Take Back Control | Lisa Damour | TED

80,847 views ・ 2023-02-14

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Kamilla Maia Revisor: Raissa Mendes
00:04
So the most important thing to know about anxiety straight out of the gate,
0
4500
3560
A coisa mais importante a saber sobre a ansiedade logo de cara
é que ela ficou com uma reputação desnecessariamente ruim,
00:08
is that it has gotten an unnecessarily bad rap,
1
8100
4400
00:12
as has happened for a lot of negative emotions.
2
12540
2240
como tem acontecido com muitas emoções negativas.
00:14
But you should know that psychologists have long understood
3
14780
2960
Mas você deve saber que há tempos os psicólogos entenderam
00:17
that anxiety has both healthy forms and unhealthy forms.
4
17740
3840
que a ansiedade tem ambas as formas, saudável e não saudável.
00:21
And a lot of the anxiety we experience in the day-to-day is healthy.
5
21620
4000
Muito da ansiedade que experimentamos no dia a dia é saudável.
00:25
OK, so what makes anxiety healthy?
6
25620
1960
Mas então o que torna a ansiedade saudável?
00:28
Anxiety is healthy when it is serving as an alarm system
7
28100
3760
A ansiedade é saudável quando serve como um sistema de alarme
00:31
that lets us know that something's not right,
8
31860
2160
que nos permite saber que algo não está certo,
00:34
that it gets our attention and helps us to keep ourselves safe.
9
34020
3680
que chama a nossa atenção e nos ajuda a nos mantermos seguros.
00:37
So if you're driving and somebody swerves and cuts you off
10
37700
3400
Se você está dirigindo, e alguém te dá uma fechada,
00:41
and you have a surge of anxiety, that's a good thing.
11
41140
3840
e você tem um surto de ansiedade, isso é uma coisa boa.
Ela vai focar sua atenção, te ajudar a se proteger daquele motorista,
00:45
It will focus your attention,
12
45020
1400
00:46
it will help you be safe around that driver,
13
46420
2080
00:48
maybe take evasive maneuvers.
14
48500
1880
e talvez a fazer manobras evasivas, mas ela é boa para te fazer reagir.
00:50
But it's good for you to respond.
15
50420
1640
00:52
If you're entirely indifferent or relaxed in that setting,
16
52100
2720
Se você está totalmente indiferente ou relaxado nesse momento,
00:54
it's not as safe.
17
54820
1680
não é tão seguro.
00:56
So we look for anxiety to be of help to us, to guide us
18
56900
2960
Esperamos que a ansiedade nos ajude e nos guie,
00:59
and to let us know what we're supposed to be doing and not doing.
19
59860
3280
e nos informe o que deveríamos estar fazendo e não fazendo.
01:03
I care for a lot of teenagers clinically, and, you know, I will say to them,
20
63180
3880
Trato de muitos adolescentes, e eu digo a eles:
01:07
if you walk into a party that you thought was going to be a little get-together,
21
67100
3800
“Se você for a uma festa pensando que será uma reuniãozinha
01:10
and it turns out it's kind of, you know, wild and you feel anxious,
22
70940
3880
e acaba que é uma daquelas baladas, e você se sentir ansioso,
01:14
pay attention to that reaction.
23
74860
1920
preste atenção a essa reação; ela está lhe dizendo algo,
01:16
Like, that's telling you something,
24
76780
1680
01:18
that's indicating that you may not be as safe
25
78500
2120
está indicando que talvez você não esteja tão seguro quanto pensou que estaria”.
01:20
as you thought you were going to be.
26
80620
1800
01:22
So that's healthy anxiety.
27
82740
1800
Então, essa é a ansiedade saudável.
01:24
The only time we consider anxiety to cross the line
28
84580
3560
A única vez que consideramos que a ansiedade cruza a linha
01:28
from healthy to unhealthy
29
88140
1800
de saudável para não saudável ocorre sob duas condições, na verdade.
01:29
is under two conditions, actually.
30
89940
1880
01:32
One is when we have anxiety, but there’s no threat,
31
92180
3080
Uma é quando temos ansiedade, mas não há ameaça, não há nada errado.
01:35
that there's nothing wrong.
32
95300
1320
01:36
So if it's, you know, a lovely Sunday morning and you're taking a drive
33
96620
3360
Então, se, em uma linda manhã de domingo,
você está passeando de carro, não há trânsito,
01:39
and there's no traffic nearby,
34
99980
1560
01:41
you shouldn't be having an anxiety response in that moment.
35
101580
3680
você não deveria estar tendo uma crise de ansiedade naquele momento.
01:45
And if you do, we would consider that grounds for concern.
36
105300
3200
Se você está, nós consideraríamos isso motivo de preocupação.
01:49
The other time we pay attention to anxiety
37
109300
3360
A outra situação
em que prestamos atenção na ansiedade e a consideramos não saudável
01:52
and consider it to be unhealthy
38
112700
2080
01:54
is if the anxiety response is way too big for what's happened,
39
114780
3840
é se a reação da ansiedade for exagerada para o que aconteceu,
01:58
out of proportion to events.
40
118620
1840
desproporcional aos acontecimentos.
02:00
So if somebody swerves and cut you off
41
120500
1840
Então, se alguém te dá uma fechada, e você tem um ataque de pânico ali,
02:02
and you have a panic attack in that moment,
42
122340
2000
02:04
that is not healthy anxiety, it is not helping you.
43
124380
2440
isso não é ansiedade saudável, não está te ajudando,
02:06
And we would address that clinically.
44
126820
1920
e abordaríamos isso clinicamente.
02:08
Other than that, we really see anxiety as largely normal, protective,
45
128780
3640
Fora isso, realmente vemos a ansiedade
em grande medida como normal, protetora, saudável e útil em nossas vidas.
02:12
healthy and useful in our lives.
46
132460
2920
02:15
OK, all the same, it feels terrible, right?
47
135940
3280
Tudo bem, mesmo assim parece terrível, certo?
02:19
I mean, I think one of the things that's so true about anxiety
48
139260
2920
Uma das verdades sobre a ansiedade
é que não é bom senti-la mesmo que sirva a um propósito útil.
02:22
is it doesn't feel good
49
142180
1200
02:23
even if it's actually serving a useful purpose.
50
143420
2200
02:25
And so whether the anxiety is healthy or unhealthy,
51
145620
2600
Então, seja a ansiedade saudável ou não,
02:28
it's really great to know how to get it in check if you want to.
52
148260
4160
é muito bom saber como controlá-la se você quiser.
02:32
And that's what I'm going to teach you now.
53
152460
2040
E é isso que eu vou te ensinar agora.
02:34
And you may be surprised to hear me say,
54
154540
1920
Você pode se surpreender ao me ouvir dizer:
02:36
"Oh, let me just teach you how to do this,"
55
156500
2000
“Deixe-me te ensinar como fazer isso”,
02:38
because our experience of anxiety is that it's kind of out of control,
56
158540
3280
porque sentimos a ansiedade como algo meio que incontrolável,
02:41
that it sort of takes over.
57
161860
1560
que ela parece nos dominar.
02:43
But despite that,
58
163420
1720
Mas, apesar disso,
02:45
the reality is that anxiety is probably the most systematic human emotion.
59
165180
5240
a ansiedade é provavelmente a emoção humana mais sistemática.
02:50
It unfolds in a very stepwise fashion,
60
170860
2440
Ela avança de forma muito gradual,
02:53
it's actually a one-two-three process when it really goes off the rails.
61
173340
3800
na verdade é um processo um-dois-três até realmente sair dos trilhos.
02:57
And so I'm going to walk you through the one-two-three
62
177180
2720
Então vou guiá-lo pelo processo um-dois-três
02:59
of how anxiety unfolds for all of us.
63
179940
3240
de como a ansiedade se desenrola para todos nós.
03:03
And then we're going to come back
64
183180
1600
E depois vamos voltar,
03:04
and I'm going to show you how at every step of the way
65
184820
2720
e vou mostrar como em cada um dos passos
03:07
there are things you can do to bring that anxiety back under control.
66
187540
3680
há algumas coisas que você pode fazer para controlar a ansiedade.
03:11
OK, so the first thing that happens when we have an anxiety response
67
191260
3920
A primeira coisa que acontece quando nos sentimos ansiosos
03:15
is our bodies react.
68
195220
1200
é a reação do nosso corpo.
03:16
There's actually just a physical reaction that we have,
69
196460
2640
Na verdade, simplesmente temos uma reação física,
03:19
and it's pretty universal and it's very familiar to all of us.
70
199140
3200
que é bem universal e conhecida de todos nós:
03:22
Your heart rate accelerates,
71
202340
1360
sua frequência cardíaca acelera,
03:23
your breathing gets really quick and shallow.
72
203740
2360
sua respiração fica realmente rápida e superficial,
03:26
It feels uncomfortable,
73
206460
1200
há um desconforto,
03:27
there's other stuff happening in our bodies, too, at the same time.
74
207660
3160
e outras coisas acontecem em nosso corpo ao mesmo tempo.
03:30
But that activated heart,
75
210860
1200
Mas o coração disparado, aquela sensação da respiração acelerada,
03:32
that kind of hyperventilating sense of breathing,
76
212100
2360
03:34
everybody knows that feeling.
77
214460
1840
todo mundo conhece essa sentimento.
03:36
OK, what's happening here?
78
216300
1280
E o que está acontecendo aí?
O sistema nervoso simpático,
03:38
The sympathetic nervous system,
79
218060
1520
03:39
which is the part of our nervous system
80
219620
1880
que é a parte do nosso sistema nervoso que presta atenção ao ambiente,
03:41
that is paying attention to the environment,
81
221500
2080
03:43
is sympathetic to what's around us,
82
223620
1920
é empático com o que está ao nosso redor,
03:45
is kicking off some degree of the fight or flight response, right?
83
225580
3880
está começando em algum grau a ter reação de luta ou fuga, certo?
03:49
That ancient response that we all know about.
84
229460
2640
Essa reação ancestral que todos conhecemos.
03:52
And in the fight or flight response,
85
232140
1760
E, na reação de luta ou fuga,
03:53
what we want to do is get ready to run or attack.
86
233940
3480
nos preparamos para correr ou atacar.
03:57
And so our sympathetic nervous system is taking measures
87
237420
3600
Assim, nosso sistema nervoso simpático está tomando medidas
04:01
to send a whole lot of heavily oxygenated blood
88
241060
3240
para enviar um monte de sangue altamente oxigenado
04:04
out to our large muscle groups for that purpose.
89
244300
3320
para nossos grandes grupos musculares com esse propósito.
04:07
That's why the heart accelerates, that's why breathing changes.
90
247660
3240
Por isso o coração acelera, por isso a respiração muda.
04:10
And I, you know, especially in caring for people
91
250940
2600
E, especialmente ao cuidar de pessoas que nunca ouviram falar disso,
04:13
who have not ever heard any of this before,
92
253580
2400
04:16
it can be really helpful to understand that as strange as this reaction is,
93
256020
5160
pode ser muito útil entender
que, por mais estranha que seja essa reação,
04:21
it has a sort of ancient logic to it, may not fit the moment,
94
261220
2960
tem uma espécie de lógica ancestral,
que pode não ser adequada, mas definitivamente faz sentido,
04:24
but it definitely makes sense.
95
264220
1600
04:25
And it's not something going, you know,
96
265820
2560
e que não é do nada que nosso coração e nossos pulmões aceleram.
04:28
kind of, out of whack when our heart and our lungs accelerate.
97
268420
3120
04:31
So that's the first thing that happens.
98
271980
1880
Essa é a primeira coisa que acontece.
04:33
The second thing that happens is we notice that change in our body
99
273900
4640
A segunda coisa que acontece é que notamos essa mudança em nosso corpo
04:38
and we come to the conclusion that we're going to call it anxiety.
100
278580
4080
e chegamos à conclusão de que vamos chamá-la de “ansiedade”.
04:42
We decide to use that label.
101
282700
2360
Decidimos usar esse rótulo.
04:45
This is often an arbitrary decision.
102
285100
2600
Essa geralmente é uma decisão arbitrária.
04:47
We can call it something else,
103
287740
1640
Podemos chamar de outra coisa,
04:49
but we can sometimes default, unhelpfully, to calling it anxiety.
104
289420
3480
mas às vezes podemos, por hábito, chamar inutilmente de ansiedade.
04:53
And then the third thing that happens,
105
293740
2080
E então a terceira coisa que acontece -
04:55
and this is where things really do go off the rails,
106
295860
2640
e é aqui que as coisas realmente saem dos trilhos -
04:58
is we engage in catastrophic thinking.
107
298540
2600
é que começamos a ter pensamentos catastróficos.
05:01
And the definition of catastrophic thinking is actually very straightforward.
108
301180
3640
E a definição de pensamento catastrófico é na verdade muito objetiva:
05:04
It's when we overestimate the risks
109
304860
1680
é quando superestimamos os riscos
05:06
and we underestimate our ability to manage the risks.
110
306580
3040
e subestimamos nossa capacidade para gerenciar os riscos.
05:09
That's it.
111
309620
1160
É isso.
05:10
So if your body reacts, you're like, "I must be anxious,
112
310820
3360
Então, se o seu corpo reage, você pensa: “Devo estar ansioso;
05:14
oh, my gosh, this situation is completely out of control
113
314220
2760
ai, meu Deus, essa situação está completamente fora de controle,
05:17
and there's nothing I can do to stop it."
114
317020
2240
e não posso fazer nada para impedir isso”,
05:19
That's when anxiety really becomes miserable.
115
319260
2160
é aí que a ansiedade fica realmente terrível.
05:21
And that's the one-two-three.
116
321460
1760
E esse é o um-dois-três.
05:23
Alright, so knowing that,
117
323260
1680
Tudo bem, sabendo disso,
05:24
let's go back and hit every one of these in terms of how we can work against them.
118
324980
4080
vamos abordar cada passo em termos de como podemos enfrentá-los.
05:29
So the first one, the body reacting.
119
329420
1800
Vamos ao primeiro: a reação do corpo.
05:31
OK, so one of the most powerful ways to get the body to calm down,
120
331220
5200
Uma das maneiras mais poderosas para acalmar o corpo
05:36
is through controlled breathing.
121
336460
1760
é através do controle da respiração.
05:38
And I will tell you,
122
338660
1200
E se você estiver pensando: “Hum, respiração, sério?
05:39
if you're having like, this, "Uh, really, breathing?
123
339900
2480
05:42
Like, you're going to go to breathing?"
124
342420
1880
Vai começar a falar da respiração?”, entendo perfeitamente.
05:44
I totally get it.
125
344300
1160
05:45
For years, I was like, "Oh, that's so woo woo.
126
345500
2160
Por anos, fiquei tipo: “Ah, isso é tão duvidoso...
05:47
That's not that technical. It's not that scientific."
127
347660
2480
não é tão técnico, não é tão científico”.
Eu estava errada, descobri que estava errada.
05:50
Ok, I was wrong.
128
350180
1160
05:51
I learned I was wrong.
129
351340
1160
05:52
And in fact, breathing is this really biological intervention.
130
352540
4600
E, de fato, respirar é realmente uma intervenção biológica.
05:57
And what it does is it kickstarts
131
357180
2880
E o que ela faz é ativar
06:00
the parasympathetic part of our nervous system.
132
360100
3400
a parte parassimpática do nosso sistema nervoso.
06:03
And the parasympathetic nervous system,
133
363860
2080
E o sistema nervoso parassimpático,
06:05
its job is to reset the body to its resting state.
134
365980
3920
seu trabalho é fazer o corpo voltar ao estado de repouso.
06:10
OK, here's how this works, it's kind of amazing.
135
370380
2240
Veja como funciona; é incrível.
06:12
So just as the brain can signal to the heart and lungs
136
372620
3240
Assim como o cérebro pode enviar um sinal para o coração e os pulmões
06:15
like, "go into overdrive,"
137
375860
1520
dizendo: “Entre em frenesi; talvez tenhamos de fazer algo aqui”,
06:17
you know, "we might have to do something here,"
138
377380
2240
06:19
we're also of a mind that the lungs can communicate back to the brain.
139
379660
3960
também sabemos que os pulmões podem se comunicar com o cérebro.
06:24
So when we’re anxious, we’re breathing quickly and ... shallowly.
140
384220
3440
Então, quando estamos ansiosos, respiramos rápido e superficialmente.
06:28
And if we override that,
141
388260
1360
E, se controlarmos isso, e deliberadamente respirarmos fundo e devagar,
06:29
if we deliberately deepen and slow our breathing,
142
389660
3560
o que estamos fazendo -
06:33
what we think we're doing,
143
393220
1320
06:34
this is sort of the understood science,
144
394540
2000
isso é bem conhecido pela ciência -
06:36
is that we are hacking into a set of nerves
145
396580
3040
é tomar o controle de um conjunto de nervos
06:39
on the surface of our lungs
146
399620
1320
na superfície de nossos pulmões
06:40
that are stretch receptors.
147
400980
2160
que são receptores de alongamento.
06:43
And all day, every day,
148
403140
1360
E o dia todo, todos os dias,
06:44
those nerves are paying attention to our breathing
149
404540
3880
esses nervos prestam atenção em nossa respiração
06:48
to keep us safe.
150
408460
1440
para nos manter seguros.
06:49
And they notice that we have slowed our breathing
151
409900
2680
E, quando eles percebem que desaceleramos a respiração e que as coisas se acalmaram,
06:52
and things have gotten calmer
152
412620
1440
06:54
and they read that as evidence of safety
153
414100
1920
leem isso como sinal de segurança,
pois só respiramos fundo e devagar quando estamos seguros.
06:56
because we only breathe deeply and slowly when we're safe.
154
416020
2720
06:58
And they send that message up to the brain saying,
155
418780
2360
E eles mandam esta mensagem ao cérebro:
“Você está tendo uma reação que não faz sentido,
07:01
"you're kind of having a reaction that doesn't make sense
156
421140
2680
07:03
because the nerves on the lungs are telling us that we must be safe."
157
423820
3280
porque os nervos nos pulmões estão nos dizendo que estamos seguros”.
E é assim que controlamos a ansiedade.
07:07
And that's how anxiety comes under control.
158
427100
2040
07:09
That's step one.
159
429140
1440
Esse é o primeiro passo.
07:10
Step two, if we want to, need to,
160
430620
2480
O segundo passo, se quisermos ou precisarmos,
07:13
is to consider whether anxiety is the right name for what's happening.
161
433140
3720
é considerar se “ansiedade” é o nome certo para o que está acontecendo.
07:16
That we have a kind of activated response all the time.
162
436900
3880
Temos uma espécie de reação ativada o tempo todo.
07:20
So it might be like, I was excited for this presentation.
163
440820
3360
Então pode ocorrer algo assim: “Estou animada para uma apresentação”.
07:24
And before this presentation, I kind of felt a little bit of a rev.
164
444180
3200
Mas, antes da apresentação, eu me sinto nervosa.
Eu poderia dizer: “Devo estar ansiosa”.
07:27
I could have said, "I must be anxious."
165
447420
1880
Mas em vez disso eu digo: “Não, acho que estou muito animada”.
07:29
But instead I said, "No, I think I'm really excited."
166
449340
2480
07:31
And that shift in thinking actually makes a huge difference
167
451860
2760
E essa mudança de pensamento faz uma grande diferença
07:34
in terms of how we feel about what we're engaging.
168
454620
2720
em termos de como nos sentimos sobre o que estamos fazendo.
07:37
The third thing we want to watch out for
169
457380
1920
A terceira coisa que devemos observar
07:39
is anxiety going off the rails with catastrophic thinking.
170
459300
2760
é a ansiedade saindo dos trilhos com pensamentos catastróficos.
Novamente, isso é superestimar o risco,
07:42
And again, that's overestimating risk,
171
462060
1840
07:43
underestimating our ability to handle it.
172
463940
2080
e subestimar nossa capacidade de lidar com ele.
07:46
So if something is feeling really, really scary to you,
173
466020
4200
Então, se algo lhe parece realmente assustador,
07:50
really, really anxiety-provoking,
174
470220
2280
se realmente provoca ansiedade,
07:52
key questions to ask yourself are,
175
472500
2280
perguntas-chave a se fazer são:
07:54
"Am I imagining this to be worse than it might really be?"
176
474820
3040
“Estou imaginando que isso seja pior do que realmente pode ser?”
07:57
So you're going to try to bring that estimation of risk down.
177
477900
2880
Então, tente diminuir essa estimativa de risco.
08:00
And also, "Do I have more say in how this is going to go
178
480820
3240
E também: “Eu tenho mais voz nisso do que imagino ter?
08:04
than I'm giving myself credit for?"
179
484100
1680
08:05
"Are there things I can do to actually increase my sense of control,
180
485780
4680
Há coisas que eu posso fazer para aumentar meu senso de controle,
08:10
not feel as helpless as I do right now?"
181
490500
2160
para não me sentir tão impotente como agora?”
Você não está tentando se livrar da ansiedade totalmente,
08:13
So you're not trying to get rid of the anxiety entirely,
182
493060
2640
08:15
but you're trying to sort of get it in the narrower band
183
495700
2640
mas está tentando enquadrá-la
para não superestimar o risco e não subestimar seus próprios poderes.
08:18
of not overestimating risk
184
498340
1280
08:19
and not underestimating your own powers.
185
499620
2000
08:22
So I'm going to start to wrap up, but here is the bottom line.
186
502260
3000
Já vou finalizar, mas eis o ponto principal.
08:25
Most of the time,
187
505820
1640
Na maior parte do tempo,
08:27
we don't need to feel anxious about feeling anxious.
188
507460
2440
não precisamos ficar ansiosos sobre ficar ansioso.
08:29
It really is there to help us out.
189
509940
1960
A ansiedade está lá para nos ajudar.
08:31
And whether we want it there or not, or whether it's helping us or not,
190
511940
3680
E, querendo ou não, ou se está nos ajudando ou não,
08:35
if we want to get it under control,
191
515660
2160
se quisermos controlá-la,
08:37
knowing the basics of how it unfolds
192
517860
2800
saber o básico de como ela avança te coloca no comando,
08:40
really does put you in the driver's seat
193
520660
2400
08:43
of knowing how to calm yourself when you feel anxious.
194
523060
3600
para você se acalmar quando se sentir ansioso.
08:46
And so you don't have to feel
195
526700
1600
Assim, você não precisa sentir que está à mercê da ansiedade.
08:48
like it's something that you are at the mercy of.
196
528340
2400
08:51
David Biello: You spoke about breathing
197
531300
1880
David Biello: Você falou sobre respirar
08:53
and how you were skeptical in the early days.
198
533220
3080
e como você era cética sobre isso a princípio.
08:56
Do you have the particular breathing practice you like?
199
536340
3560
Você tem uma prática de respiração particular de que goste?
09:00
Lisa Damour: I do.
200
540260
1160
Lisa Damour: Sim. Depois de superar meu desdém pela respiração,
09:01
Once I got over my snobbery about breathing,
201
541420
3280
09:04
I use something called square breathing or box breathing.
202
544740
2920
eu uso algo chamado respiração quadrada ou respiração em caixa.
09:07
And, you know, people have often heard of this.
203
547700
2840
Muitas pessoas já ouviram falar sobre isso.
09:10
And it's really simple.
204
550540
1280
E é muito simples.
09:11
It’s where you breathe in on a count of three,
205
551820
2240
Basta respirar contando até três -
09:14
so one, two, three, in --
206
554060
1200
um, dois, três - inspira.
09:15
and I'm actually going to walk us through it as a group.
207
555260
2640
Na verdade, vamos fazer juntos depois.
09:17
Then you hold it for a count of three: one, two, three.
208
557940
2600
Segura o ar e conta até três: um, dois, três.
Então você expira lentamente contando até três: um, dois, três.
09:20
Then you exhale slowly on a count of three: one, two, three.
209
560580
2840
09:23
And then you wait, one, two, three.
210
563420
1920
E então você espera: um, dois, três.
09:25
So, one, two, three, in.
211
565340
1840
Então, um, dois, três, inspira.
09:27
One, two, three, hold.
212
567180
1280
Um, dois, três, segura.
09:28
One, two, three, exhale.
213
568500
1280
Um, dois, três, expira.
09:29
One, two, three, wait.
214
569780
1360
Um, dois, três, espere.
09:31
OK, so let's all do it together.
215
571140
1560
Vamos fazer juntos então.
09:32
But here is my instruction to you.
216
572700
2280
Mas aqui vai meu conselho:
se você realmente quer que isso funcione,
09:35
If you really want this to work,
217
575020
2440
09:37
picture the nerves on the surface of your lungs getting the message.
218
577460
4840
imagine os nervos na superfície de seus pulmões recebendo a mensagem.
09:42
You're not just breathing to breathe, right?
219
582300
2080
Não está respirando só por respirar; está respirando
09:44
You're breathing because you are hacking into this system
220
584420
2800
porque está assumindo o controle desse sistema
e usando esses nervos para comunicar ao seu cérebro que está tudo bem, certo?
09:47
and using those nerves to communicate to your brain that everything's OK, right?
221
587220
4400
09:51
So everybody, like, (Exhales) blow out breath a little bit, ready?
222
591620
3120
Então vamos lá: expire, solte o ar um pouco, pronto?
09:54
Breathe in slowly.
223
594780
1160
Inspire lentamente:
09:55
One, two, three.
224
595940
2520
um, dois, três.
09:58
Hold it.
225
598780
1160
Segure:
09:59
One, two, three.
226
599940
3120
um, dois, três.
10:03
Exhale slowly, one, two, three.
227
603060
3840
Expire lentamente: um, dois, três.
10:06
Now, pause.
228
606940
1160
Agora, faça uma pausa:
10:08
One, two, three.
229
608140
2280
um, dois, três.
10:10
That’s it. (Laughs)
230
610940
1760
É isso. (Risos)
10:12
And you can do it a few times.
231
612700
1480
E você pode repetir isso algumas vezes.
10:14
If you get really anxious a lot,
232
614220
2200
Se você fica ansioso com frequência,
10:16
you should be practicing this when you're not anxious
233
616460
2480
pratique quando não estiver ansioso também,
10:18
so that you can slip right into that groove.
234
618980
2200
para que possa pegar o ritmo.
10:21
But it is powerful.
235
621220
1360
Mas é poderoso, é realmente poderoso.
10:22
It is really powerful.
236
622620
1360
E eu estou um pouco envergonhada
10:24
And I am a little embarrassed
237
624020
2240
10:26
about how long it took me to get on the breathing train.
238
626300
3600
por ter demorado tanto tempo para iniciar o treino de respiração.
10:30
DB: I mean, it's actually incredible because just doing that with you,
239
630420
3280
DB: É realmente incrível, porque, só de fazer isso com você,
10:33
you know, the little ball of whatever, excitement in my stomach
240
633740
4840
sabe, o friozinho na barriga
10:38
just sort of dissipates.
241
638580
1880
meio que passou.
10:42
So breathing, people, it's real.
242
642180
1720
Então respiração, gente, é real, é importante.
10:43
It's important.
243
643900
1200
10:45
So we already have some questions flooding in.
244
645540
2480
Então já temos muitas perguntas chegando.
10:48
And I want to make this useful for the members.
245
648060
3200
E quero que tornar isto útil para os membros.
10:51
Let's get right to them.
246
651300
1600
Vamos passar direto para elas.
10:53
First up, Gordon wants to know about helping other people.
247
653620
4000
Primeiro, Gordon quer saber sobre ajudar outras pessoas.
10:57
How can we help if we notice
248
657660
2040
Como podemos ajudar se notarmos que um amigo ou familiar
10:59
that a friend or a family member is experiencing excessive anxiety?
249
659700
6200
está experimentando ansiedade excessiva?
11:06
LD: OK, I love this question.
250
666820
1400
LD: Eu amo essa pergunta.
11:08
So the first thing I would say just by being generally useful,
251
668260
4440
A primeira coisa que eu diria, que em geral é útil -
11:12
is, we'll get to the excessive piece,
252
672740
3080
já chegaremos à parte do “excessiva” -
11:15
but just, people need validation that anxiety makes sense
253
675860
4160
é que as pessoas precisam saber
que a ansiedade faz sentido na maioria das vezes.
11:20
most of the time.
254
680020
1200
11:21
And one of the real hazards
255
681220
2240
E um dos perigos reais
11:23
of anxiety being talked about as though it's everywhere
256
683500
2680
de se falar da ansiedade como se estivesse em toda parte, e sempre patológica,
11:26
and always pathological
257
686220
2040
11:28
is that people experience normal anxiety
258
688260
2840
é que as pessoas que experimentam uma ansiedade normal
11:31
and then they think, "Oh, I'm having anxiety.
259
691100
2160
pensam: “Ah, estou com ansiedade.
11:33
Oh, no, there's something really wrong."
260
693300
2400
Oh, não, há algo realmente errado”.
11:36
And so one quick thing you can do to say [to] somebody who’s anxious
261
696020
3200
Algo rápido a fazer por alguém que esteja ansioso, por exemplo,
11:39
if they’re like, “Oh my gosh, I have a big talk tomorrow and I’m anxious,”
262
699220
3560
por estar se preparando para fazer um discurso,
11:42
you can say, “You’re having the right reaction ...
263
702780
2360
é dizer: “Você está tendo a reação certa. Isso vai lhe dar energia.
11:45
That's going to give you energy and juice.
264
705140
2000
Não há nada errado em ficar ansioso com um discurso”,
11:47
There's nothing wrong with being anxious about a talk"
265
707140
2560
ou “Não há nada de errado em ir contar ao chefe
11:49
or "there's nothing wrong with having to go tell your boss
266
709700
2760
algo que ele não queria ouvir, e isso te deixar ansioso.
11:52
something they don't want to hear.
267
712460
1640
isso é evidência de que você funciona perfeitamente”.
11:54
And that making you anxious,
268
714100
1400
11:55
that's evidence that you work perfectly."
269
715500
2000
11:57
So that alone reassures people a lot.
270
717540
2400
Então isso por si só tranquiliza muito as pessoas.
12:00
And then I think the next step you can do is to say,
271
720500
4520
O próximo passo a fazer é dizer:
“Se ficar desconfortável,
12:05
"If it gets uneasy,
272
725060
1160
12:06
if it gets to be too much more anxiety than is helpful to you, right?” --
273
726220
3800
se chegar a muito mais ansiedade do que é útil para você” -
querendo dizer: “Isso deve te ajudar até o ponto em que não ajuda mais.
12:10
Even framing it is like, “This should help you out until it doesn’t.” --
274
730020
3400
12:14
“You can actually dial it back.”
275
734100
1560
Você pode desacelerar.”
12:15
So walk them through why breathing works.
276
735700
2760
Explique por que respirar fundo funciona.
12:18
Everybody knows they're supposed to breathe.
277
738500
2080
Todo mundo sabe que é preciso respirar fundo,
12:20
Very few people know why.
278
740580
1240
mas poucas pessoas sabem o porquê, e é por isso que não o fazem.
12:21
And so that's why people won't do it.
279
741860
1840
12:23
And so when I'm caring for people, I will say,
280
743700
2160
Então, quando estou tratando alguém, eu digo:
12:25
think about your anxiety being on a dial, right?
281
745900
2280
“Pense na sua ansiedade como se usasse um indicador.
12:28
And if it's a zero to 10 dial,
282
748180
2400
Se for um indicador de zero a dez,
12:30
two to three, you actually tend to do a better job
283
750580
3520
de dois a três, você tende a fazer um trabalho melhor
com o que precisar fazer, tendo um pouco de energia, de entusiasmo.
12:34
with whatever you're needing to do
284
754140
1960
12:36
if you have a little energy, a little rev.
285
756140
2040
12:38
Once it gets into four, five, six, seven, you start to be in trouble.
286
758220
3240
Quando chega a quatro, cinco, seis, sete, você começa a ter problemas”.
12:41
And so I teach people to use the breathing to actually turn down the dial.
287
761500
4200
Eu ensino as pessoas a usarem a respiração para abaixar o indicador.
12:46
But that idea of like, you're not at the mercy of this.
288
766020
2600
Mas a ideia de que você não está à mercê disso,
12:48
You can be in the driver's seat on this
289
768620
1880
que pode assumir o comando,
12:50
and you can use breathing or reframing
290
770540
2240
e pode usar respiração ou reenquadramento ou questionar seus pensamentos,
12:52
or questioning your own thinking,
291
772820
2200
12:55
is really helpful because there is a general sense of like,
292
775060
2760
é muito útil, porque há uma sensação de impotência diante da ansiedade,
12:57
we're helpless in the face of anxiety, and we're really not.
293
777820
2840
e não somos impotentes.
13:00
DB: So Catarina describes an anxiety that leads them to avoid things.
294
780700
6840
DB: Catarina descreve uma ansiedade
que a leva a evitar coisas,
13:07
So meeting new people because it’s scary.
295
787540
3480
como conhecer novas pessoas, porque é assustador.
13:11
Do you --
296
791020
1040
Você...
13:12
What do you recommend for that kind of avoidance tactic around anxiety?
297
792060
5560
O que você recomenda para esse tipo de tática para lidar com a ansiedade?
13:18
LD: Oh, Catarina, I'm so glad you brought up avoidance.
298
798180
2600
LD: Ah, Catarina, que bom que você mencionou a evitação.
13:20
This is actually the most important thing we need to say
299
800820
2960
Isso é realmente a coisa mais importante que precisamos dizer
13:23
when it gets to talking about anxiety.
300
803780
1840
quando se trata de falar sobre ansiedade.
13:26
So, when we're frightened of something,
301
806060
4200
Quando estamos com medo de alguma coisa,
13:30
our instincts are like,
302
810300
1280
nossos instintos nos dizem: “Fuja”.
13:31
"Get away."
303
811580
1160
(Risos)
13:33
And if that is a tiger or a bad driver,
304
813580
3040
Se for um tigre ou um mau motorista,
13:36
those are really good instincts.
305
816620
1840
são instintos realmente bons.
13:38
And so when we remain frightened of something that's in our everyday lives,
306
818500
4400
Quando temos medo de algo que está em nossa vida cotidiana,
13:42
we can actually feel very compelled to avoid it.
307
822940
2480
nos sentimos muito compelidos a evitá-lo.
13:46
Here is, if you remember anything from what we talk about today,
308
826060
4440
Se for para você se lembrar de alguma coisa de que falamos hoje,
13:50
these are the three words I want you to remember most.
309
830540
2520
quero que se lembre desta frase:
13:53
Avoidance feeds anxiety.
310
833100
2000
“evitação alimenta ansiedade”.
13:56
So here's the process.
311
836660
1560
Eis o processo, por trás do qual há uma ciência maravilhosa e fascinante.
13:58
It's actually a wonderfully -- I think it's fascinating science on this.
312
838260
3440
14:01
So say, Catarina, you're thinking about going to a party.
313
841700
4040
Então digamos, Catarina, que você esteja pensando em ir a uma festa.
14:05
You've been invited to a party and you're like, OK,
314
845740
2440
Você foi convidada a uma festa e está pensando:
“Vou tentar ir a essa festa”.
14:08
"I'm going to try to go to this party."
315
848220
1880
Então, chega a hora de ir para a festa,
14:10
And then it's time to go to the party
316
850100
2000
14:12
and you feel your anxiety starting to bubble up
317
852100
2520
e você sente sua ansiedade começando a aumentar,
14:14
and you're like, "Forget it. I'm going to cancel."
318
854660
2480
e você pensa: “Esquece. Vou cancelar”.
14:17
OK, here's what's going to happen.
319
857140
1840
Isto é o que vai acontecer:
14:19
You'll go from feeling very, very anxious
320
859020
2080
você vai passar de se sentir muito ansiosa para de repente se sentir muito melhor.
14:21
to suddenly feeling much, much better.
321
861100
2120
14:23
So this is the first helping of how avoidance feeds anxiety,
322
863820
4160
Portanto, essa é a primeira porção de como a evitação alimenta a ansiedade,
14:28
which is that it feels good.
323
868020
2240
que é fazer você se sentir bem.
14:30
That, we call it a reinforcing experience.
324
870500
2040
Chamamos isso de experiência reforçadora.
14:32
You felt bad, you avoided, you feel better.
325
872580
2520
Você se sentiu mal, você evitou, você se sente melhor.
14:35
So you're like, avoidance is kind of fun.
326
875700
2440
Então você pensa: evitar é meio divertido.
14:38
Or not fun, but it solves the problem.
327
878180
2320
Não é divertido, mas resolve o problema.
14:40
Here comes the second helping.
328
880820
1600
Aqui vem a segunda porção.
14:42
Because you haven't gone to the party,
329
882460
2240
Como você não foi à festa,
14:44
nothing challenges your beliefs about how frightening that party is.
330
884740
3840
nada desafia suas crenças sobre como essa festa é assustadora.
14:49
The party remains whatever you have pictured in your mind --
331
889180
3240
A festa continua sendo o que você imaginou em sua mente:
14:52
people not talking to you, you know, people, you know, whatever.
332
892460
3720
as pessoas não conversam com você, sabe, seja lá o que for.
14:56
Like whatever you have imagined about what makes that party scary
333
896220
4120
Seja lá o que você imaginou sobre o que torna essa festa assustadora
15:00
goes unchallenged.
334
900340
1520
ficará sem contestação.
15:01
If you actually go to the party,
335
901860
2160
Se você for à festa,
muitas vezes você verá que é um pouco, se não muito, melhor do que você esperava.
15:04
you often find it's a little bit, if not a lot, better than you expected.
336
904060
3440
15:07
But if you don't go, it remains very frightening.
337
907540
2720
Mas, se você não for, continua sendo muito assustador.
15:10
So that is how avoidance actually entrenches anxiety over time.
338
910580
3760
Então é assim que a evitação reforça a ansiedade ao longo do tempo.
15:14
It feels good to do it and it actually doesn't give us any competing data.
339
914380
3840
Nos faz sentir bem, e não nos dá dados para comparar.
15:18
So when you go see a clinician for treatment of anxiety,
340
918980
5560
Então, quando você vai ver um profissional de saúde para tratar a ansiedade,
15:24
often we will start by asking about what are you avoiding
341
924580
2680
frequentemente começamos perguntando sobre o que você está evitando
15:27
as a result of your anxiety?
342
927300
2080
como resultado de sua ansiedade.
15:29
And we will work with you
343
929420
1480
E vamos trabalhar com você
15:30
on -- we call it graduated exposure, which is like basically baby steps --
344
930940
4160
com a chamada exposição graduada, que é basicamente um passo a passo
15:35
getting you in there, right?
345
935900
1360
para te levar até lá, certo?
15:37
So we'll say, OK,
346
937300
1160
Então, vamos dizer:
15:38
could you go to a small thing with a couple people?
347
938500
2560
“Você consegue ir a um encontro com menos pessoas?
15:41
Could you use your breathing to make that bearable?
348
941060
2960
Você consegue sua respiração para tornar isso suportável?”
15:44
And it would just sort of work you into it very, very slowly,
349
944020
4320
E isso funcionaria de modo bem gradual,
15:48
because the solution to anxiety is often what we call exposure,
350
948380
4360
porque a solução para a ansiedade geralmente é o que chamamos de exposição,
15:52
making yourself do it.
351
952780
1760
é se obrigando a fazer.
15:54
But you are not alone in this sense of like, you know,
352
954540
5320
Mas você não está sozinho ao pensar:
15:59
why not just not go?
353
959900
1520
“Por que simplesmente não ir?
16:01
It feels better to not go.
354
961460
1440
É melhor não ir”.
16:02
And that's something that we, as clinicians, work really hard on.
355
962940
3080
E isso é algo que nós, terapeutas, trabalhamos bastante.
16:06
And I will tell you, you know, the pandemic and kids and school,
356
966060
4400
E vou te dizer, a pandemia, as crianças e a escola,
16:10
you know that, and, you know,
357
970500
1520
você sabe disso,
16:12
we've always known if this child is frightened of school,
358
972060
2680
sempre soubemos que, se a criança tem medo da escola,
16:14
the solution is get them to school.
359
974780
2200
a solução é levá-las à escola.
16:17
Even if they sit in the teacher’s ... back office for the day.
360
977020
4720
Mesmo que elas passem o dia sentadas na sala dos professores.
16:21
Physically being at school is better than being home
361
981780
3360
Estar fisicamente na escola é melhor do que estar em casa
16:25
if it's otherwise safe for them to be there.
362
985140
2080
se for um local seguro para elas.
16:27
DB: So another ...
363
987740
1920
DB: Então, outra questão da ansiedade que está aparecendo no bate-papo
16:30
Area of anxiety that's popping up in the chat
364
990860
3520
16:34
is dealing with it in our sort of, children.
365
994380
4400
é lidar com isso em crianças.
16:39
Robert wants to know what,
366
999300
3360
Robert quer saber se há alguma diferença
16:42
or are there any differences between words like
367
1002660
2240
16:44
anxiety and worry or fear
368
1004940
3800
entre palavras como ansiedade, preocupação ou medo,
16:48
as it might pertain to how a teenager is describing
369
1008780
3040
em termos de como um adolescente está descrevendo
16:51
or trying to put a name to what they're feeling?
370
1011860
3120
ou tentando colocar um nome no que está sentindo?
16:55
LD: I think it means for the kid whatever it means.
371
1015660
2840
LD: Acho que significa para o jovem seja lá o que for.
16:58
But I will say teenagers use the term anxiety a lot,
372
1018540
3760
Mas direi que os adolescentes usam muito o termo ansiedade,
17:02
and they use it very broadly.
373
1022340
2000
e eles usam isso de forma muito ampla.
17:04
And I've been practicing for a very long time.
374
1024900
4520
E sou terapeuta há muito tempo,
17:09
And then in the last I'd say 10 years, I started to notice,
375
1029420
2800
então eu diria que, nos últimos dez anos, comecei a notar
17:12
like, kids use this term a lot
376
1032260
1440
que os jovens usam muito esse termo, e não sabia muito como entender isso.
17:13
and I wasn't quite sure what to make of it.
377
1033700
2040
17:15
And then I was actually rereading "Jane Eyre" --
378
1035740
3160
E então eu estava relendo “Jane Eyre” -
17:18
no, it was "Pride and Prejudice."
379
1038900
1720
desculpe, “Orgulho e Preconceito” -
17:20
And Mrs. Bennet, I don't know if you remember her,
380
1040620
3440
e a Sra. Bennet - não sei se vocês se lembram dela -,
17:24
she's like, the kind of piece of work mom in that book.
381
1044060
2600
que é uma mãe, e ela é uma figura.
17:26
There is a line in the book that was,
382
1046700
2760
Há uma parte no livro que diz:
17:29
"Whenever Mrs. Bennet was discontented, she fancied herself to be nervous."
383
1049500
4320
“Sempre que a Sra. Bennet era contrariada, ela aparentava ter um ataque de nervos”.
17:34
And I thought, Oh, I think that's often what I'm seeing with teenagers,
384
1054420
3640
E pensei: “Ah, acho que é isso que frequentemente vejo nos adolescentes”.
17:38
is they'll say, "I feel anxious" when they usually mean not calm.
385
1058100
4760
Ele dizem: “Estou ansioso”, quando geralmente querem dizer não calmo:
17:42
"I don't feel calm."
386
1062900
1240
“Não me sinto calmo”.
17:44
And so the first thing I would do if a teenager says
387
1064860
2840
Então, a primeira coisa que eu faria se um adolescente dissesse:
17:47
"I feel anxious" is to say, "Tell me what's going on."
388
1067740
2680
“Eu me sinto ansioso”, é dizer: “Me diga o que está acontecendo”.
17:51
And they might say, you know, “I’ve got a big try out tomorrow”
389
1071220
3000
E eles podem dizer: “Tenho uma prova importante amanhã”,
17:54
or, you know, “This concert is happening
390
1074260
3840
ou “Haverá um show e eu vou com meus amigos”.
17:58
that I’m going to with my friends.”
391
1078140
1880
18:00
And listen for the possibility that it’s something besides anxiety.
392
1080060
4920
E veja se tem a possibilidade de ser algo além da ansiedade.
Pode ser que eles estejam animados, empolgados, ou estejam apreensivos.
18:05
It could be they're excited, they're amped, they're apprehensive.
393
1085020
3760
18:08
So try to make more granular
394
1088820
4040
Então tente peneirar
18:12
their description of what is causing the stirred-up feeling.
395
1092860
3240
sua descrição do que está causando essa agitação.
18:16
And sometimes they are anxious.
396
1096700
1760
E às vezes eles estão ansiosos.
18:18
And that's when there's a threat, right?
397
1098500
1920
E é quando há uma ameaça, certo, tipo:
18:20
Like, "I'm feeling anxious because I have my driver's test tomorrow
398
1100460
3160
“Estou ansioso porque vou fazer exame de motorista amanhã
18:23
and I am not ready."
399
1103660
1520
e não estou pronto”.
18:25
That is anxiety.
400
1105180
1160
Isso é ansiedade.
18:26
There is a threat, they could fail that driver's test, right?
401
1106340
2880
Há uma ameaça, eles podem ser reprovados nessa prova, certo?
18:29
So listen for a threat and then ...
402
1109220
2360
Atente-se à ameaça e então...
se eles estão ansiosos com alguma coisa, diga: “Sim, claro que você está ansioso.
18:31
if they’re anxious about something, be like, “Yeah, of course you’re anxious.
403
1111580
3720
Isso é meio assustador.
18:35
That's kind of scary.
404
1115300
1000
Vamos ver o que podemos fazer
18:36
Let's see what we can do to reduce your sense of risk,
405
1116300
2560
para reduzir sua sensação de risco e aumentar a sensação de controle”.
18:38
increase your sense of control."
406
1118900
1760
18:40
But often it's very important that we help them
407
1120660
6560
Mas em geral é muito importante que nós os ajudemos
18:47
bring more nuance to the language they use
408
1127220
2560
a trazer mais nuances para a linguagem que eles usam
18:49
around a sort of sense of being stirred up.
409
1129780
2720
em relação a sentir algum tipo de agitação.
18:52
And what's so nice is that act of a teenager saying or a kid saying,
410
1132540
4440
E o legal sobre o ato de um adolescente ou uma criança dizendo:
18:56
“I feel really anxious about school tomorrow.” --
411
1136980
2320
“Eu estou muito ansioso sobre a escola amanhã“.
18:59
“What’s making you anxious?” --
412
1139300
1480
“O que está deixando você ansioso?”
19:00
"New classroom, new kids, don't know where things are going to be."
413
1140780
3160
“Sala de aula nova, colegas novos, não sei onde vão ser as coisas”.
19:03
You say, "Yeah, you should feel apprehensive,
414
1143940
2760
Você diz: “Sim, você deveria sentir-se apreensivo -
19:06
there's a lot there,
415
1146700
1560
pois tem muita coisa acontecendo - e também um pouco animado”.
19:08
and also maybe a little excited."
416
1148300
2040
19:10
If you can get in there with words that are more accurate
417
1150340
3840
Se você puder introduzir palavras mais precisas
19:14
than the big generic of anxiety,
418
1154220
2480
em vez da genérica “ansiedade”,
19:16
that act is in and of itself therapeutic.
419
1156740
2040
esse ato em si é terapêutico.
19:18
Kids are like, "Yes, I am apprehensive and also excited."
420
1158820
2680
Os jovens dizem: “Sim, estou apreensivo e também animado”.
19:21
That they feel heard, they feel better,
421
1161500
2600
Eles se sentem ouvidos, se sentem melhor,
19:24
and they have a better language.
422
1164140
1680
e têm uma linguagem melhor.
19:25
So what I watch for especially,
423
1165820
4040
Então, o que eu observo especialmente,
19:29
is kids saying, "I have anxiety."
424
1169900
2720
são jovens dizendo: “Eu tenho ansiedade”,
19:34
I like to say, “You’re feeling anxious.”
425
1174260
2640
e eu gosto de dizer: “Você está se sentindo ansioso”.
19:36
Because I think, there is this sense of, “I have anxiety,”
426
1176900
2720
Porque diferencio a sensação de “ter ansiedade”,
19:39
I think there's very much among adolescents a sense of like,
427
1179620
4360
que é algo que muitos adolescentes dizem:
“Tenho ansiedade”,
19:44
"I have anxiety,"
428
1184020
1160
19:45
but I try not to say, well, everybody has anxiety at some level
429
1185220
2960
e tento não dizer: “Bem, todo mundo tem ansiedade em algum nível”,
19:48
because I don't want to be dismissive,
430
1188220
1840
pois não quero ser desdenhosa, mas, para ajudá-los, faça essa distinção
19:50
but to really help them make that distinction
431
1190060
2120
entre um sentimento que vai e vem e um diagnóstico com que se preocupar.
19:52
between a feeling that comes and goes,
432
1192180
1840
19:54
and a diagnosis they would need to be concerned about.
433
1194060
2560
DB: Várias pessoas querem saber como podem saber quando procurar ajuda,
19:56
DB: Several folks want to know how can they tell when to seek help,
434
1196660
3440
20:00
when anxiety has become too crippling?
435
1200140
4080
quando a ansiedade se torna muito prejudicial.
LD: Ótimo ponto para finalizarmos. É um ponto perfeito.
20:05
LD: This is a great place to wrap up. This is a perfect place to wrap up.
436
1205180
3480
20:08
So mostly this has been an ad for anxiety.
437
1208660
2400
Na maior parte do tempo, fiz propaganda da ansiedade,
20:11
Like, don't be frightened of it.
438
1211100
2000
tipo: não tenha medo dela, seja curioso sobre ela,
20:13
Be curious about it.
439
1213500
1600
20:15
Trust that it’s trying to tell you something.
440
1215820
2160
acredite que ela está tentando te dizer algo, e se for muito desconfortável
20:17
If it feels too uncomfortable,
441
1217980
1480
20:19
try these strategies to get it under control.
442
1219500
2200
tente essas estratégias para colocá-la sob controle.
20:22
But two conditions.
443
1222980
1680
Mas duas condições; vamos voltar a elas.
20:24
Let's go back to them.
444
1224700
1160
20:25
If you feel like your anxiety is showing up
445
1225900
2440
Se você sentir a ansiedade surgindo,
20:28
and there's no reason, like, there's no threat,
446
1228340
2320
e não houver razão, não houver ameaça, não houver nada com o que se preocupar,
20:30
there's nothing to be worried about,
447
1230700
1760
20:32
that would be a great time to seek out support.
448
1232460
2560
esse seria um ótimo momento para buscar apoio.
20:35
The other is if your anxiety like, well, there's a threat,
449
1235060
2720
A outra é: há uma ameaça,
20:37
but like my anxiety is off the charts and making me miserable
450
1237820
3080
mas minha ansiedade está saindo do controle e me deixando infeliz
20:40
or getting in the way of my life,
451
1240940
1600
ou atrapalhando minha vida -
20:42
that's a good time to seek support.
452
1242540
2200
esse é um bom momento para buscar apoio.
20:44
So, you know,
453
1244780
2000
Então, falei de modo bem direto
20:46
pretty straightforward in terms of how we define
454
1246780
2680
em termos de como definimos o que consideramos preocupante,
20:49
what we consider concerning.
455
1249500
1640
20:51
But I really want you to know,
456
1251180
2280
mas eu realmente quero que você saiba,
20:53
most anxiety does not need to make you feel anxious about its own presence.
457
1253500
4680
a maioria das ansiedades não precisa fazer você se sentir ansioso com sua presença.
20:58
[Want to support TED?]
458
1258940
2520
[Quer apoiar o TED?]
21:01
[Become a TED Member!]
459
1261500
1600
[Torne-se um Membro TED!]
21:03
[Find out more at ted.com/membership]
460
1263100
1840
[Saiba mais em ted.com/membership]
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7