Why You Should Talk About Your Anxiety at Work | Adam Whybrew | TED

113,413 views ・ 2024-06-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Renan Davanzo
00:04
So I lead teams of data scientists
0
4220
4840
Bem, eu lidero equipes de cientistas de dados
00:09
and we solve business problems using difficult analytics.
1
9060
5040
e resolvemos problemas de negócios usando análises difíceis.
00:14
And when I start working with someone new,
2
14740
2360
E quando passo a trabalhar com uma nova pessoa
00:17
I ask them how I will know if they're struggling.
3
17140
3440
eu lhe pergunto como eu consigo saber se ela está com dificuldades.
00:21
And I don't mean struggling with a business problem
4
21660
2640
Mas não me refiro a dificuldades com o projeto em si
00:24
or with a difficult analytics.
5
24300
1480
ou com uma análise difícil.
00:25
They don't struggle with that.
6
25780
1680
Eles não sofrem com isso.
00:27
I mean struggling with their mental health.
7
27500
2600
Quero dizer, na verdade, sofrendo com sua saúde mental.
00:30
And to make them feel comfortable to tell me,
8
30140
2600
E para que eles se sintam à vontade para me contar,
00:32
because I want them to tell me,
9
32780
1480
pois eu quero que me contem,
00:34
I tell them how they will know if I'm struggling.
10
34300
3480
eu digo a eles como eles saberão se eu estiver com dificuldades.
00:38
So I might be just unrealistically calm,
11
38180
4600
Então, eu posso estar incomumente calmo,
00:42
or they might get any kind of message from me at all
12
42820
3960
ou eles podem receber uma mensagem minha, repentinamente,
00:46
before nine in the morning.
13
46820
1400
antes das nove da manhã.
00:48
Because I'm not a morning person,
14
48220
2160
Porque eu não sou uma pessoa matutina,
00:50
message before nine,
15
50420
1240
mensagem antes das nove,
00:51
very bad sign.
16
51700
1400
mal sinal!
00:53
Now, I do this because I have suffered from anxiety and depression
17
53860
5720
Agora, eu faço isso porque eu sofri de ansiedade e depressão
00:59
and it was horrible.
18
59580
1480
e foi horrível.
01:01
And if there was a magic button I could press
19
61060
3880
E se houvesse um botão mágico em que pudesse apertar
01:04
that would rid the world of those two things,
20
64980
2640
para livrar o mundo dessas duas coisas,
01:07
I'd press it straight away.
21
67660
1800
eu o pressionaria imediatamente.
01:11
But if that button only worked for me,
22
71100
2320
Mas se esse botão só funcionasse para mim,
01:13
if all it meant is that I wouldn't have got depressed,
23
73460
3440
se sua função fosse somente para que eu não ficasse deprimido,
01:16
I'd leave it alone.
24
76940
1520
eu o deixaria de lado.
01:19
And that's because of some things that happened
25
79580
2680
E isso se deve a algumas coisas que aconteceram
01:22
in the weeks and months as I was recovering from depression,
26
82260
3600
durante semanas e meses enquanto me recuperava da depressão,
01:25
but also things that happened years later
27
85900
2200
mas também a coisas que vivi anos depois
01:28
when I started talking about it at work,
28
88140
1920
quando passei a falar disso no trabalho,
01:30
and it improved my relationships with colleagues.
29
90060
2960
e isso melhorou o relacionamento com meus colegas.
01:34
So let's step back in time.
30
94500
2440
Então, vamos voltar no tempo.
01:37
It's 2012,
31
97260
1600
Em 2012,
01:38
it's a Friday morning in May and the sun is out in London,
32
98900
5400
numa manhã de sexta-feira em maio e sol brilhando em Londres,
01:44
and I'm walking to work along the banks of the Thames.
33
104340
2960
estava eu andando para o trabalho às margens do rio Tâmisa.
01:47
And all around there are British flags flying.
34
107340
2720
E, por toda parte, havia bandeiras britânicas hasteadas.
01:50
And there's this quiet excitement in the city.
35
110060
3320
E há essa silenciosa animação na cidade.
01:53
And that's because the Olympics were coming there in two month's time.
36
113940
3480
Isso porque as Olimpíadas chegariam lá em dois meses.
01:58
And that morning, like every other morning at the time,
37
118620
2600
E naquela manhã, que parecia uma manhã normal,
02:01
I'd woken up about three hours earlier than normal
38
121260
3720
acordei cerca de três horas antes do que costumava
02:05
thinking and worrying about work.
39
125020
2360
pensando e me preocupando com o trabalho.
02:08
And I'd got up just retching with anxiety
40
128180
2920
E eu me levantei vomitando de ansiedade,
02:11
and gone to the bathroom and been sick.
41
131100
2400
fui ao banheiro e fiquei doente.
02:13
And I felt a bit better after that, made my way to work.
42
133900
4280
Eu me senti um pouco melhor depois disso e fui para o trabalho.
02:19
But by the time I got to work, I could barely speak.
43
139140
3520
Mas quando comecei a trabalhar, eu mal conseguia falar.
02:22
So I could just about order a cup of coffee.
44
142660
3040
Então, eu até conseguia pedir uma xícara de café,
02:25
But apart from that, for the mornings, I was pretty much silent.
45
145740
4000
mas, fora isso, durante as manhãs, eu ficava praticamente em silêncio.
02:30
And coffee was about the extent of my diet,
46
150860
2320
Esse café ocupava a maior parte da minha dieta,
02:33
so I'd pretty much given up eating.
47
153220
2640
então eu praticamente desisti de comer.
02:35
And that's probably not what you would have expected
48
155900
2440
E isso provavelmente não é o que você esperaria
02:38
if you'd been walking past me on that sunny Friday morning
49
158380
3000
se passasse por mim naquela manhã ensolarada de sexta-feira
02:41
with the flags flying and the Olympics coming.
50
161420
2640
com as bandeiras hasteadas e as Olimpíadas chegando.
02:44
And after a couple of weeks things hadn't got any better
51
164540
3080
E depois de algumas semanas, as coisas não haviam melhorado.
02:47
and so I decided I shouldn't go to work.
52
167660
2440
Então decidi que não deveria ir trabalhar.
02:50
So I phoned the team and told them,
53
170420
2480
Então telefonei para a equipe e lhes contei
02:52
and a few days later, I got professional help.
54
172900
3120
e, alguns dias depois, recebi ajuda profissional.
02:56
And what a difference that made.
55
176460
2440
E que diferença isso fez.
03:00
So my psychologist gave me really simple, practical advice.
56
180420
5200
Então, meu psicólogo me deu conselhos muito simples e práticos.
03:05
Things like, you really need to eat
57
185620
3000
Coisas como: você realmente precisa comer
03:08
because feeling anxious and feeling hungry
58
188660
3880
porque sentir ansiedade e fome
03:12
are very similar feelings in your body.
59
192580
2600
são sentimentos muito semelhantes em seu corpo.
03:15
Another bit of advice was,
60
195940
1600
Outro conselho foi:
03:17
don't get up and go to the bathroom and be sick.
61
197580
3000
Não se levante e já vá ao banheiro para ficar por lá doente.
03:20
Get up, go to the kitchen, make a cup of tea, read a book.
62
200940
4440
Levante-se, vá para a cozinha, faça uma xícara de chá, leia um livro.
03:25
So I did that, helped a bit with the morning vomiting.
63
205420
2600
Então eu fiz isso, ajudou um pouco o vômito matinal.
03:28
I had to learn how to switch off from work.
64
208820
3000
Eu tive que aprender a me desligar do trabalho.
03:32
Now anyone can stop working.
65
212460
2440
Veja, qualquer pessoa consegue parar de trabalhar.
03:34
That's easy.
66
214940
1280
Isso é fácil.
03:36
The difficult thing is stopping thinking about work.
67
216580
2760
O difícil é parar de pensar no trabalho.
03:39
And to do that,
68
219940
1160
E para fazer isso,
03:41
I would imagine a green force field around the house
69
221100
2960
eu imaginava um campo de força verde ao redor da casa
03:44
that would keep thoughts of work out.
70
224060
2920
que mantém a ideia de trabalhar do lado fora
03:46
And I still switch that force field on
71
226980
1960
E eu ainda ligo esse campo de força
03:48
from time to time.
72
228980
1240
de vez em quando.
03:50
It helps me put off until tomorrow things that I could do today.
73
230260
5920
Isso me ajuda a adiar para amanhã as coisas que eu poderia fazer hoje.
03:56
If I do them tomorrow, they'll be a bit rushed.
74
236580
2440
Se eu os fizer amanhã, ficará meio em cima da hora,
03:59
They will be less good, but they'll be good enough.
75
239060
3520
eles não ficarão tão bons, mas serão bons o suficiente.
04:04
And my wife, who saw this change in my working patterns,
76
244260
3480
E minha esposa, que viu essa mudança em meus padrões de trabalho,
04:07
was convinced I was going to get fired.
77
247780
1960
estava certa de que eu seria demitido.
04:10
I actually have been promoted twice since then.
78
250220
2440
Na verdade, fui promovido duas vezes desde então.
04:13
Now I also had to learn how to enjoy spending time with my wife
79
253740
3520
Agora eu também tinha que aprender a aproveitar o tempo com minha esposa,
04:17
and with my family and friends.
80
257300
1600
minha família e amigos.
04:18
And it sounds easy, but it really wasn't at first.
81
258940
2360
E parece fácil, mas na verdade não foi no começo.
04:21
So I remember going out for a pizza with the family,
82
261300
3760
Veja, eu me lembro de sair para comer uma pizza com a família,
04:25
and all I wanted to do was lie on the floor,
83
265100
2840
e tudo que eu queria fazer era deitar no chão,
04:27
curl up into a ball and groan.
84
267940
2560
enrolar em uma bola e gemer.
04:31
Now, fortunately for everyone in the pizza restaurant,
85
271100
2520
Porém, felizmente para todos na pizzaria,
04:33
I didn't do that.
86
273660
1360
eu não fiz isso.
04:35
But it was still really awkward
87
275580
1640
Mas eu me sentia muito mal,
04:37
because all I could think of to talk about was how miserable I was.
88
277260
3720
porque tudo o que eu pensar em falar era sobre o quão infeliz eu estava.
04:41
Anyway, with a bit of practice, it got less awkward.
89
281580
2800
Enfim, com um pouco de prática, ficou menos desagradável.
04:44
I got a bit less self-absorbed and I learned to enjoy other people again.
90
284420
3840
Fiquei um pouco menos egocêntrico e reaprendi a gostar de outras pessoas.
04:49
And one day, about a few weeks after I first got professional help,
91
289220
4480
E um dia, algumas semanas depois de iniciar a ajuda profissional,
04:53
I woke up in the morning feeling fine,
92
293740
1920
eu acordei de manhã me sentindo bem,
04:55
just feeling normal.
93
295700
1480
simplesmente me sentindo normal.
04:57
And I have done every day since then.
94
297580
2920
E eu tenho feito isso todos os dias desde então.
05:02
Now, some people can do a really good job at work
95
302740
4320
Agora, algumas pessoas podem fazer um trabalho muito bom
05:07
when they're anxious or depressed.
96
307060
2440
quando estão ansiosas ou deprimidas.
05:09
And I am not one of those people.
97
309940
2200
E eu não sou uma dessas pessoas.
05:12
So I really did a terrible job.
98
312540
3320
Então, eu realmente estava fazendo um trabalho terrível.
05:15
The team had to carry me.
99
315900
1360
A equipe precisou me salvar.
05:17
It's really very difficult to contribute if you can't speak all morning.
100
317300
4680
É realmente muito difícil contribuir se você não consegue falar a manhã toda.
05:23
It was the first time I'd ever really failed at anything.
101
323260
2880
Foi a primeira vez que eu falhei de verdade em alguma coisa.
05:28
And I can't tell you how comforting it is now
102
328140
2600
Faltam palavras pra dizer o quão reconfortante isso é,
05:30
to know that I can fail at something,
103
330780
2720
saber que eu posso falhar em alguma coisa,
05:33
even something quite important,
104
333540
2440
mesmo em algo muito importante,
05:35
life will go on and I'll be fine.
105
335980
2200
a vida vai continuar e eu vou ficar bem.
05:39
And because I'd done such a terrible job at work,
106
339860
3560
E como eu tinha feito um trabalho tão terrível no trabalho,
05:43
I didn't want anyone to know about it.
107
343460
1840
queria que ninguém soubesse disso.
05:45
It was this kind of shameful secret.
108
345300
2240
Eu tinha esse segredo vergonhoso.
05:47
So the strange thing is
109
347580
1720
Então, foi estranho
05:49
what happened when I did start talking about it at work,
110
349340
2800
quando eu comecei a falar sobre isso no trabalho,
05:52
and it started very privately.
111
352180
1880
e começou de forma muito privada.
05:54
So if I was working with someone
112
354100
2560
Então, se eu estivesse trabalhando com alguém
05:56
and it seemed like they were struggling,
113
356660
3120
e parecesse que essa pessoa estava com dificuldades,
05:59
I'd tell them some of my story.
114
359820
2080
eu contaria um pouco da minha história.
06:02
That seemed to help a bit.
115
362380
1520
Achei que eu poderia ajudar.
06:03
It wasn't as awkward and horrible as I thought it might be.
116
363940
3960
Isso não foi tão estranho e horrível quanto eu pensei que seria.
06:08
So I got a bit braver and I said to our HR team,
117
368660
4080
Então, fiquei um pouco mais corajoso e disse à nossa equipe de RH:
06:12
"If you come across someone who's struggling with their mental health,
118
372780
3280
“Se você se deparar com alguém com problemas de saúde mental,
06:16
I'll be happy to talk to them one-on-one if you think it would help."
119
376100
3280
ficarei feliz em conversar ela se você achar que posso ajudar”.
06:19
I did that a few times and I still do.
120
379380
2000
Eu fiz isso algumas vezes e ainda faço.
06:21
And what that meant was
121
381420
1440
Isso resultou no seguinte:
06:22
when the HR team were putting together a booklet
122
382900
2280
quando o RH estava elaborando um livreto,
06:25
about what to do if you're struggling with your mental health,
123
385220
2920
como um de guia para quem sofre com problemas de saúde mental,
06:28
they asked me and some other people to share our stories anonymously.
124
388140
4080
convidaram a mim e outras pessoas a contar nossas histórias anonimamente.
06:33
And I did that.
125
393060
1600
E eu fiz isso.
06:34
But when I sent the message,
126
394980
1360
Mas quando enviei meu texto,
06:36
I asked them to print my name next to it.
127
396380
2520
pedi que colocassem meu nome ao lado dela.
06:39
Now, have you ever sent a message and thought,
128
399500
2160
Você já enviou uma mensagem e pensou:
06:41
"I wonder if that was a good idea?"
129
401660
1680
“Será que foi uma boa ideia?”
06:43
So that was what I felt.
130
403380
2000
Pois foi isso que eu senti.
06:45
And I was quite scared, it was going to hundreds of people,
131
405420
3880
E eu estava com muito medo, isso iria para centenas de pessoas,
06:49
there was no going back. It was in writing.
132
409340
2360
não tinha como como voltar atrás. Foi por escrito.
06:53
And I was worried people would think it would happen again
133
413100
2760
Eu tive medo que pensassem que isso se repetiria
06:55
and they wouldn't want to work with me.
134
415860
2160
e que não quisessem trabalhar mais comigo.
06:58
I was worried they'd think I was weak and self-indulgent,
135
418020
2920
Eu tive medo que pensassem que eu era fraco e autoindulgente,
07:00
and maybe some people do.
136
420980
1760
e talvez algumas pessoas pensem.
07:02
And I was worried
137
422740
1160
E eu estava preocupado
07:03
that even if they didn't think either of those things,
138
423940
2560
que, mesmo que não pensassem em nenhuma dessas coisas,
07:06
it would just be on their minds when they were talking to me later on.
139
426500
3520
essas ideias poderiam surgir quando falassem comigo mais tarde.
07:10
That's not what happened.
140
430060
1200
E isso não aconteceu.
07:11
What actually happened was people got in touch
141
431300
2160
Na verdade, as pessoas me procuraram
07:13
to say there was really comforting to have someone quite senior say,
142
433500
3760
para dizer que era muito reconfortante ter alguém sênior dizendo:
07:17
"I had this experience.
143
437300
1920
“Eu tive essa experiência,
07:19
It was horrible.
144
439220
1360
foi horrível,
07:20
I got through it,
145
440580
1160
eu superei isso,
07:21
I'm still here and I'm doing fine."
146
441780
2640
eu ainda estou aqui e estou bem.”
07:26
And gradually I started talking about it to larger and larger audiences.
147
446500
4560
E gradualmente comecei a falar sobre isso para um público cada vez maior.
07:31
So there's a podcast about it.
148
451100
1920
Então, há um podcast sobre isso.
07:33
We did a session for people who were struggling during lockdown,
149
453580
3320
Fizemos uma sessão para quem teve dificuldades durante o lockdown,
07:36
and if you're not sick of hearing about me being sick in the mornings,
150
456900
3320
e, se você não está cansado de ouvir que eu fico doente pela manhã,
07:40
you can read about it on two websites.
151
460260
2240
pode ler sobre isso em dois sites.
07:43
And one day, about ten years after that sunny day in London,
152
463220
5160
E um dia, cerca de dez anos depois daquele dia ensolarado em Londres,
07:48
I stood up in front of 600 of my colleagues
153
468380
2640
eu me levantei na frente de 600 dos meus colegas
07:51
and told them the full story.
154
471060
2120
e contei a eles a história completa.
07:55
And after that,
155
475460
1280
Depois disso,
07:56
people from all levels of the company, right up to the very top,
156
476780
3320
pessoas de todos os níveis da empresa, até o topo,
08:00
took me aside and shared
157
480140
1880
me chamaram de lado e compartilharam
08:02
that they had either been through something like that,
158
482060
2800
que haviam passado por algo parecido
08:04
or they were going through something like that at the time.
159
484860
2840
ou estavam passando por algo parecido na época.
08:08
And then I'd say the most common emotion
160
488500
2480
E então eu diria que a emoção mais comum
08:11
that I picked up from them was relief,
161
491020
1840
que eu senti deles foi alívio,
08:12
that they were just relieved that someone was talking about it openly.
162
492900
4360
que eles estavam apenas aliviados por alguém falar sobre isso abertamente.
08:18
One person actually took me aside on the stairs more than a year later,
163
498100
3360
Inclusive, uma pessoa me chamou em particular, mais de um ano depois,
08:21
to say that it had given him that push he needed and wanted
164
501500
3040
para dizer que isso lhe deu o empurrão que precisava e buscava
08:24
to go and get some help for some things
165
504540
1880
para buscar ajuda em algumas coisas
08:26
he was struggling with at the time.
166
506460
1960
que ele enfrentava na época.
08:29
Now, one of the people in that audience of 600
167
509900
2600
Também, uma das 600 pessoas desse público
08:32
was new to the company.
168
512500
1680
era nova na empresa.
08:34
And she said to me,
169
514220
1920
E ela me disse:
08:36
"Hearing that talk made me feel like this was my kind of place."
170
516180
5040
“Ouvir aquela palestra me fez sentir que esse era o lugar certo pra mim”.
08:42
And I think she actually got to the bottom of what it made me feel like.
171
522860
3640
E acho que ela realmente descobriu como isso me fazia sentir.
08:46
So if I could stand up in front of all my colleagues
172
526860
2920
Então, se eu pudesse ficar na frente de todos os meus colegas
08:49
and tell them this story that had been terribly embarrassing
173
529780
3440
e contar a eles essa história que tinha sido terrivelmente vergonhosa,
08:53
and upsetting and shameful,
174
533220
2080
triste e humilhante
08:55
felt shameful at the time,
175
535340
2560
- parecia-me vergonhosa na época -,
08:57
and I was fine,
176
537940
1680
e eu estava bem agora,
08:59
well, it made it feel like my kind of place too.
177
539620
2720
isso me fazia sentir que eu estava no lugar certo, também.
09:04
And we know from Amy Edmondson's work on psychological safety
178
544260
3360
E conhecemos pelo trabalho de Amy Edmondson sobre segurança psicológica
09:07
that that feeling improves the performance of teams.
179
547620
4320
que esse sentimento melhora o desempenho das equipes.
09:12
Now, I didn't stand up and tell 600 people about vomiting in the morning
180
552420
3640
Agora, eu não me levantei e contei a 600 pessoas sobre o vômito pela manhã
09:16
to improve their performance,
181
556100
2120
para melhorar seu desempenho,
09:18
but if it does, I'll take it, that's great.
182
558220
2840
mas se isso acontecer, aceito, ótimo.
09:22
It is possible to go too far with this,
183
562620
3120
É possível ir longe demais com isso,
09:25
and I know that because I did.
184
565780
1680
e eu sei disso porque fui.
09:28
So I got some great anonymous feedback that said,
185
568020
3000
Inclusive, já recebi um ótimo feedback anônimo que dizia:
09:31
"Adam is always talking to me
186
571060
2640
“Adam está sempre falando comigo
09:33
to make sure I'm not depressed or anxious.
187
573700
2560
pra ver se não estou deprimido ou ansioso.
09:36
He never talks to me about work or my career."
188
576300
3240
Ele nunca fala comigo sobre trabalho ou minha carreira.”
09:40
So after that I changed a bit what I talk to people about.
189
580020
3040
Então, depois disso, mudei um pouco o tema das minhas conversas.
09:43
Now, I'm not saying that if you've suffered from mental illness,
190
583940
3880
Agora, eu não estou dizendo que se você sofreu de uma doença mental,
09:47
you should tell everyone at work all about it.
191
587860
2280
você deve falar a todos da empresa sobre tudo isso.
09:51
If you're experiencing it now,
192
591500
2360
Se você está passando por isso agora
09:53
you probably won't regret telling someone you trust.
193
593900
3280
provavelmente não se arrependerá de contar a alguém em quem você confia.
09:57
If you've recovered, you may find, like me,
194
597940
2480
Se você se recuperou, você pode descobrir, como eu,
10:00
that telling people about it goes better than you expect.
195
600420
2960
que contar às pessoas sobre isso é melhor do que você espera.
10:03
There's no guarantees and there's still plenty of prejudice around.
196
603820
3360
Não há garantias e ainda há muito preconceito por aí.
10:07
Nor am I saying that if you are suffering from anxiety or depression,
197
607900
5000
Também não estou dizendo que, se você está sofrendo de ansiedade ou depressão,
10:12
you should be really thankful
198
612900
1720
deveria ser muito grato
10:14
because of all these terrific benefits you're going to get that I got,
199
614660
3360
por causa de todos esses benefícios incríveis que eu recebi,
10:18
and it's good for your character.
200
618020
1800
e que é bom para formação de caráter.
10:19
I'm not saying that at all.
201
619860
1480
Não estou dizendo isso.
10:21
It's really horrible
202
621380
1520
É realmente horrível
10:22
and I feel for you.
203
622900
1560
e eu sinto por você.
10:25
If you are lucky enough to be able to get professional help,
204
625540
5520
Se você tiver a sorte de conseguir ajuda profissional,
10:31
please do.
205
631060
1200
por favor, faça-o.
10:32
I cannot tell you how much of a difference that has made to my life.
206
632260
4640
Eu não posso te dizer quanta diferença isso fez na minha vida.
10:37
If you can't get professional help, look for free resources online.
207
637940
5600
Se você não conseguir ajuda profissional, procure recursos on-line gratuitos.
10:44
And in either case, remember
208
644860
1640
E em qualquer caso, lembre-se
10:46
that you're not the first person to have gone through something like this,
209
646500
4840
de que você não é a primeira pessoa a passar por algo assim,
10:51
that depression and anxiety are treatable.
210
651340
3120
que depressão e ansiedade são tratáveis,
10:55
And that you are not alone.
211
655180
1800
e que você não está sozinho.
11:00
Now on that sunny Friday morning in London,
212
660380
3640
Então, naquela manhã ensolarada de sexta-feira em Londres,
11:04
I had no idea that within a few months
213
664020
2880
eu não tinha ideia de que dentro de alguns meses
11:06
I would have recovered to something better than I was
214
666940
2520
eu teria melhorado para algo melhor do que eu era
11:09
before I started to get anxious.
215
669500
2320
antes de começar a ficar ansioso.
11:13
And when I felt really worried,
216
673220
1680
E quando me senti muito preocupado,
11:14
sending the message to the HR team about printing my name next to my story,
217
674900
4960
mandando o texto para a equipe de RH sobre imprimir o meu nome na minha história,
11:19
I had no idea what would follow from that
218
679900
2640
eu não tinha ideia do que resultaria disso
11:22
and how beneficial it would be for me and for other people.
219
682580
4760
e do quanto isso seria benéfico para mim e para outras pessoas.
11:28
There's no guarantees that anyone else will experience the same thing.
220
688340
3600
Não há garantias de que outra pessoa vivenciará a mesma coisa.
11:31
And that's why if there was this magic button
221
691940
2240
E é por isso que, se houvesse esse botão mágico
11:34
for ridding the world of anxiety and depression,
222
694220
2880
para livrar o mundo da ansiedade e da depressão,
11:37
I'd press it straight away.
223
697100
1920
eu o pressionaria imediatamente.
11:40
But unfortunately that button is still an imaginary button.
224
700100
4920
Mas, infelizmente, esse botão ainda é um botão imaginário.
11:45
It's not real.
225
705020
1200
Não é real.
11:46
And while it stays like that,
226
706220
1440
E enquanto continue assim,
11:47
I think we would all do better by talking about it.
227
707660
2720
acho que todos nós faríamos melhor falando sobre isso.
11:50
Thank you.
228
710980
1120
Obrigado.
11:52
(Applause)
229
712140
4200
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7