Why You Should Talk About Your Anxiety at Work | Adam Whybrew | TED

109,164 views ・ 2024-06-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Raúl Higareda Revisor: Mariano Carrasco
00:04
So I lead teams of data scientists
0
4220
4840
Me encargo de liderar grupos de expertos en datos,
00:09
and we solve business problems using difficult analytics.
1
9060
5040
y resolvemos problemas empresariales con la ayuda de analíticas elaboradas.
00:14
And when I start working with someone new,
2
14740
2360
Y cada vez que se integra una persona nueva,
00:17
I ask them how I will know if they're struggling.
3
17140
3440
le pregunto cómo podré saber si está pasando por una dificultad.
00:21
And I don't mean struggling with a business problem
4
21660
2640
Y no hablo de un problema empresarial o de una analítica compleja.
00:24
or with a difficult analytics.
5
24300
1480
00:25
They don't struggle with that.
6
25780
1680
Eso no es un problema para ellos.
00:27
I mean struggling with their mental health.
7
27500
2600
Me refiero a problemas de salud mental.
00:30
And to make them feel comfortable to tell me,
8
30140
2600
Y para que estén dispuestos a decírmelo,
00:32
because I want them to tell me,
9
32780
1480
porque quiero que así sea,
00:34
I tell them how they will know if I'm struggling.
10
34300
3480
les explico cómo sabrían que estoy pasando por una dificultad.
00:38
So I might be just unrealistically calm,
11
38180
4600
Bien, lo notarán si estoy demasiado tranquilo,
00:42
or they might get any kind of message from me at all
12
42820
3960
o si reciben un mensaje mío antes de las 09:00,
00:46
before nine in the morning.
13
46820
1400
00:48
Because I'm not a morning person,
14
48220
2160
ya que no soy una persona madrugadora.
00:50
message before nine,
15
50420
1240
Un mensaje a esa hora sería una muy mala señal.
00:51
very bad sign.
16
51700
1400
00:53
Now, I do this because I have suffered from anxiety and depression
17
53860
5720
Suelo hacer esto porque antes padecía ansiedad y depresión,
00:59
and it was horrible.
18
59580
1480
y no era nada agradable.
01:01
And if there was a magic button I could press
19
61060
3880
Si existiera un botón mágico
01:04
that would rid the world of those two things,
20
64980
2640
que me permitiera erradicar estas afecciones,
01:07
I'd press it straight away.
21
67660
1800
no dudaría en presionarlo.
01:11
But if that button only worked for me,
22
71100
2320
Pero si su efecto solo funcionara conmigo,
01:13
if all it meant is that I wouldn't have got depressed,
23
73460
3440
si solo ayudara con mi problema de depresión,
01:16
I'd leave it alone.
24
76940
1520
ni siquiera lo tocaría.
01:19
And that's because of some things that happened
25
79580
2680
Tomaría esa decisión por las experiencias que viví
01:22
in the weeks and months as I was recovering from depression,
26
82260
3600
durante las semanas y meses en los que me recuperaba de la depresión,
01:25
but also things that happened years later
27
85900
2200
y gracias a otros eventos que surgieron por hablar de este tema en el trabajo,
01:28
when I started talking about it at work,
28
88140
1920
que además me ayudaron a tener una mejor relación con mis colegas.
01:30
and it improved my relationships with colleagues.
29
90060
2960
01:34
So let's step back in time.
30
94500
2440
Retrocedamos en el tiempo.
01:37
It's 2012,
31
97260
1600
Transcurría el año 2012.
01:38
it's a Friday morning in May and the sun is out in London,
32
98900
5400
Era la mañana de un viernes de mayo, y el sol iluminaba a Londres.
01:44
and I'm walking to work along the banks of the Thames.
33
104340
2960
Me encontraba caminando por las orillas del río Támesis,
01:47
And all around there are British flags flying.
34
107340
2720
y había banderas británicas por todas partes.
01:50
And there's this quiet excitement in the city.
35
110060
3320
Se podía percibir un ambiente festivo en la ciudad,
01:53
And that's because the Olympics were coming there in two month's time.
36
113940
3480
ya que las Olimpiadas se celebrarían dos meses después.
01:58
And that morning, like every other morning at the time,
37
118620
2600
Esa mañana, como solía ocurrir en aquel entonces,
02:01
I'd woken up about three hours earlier than normal
38
121260
3720
me había despertado tres horas antes de lo normal
02:05
thinking and worrying about work.
39
125020
2360
porque estaba preocupado por el trabajo.
02:08
And I'd got up just retching with anxiety
40
128180
2920
Empecé a sentir náuseas por la ansiedad y después fui al baño a vomitar.
02:11
and gone to the bathroom and been sick.
41
131100
2400
02:13
And I felt a bit better after that, made my way to work.
42
133900
4280
Después de sentirme un poco mejor, me dirigí al trabajo.
02:19
But by the time I got to work, I could barely speak.
43
139140
3520
Pero cuando llegué al trabajo, apenas podía hablar.
02:22
So I could just about order a cup of coffee.
44
142660
3040
Solo pude ordenar una taza de café.
02:25
But apart from that, for the mornings, I was pretty much silent.
45
145740
4000
Y durante el resto de la mañana, permanecí callado.
02:30
And coffee was about the extent of my diet,
46
150860
2320
Por un tiempo, solo tomaba café. Había dejado de comer.
02:33
so I'd pretty much given up eating.
47
153220
2640
02:35
And that's probably not what you would have expected
48
155900
2440
No se habrían imaginado que estaba pasando por esto
02:38
if you'd been walking past me on that sunny Friday morning
49
158380
3000
si me hubiesen visto esa mañana de viernes soleada,
02:41
with the flags flying and the Olympics coming.
50
161420
2640
a tan poco tiempo de las Olimpiadas.
02:44
And after a couple of weeks things hadn't got any better
51
164540
3080
Después de un par de semanas, las cosas no parecían mejorar,
02:47
and so I decided I shouldn't go to work.
52
167660
2440
así que decidí ausentarme del trabajo.
02:50
So I phoned the team and told them,
53
170420
2480
Le avisé a mi equipo por teléfono,
02:52
and a few days later, I got professional help.
54
172900
3120
y algunos días después, recibí ayuda profesional.
02:56
And what a difference that made.
55
176460
2440
Y noté un enorme cambio.
03:00
So my psychologist gave me really simple, practical advice.
56
180420
5200
Mi psicólogo me dio unos consejos muy prácticos y sencillos.
03:05
Things like, you really need to eat
57
185620
3000
Me dijo cosas como la siguiente: “No debes dejar de comer
03:08
because feeling anxious and feeling hungry
58
188660
3880
porque sufrir ansiedad y tener hambre son dos sensaciones muy similares".
03:12
are very similar feelings in your body.
59
192580
2600
03:15
Another bit of advice was,
60
195940
1600
También me aconsejó lo siguiente:
03:17
don't get up and go to the bathroom and be sick.
61
197580
3000
"No vayas al baño a vomitar justo después de levantarte.
03:20
Get up, go to the kitchen, make a cup of tea, read a book.
62
200940
4440
Levántate, ve a la cocina, prepara té y lee un libro”.
03:25
So I did that, helped a bit with the morning vomiting.
63
205420
2600
Sus consejos me ayudaron a controlar el vómito.
03:28
I had to learn how to switch off from work.
64
208820
3000
Tuve que aprender a desconectarme del trabajo.
03:32
Now anyone can stop working.
65
212460
2440
Ahora bien, dejar de trabajar es sencillo.
03:34
That's easy.
66
214940
1280
03:36
The difficult thing is stopping thinking about work.
67
216580
2760
Lo difícil es dejar de pensar en el trabajo.
03:39
And to do that,
68
219940
1160
Para lograrlo,
me imaginaba que mi casa estaba protegida por un campo de fuerza
03:41
I would imagine a green force field around the house
69
221100
2960
03:44
that would keep thoughts of work out.
70
224060
2920
que no dejaba entrar a este tipo de pensamientos.
03:46
And I still switch that force field on
71
226980
1960
De vez en cuando, vuelvo a activar ese campo de fuerza.
03:48
from time to time.
72
228980
1240
03:50
It helps me put off until tomorrow things that I could do today.
73
230260
5920
Me ayuda a posponer para mañana las cosas que podría hacer hoy.
03:56
If I do them tomorrow, they'll be a bit rushed.
74
236580
2440
Si las hago mañana, quizá me tenga que apresurar.
03:59
They will be less good, but they'll be good enough.
75
239060
3520
El resultado no será perfecto, pero eso bastará.
04:04
And my wife, who saw this change in my working patterns,
76
244260
3480
Mi esposa se percató de mis nuevos hábitos y estaba segura de que me despedirían.
04:07
was convinced I was going to get fired.
77
247780
1960
04:10
I actually have been promoted twice since then.
78
250220
2440
Pero me han ascendido dos veces desde entonces.
04:13
Now I also had to learn how to enjoy spending time with my wife
79
253740
3520
También tuve que aprender
a disfrutar pasar tiempo con mi esposa, familia y amigos.
04:17
and with my family and friends.
80
257300
1600
04:18
And it sounds easy, but it really wasn't at first.
81
258940
2360
Parece algo sencillo, pero no lo fue al principio.
04:21
So I remember going out for a pizza with the family,
82
261300
3760
Cada vez que salía a comer con mi familia,
04:25
and all I wanted to do was lie on the floor,
83
265100
2840
solo pensaba en tirarme al suelo y llorar en posición fetal.
04:27
curl up into a ball and groan.
84
267940
2560
04:31
Now, fortunately for everyone in the pizza restaurant,
85
271100
2520
Afortunadamente, nunca hice esto en ningún restaurante.
04:33
I didn't do that.
86
273660
1360
04:35
But it was still really awkward
87
275580
1640
Pero seguía siendo una experiencia incómoda
04:37
because all I could think of to talk about was how miserable I was.
88
277260
3720
porque yo solo hablaba sobre lo mal que me sentía.
04:41
Anyway, with a bit of practice, it got less awkward.
89
281580
2800
Pero con un poco de práctica, logré que fuera menos incómodo.
04:44
I got a bit less self-absorbed and I learned to enjoy other people again.
90
284420
3840
Me volví más amigable y aprendí a disfrutar la compañía de otras personas.
04:49
And one day, about a few weeks after I first got professional help,
91
289220
4480
Y unas semanas después de haber conseguido ayuda profesional,
04:53
I woke up in the morning feeling fine,
92
293740
1920
me desperté sintiéndome bien, simplemente me sentía normal.
04:55
just feeling normal.
93
295700
1480
04:57
And I have done every day since then.
94
297580
2920
Y sigo despertándome así hasta la fecha.
05:02
Now, some people can do a really good job at work
95
302740
4320
Ahora bien, algunas personas trabajan sin mayor dificultad
05:07
when they're anxious or depressed.
96
307060
2440
aun si están ansiosos o deprimidos.
05:09
And I am not one of those people.
97
309940
2200
Pero ese no es mi caso,
05:12
So I really did a terrible job.
98
312540
3320
así que tuve un mal desempeño y mi equipo tuvo que ayudarme.
05:15
The team had to carry me.
99
315900
1360
05:17
It's really very difficult to contribute if you can't speak all morning.
100
317300
4680
Difícilmente contribuía en algo, ya que no podía hablar toda la mañana.
05:23
It was the first time I'd ever really failed at anything.
101
323260
2880
Fue la primera vez que había fracasado en algo.
05:28
And I can't tell you how comforting it is now
102
328140
2600
Y les aseguro que hoy día es muy reconfortante
05:30
to know that I can fail at something,
103
330780
2720
saber que puedo fracasar en algo.
05:33
even something quite important,
104
333540
2440
Inclusive si se trata de algo importante, la vida continuará y yo estaré bien.
05:35
life will go on and I'll be fine.
105
335980
2200
05:39
And because I'd done such a terrible job at work,
106
339860
3560
Y ya que mi desempeño había sido muy deficiente,
05:43
I didn't want anyone to know about it.
107
343460
1840
no quería que nadie se enterara, era un secreto vergonzoso.
05:45
It was this kind of shameful secret.
108
345300
2240
05:47
So the strange thing is
109
347580
1720
Pero ocurrió algo extraño
05:49
what happened when I did start talking about it at work,
110
349340
2800
cuando empecé a hablar de este tema en el trabajo.
05:52
and it started very privately.
111
352180
1880
Empecé haciéndolo en privado.
05:54
So if I was working with someone
112
354100
2560
Si trabajaba con alguien que parecía tener problemas,
05:56
and it seemed like they were struggling,
113
356660
3120
05:59
I'd tell them some of my story.
114
359820
2080
les contaba un poco sobre mis problemas.
06:02
That seemed to help a bit.
115
362380
1520
Parecía ayudar un poco.
06:03
It wasn't as awkward and horrible as I thought it might be.
116
363940
3960
No era tan incómodo y desagradable como pensaba que sería.
06:08
So I got a bit braver and I said to our HR team,
117
368660
4080
Así que decidí comentarle lo siguiente al Departamento de RR. HH.:
06:12
"If you come across someone who's struggling with their mental health,
118
372780
3280
“Si saben que alguien está pasando por problemas de salud mental,
puedo hablar con ellos si creen que eso les ayudará”.
06:16
I'll be happy to talk to them one-on-one if you think it would help."
119
376100
3280
Es algo que continúo haciendo hoy día.
06:19
I did that a few times and I still do.
120
379380
2000
06:21
And what that meant was
121
381420
1440
Entonces,
06:22
when the HR team were putting together a booklet
122
382900
2280
cuando el departamento de RR. HH. decidió hacer un folleto
06:25
about what to do if you're struggling with your mental health,
123
385220
2920
en los que se explicaba cómo tratar estos problemas,
me pidieron a mí y otras personas
06:28
they asked me and some other people to share our stories anonymously.
124
388140
4080
que compartiéramos nuestras historias anónimamente.
Y eso fue lo que hice.
06:33
And I did that.
125
393060
1600
06:34
But when I sent the message,
126
394980
1360
Pero les pedí que publicaran mi nombre.
06:36
I asked them to print my name next to it.
127
396380
2520
06:39
Now, have you ever sent a message and thought,
128
399500
2160
¿Alguna vez han pensado: “No debí mandar ese mensaje”?
06:41
"I wonder if that was a good idea?"
129
401660
1680
Eso fue lo que me sucedió.
06:43
So that was what I felt.
130
403380
2000
06:45
And I was quite scared, it was going to hundreds of people,
131
405420
3880
Y me sentía aterrado. Lo recibirían muchas personas.
06:49
there was no going back. It was in writing.
132
409340
2360
No había vuelta atrás. Ya lo había enviado.
06:53
And I was worried people would think it would happen again
133
413100
2760
Me preocupaba que pensaran que sería un tema recurrente,
06:55
and they wouldn't want to work with me.
134
415860
2160
y que ya no quisieran trabajar conmigo.
06:58
I was worried they'd think I was weak and self-indulgent,
135
418020
2920
Me preocupaba que creyeran que era débil y condescendiente,
07:00
and maybe some people do.
136
420980
1760
y quizá algunos sí lo piensen.
07:02
And I was worried
137
422740
1160
Y me preocupaba que incluso si no pensaban estas cosas,
07:03
that even if they didn't think either of those things,
138
423940
2560
quizá se acordarían de ello cada que hablaran conmigo.
07:06
it would just be on their minds when they were talking to me later on.
139
426500
3520
07:10
That's not what happened.
140
430060
1200
Pero no fue así.
07:11
What actually happened was people got in touch
141
431300
2160
En cambio, me contactaron para decirme
07:13
to say there was really comforting to have someone quite senior say,
142
433500
3760
que era muy reconfortante que alguien con un cargo alto dijera:
07:17
"I had this experience.
143
437300
1920
“Viví una experiencia terrible.
07:19
It was horrible.
144
439220
1360
07:20
I got through it,
145
440580
1160
Pero pude superarla y ahora todo marcha bien”.
07:21
I'm still here and I'm doing fine."
146
441780
2640
07:26
And gradually I started talking about it to larger and larger audiences.
147
446500
4560
Y empecé a compartir mi historia con audiencias cada vez más grandes.
07:31
So there's a podcast about it.
148
451100
1920
Incluso decidí crear un podcast.
07:33
We did a session for people who were struggling during lockdown,
149
453580
3320
Hicimos una sesión para las personas que sufrían con la cuarentena.
07:36
and if you're not sick of hearing about me being sick in the mornings,
150
456900
3320
Y si aún quieren saber sobre lo mal que me ponía en las mañanas,
07:40
you can read about it on two websites.
151
460260
2240
hablo de ello en dos sitios web.
07:43
And one day, about ten years after that sunny day in London,
152
463220
5160
Aproximadamente 10 años después de aquel caluroso día en Londres,
07:48
I stood up in front of 600 of my colleagues
153
468380
2640
me puse de pie delante de 600 colegas y les compartí la historia completa.
07:51
and told them the full story.
154
471060
2120
07:55
And after that,
155
475460
1280
Y, acto seguido, trabajadores de todo tipo de niveles
07:56
people from all levels of the company, right up to the very top,
156
476780
3320
08:00
took me aside and shared
157
480140
1880
se acercaron a mí para compartir conmigo que habían vivido algo similar,
08:02
that they had either been through something like that,
158
482060
2800
08:04
or they were going through something like that at the time.
159
484860
2840
o que lo estaban viviendo en ese momento.
08:08
And then I'd say the most common emotion
160
488500
2480
Y me percaté de que solían experimentar un sentimiento de alivio,
08:11
that I picked up from them was relief,
161
491020
1840
08:12
that they were just relieved that someone was talking about it openly.
162
492900
4360
se sentían aliviados de que alguien hablara del tema abiertamente.
08:18
One person actually took me aside on the stairs more than a year later,
163
498100
3360
Más de un año después, una persona se acercó conmigo
08:21
to say that it had given him that push he needed and wanted
164
501500
3040
para decirme que le había dado la motivación que necesitaba
08:24
to go and get some help for some things
165
504540
1880
para obtener ayuda a fin de solucionar algunos problemas.
08:26
he was struggling with at the time.
166
506460
1960
08:29
Now, one of the people in that audience of 600
167
509900
2600
Una de las personas de la audiencia era nueva en la empresa.
08:32
was new to the company.
168
512500
1680
08:34
And she said to me,
169
514220
1920
Y me dijo:
08:36
"Hearing that talk made me feel like this was my kind of place."
170
516180
5040
“Esa charla me hizo sentir que este es el lugar ideal para mí“.
08:42
And I think she actually got to the bottom of what it made me feel like.
171
522860
3640
Y creo que logró describir exactamente lo que yo sentía.
08:46
So if I could stand up in front of all my colleagues
172
526860
2920
Si me permitieron ponerme de pie frente a mis colegas
08:49
and tell them this story that had been terribly embarrassing
173
529780
3440
para compartirles una historia demasiado vergonzosa y terrible,
08:53
and upsetting and shameful,
174
533220
2080
08:55
felt shameful at the time,
175
535340
2560
porque era vergonzosa en aquel entonces,
08:57
and I was fine,
176
537940
1680
y no me metí en problemas...
08:59
well, it made it feel like my kind of place too.
177
539620
2720
Bien, yo también sentí que ese era un lugar ideal para mí.
09:04
And we know from Amy Edmondson's work on psychological safety
178
544260
3360
Y gracias al trabajo de Amy Edmondson sobre la seguridad psicológica,
09:07
that that feeling improves the performance of teams.
179
547620
4320
sabemos que ese sentimiento mejora el desempeño de los equipos.
09:12
Now, I didn't stand up and tell 600 people about vomiting in the morning
180
552420
3640
No les compartí a 600 personas que solía vomitar en las mañanas
09:16
to improve their performance,
181
556100
2120
para que mejoraran su desempeño.
09:18
but if it does, I'll take it, that's great.
182
558220
2840
Pero si ese fue el resultado, me parece excelente.
09:22
It is possible to go too far with this,
183
562620
3120
Este proceso nos permite lograr grandes resultados.
09:25
and I know that because I did.
184
565780
1680
Lo sé porque lo viví de primera mano.
09:28
So I got some great anonymous feedback that said,
185
568020
3000
Alguien comentó lo siguiente de manera anónima:
09:31
"Adam is always talking to me
186
571060
2640
“Adam siempre se mantiene en contacto conmigo
09:33
to make sure I'm not depressed or anxious.
187
573700
2560
para saber si estoy pasando por depresión o ansiedad,
09:36
He never talks to me about work or my career."
188
576300
3240
pero nunca me habla sobre temas laborales o profesionales”.
09:40
So after that I changed a bit what I talk to people about.
189
580020
3040
Eso ocasionó que cambiara mis temas de conversación.
09:43
Now, I'm not saying that if you've suffered from mental illness,
190
583940
3880
No les estoy aconsejando que si han sufrido un problema mental,
09:47
you should tell everyone at work all about it.
191
587860
2280
deberían decírselo a todos en el trabajo.
09:51
If you're experiencing it now,
192
591500
2360
Si están pasando por eso,
09:53
you probably won't regret telling someone you trust.
193
593900
3280
quizá sea buena idea decírselo a alguien en quien confían.
09:57
If you've recovered, you may find, like me,
194
597940
2480
Si lograron recuperarse, quizá Uds. también descubran
10:00
that telling people about it goes better than you expect.
195
600420
2960
que contárselo a alguien más no es tan malo como lo piensan.
10:03
There's no guarantees and there's still plenty of prejudice around.
196
603820
3360
No hay garantías y aún existen muchos prejuicios.
10:07
Nor am I saying that if you are suffering from anxiety or depression,
197
607900
5000
Tampoco estoy insinuando que si padecen de ansiedad o depresión,
10:12
you should be really thankful
198
612900
1720
deberían alegrarse porque obtendrán los mismos beneficios que yo conseguí,
10:14
because of all these terrific benefits you're going to get that I got,
199
614660
3360
y les ayudará a fortalecer su carácter.
10:18
and it's good for your character.
200
618020
1800
10:19
I'm not saying that at all.
201
619860
1480
No me malinterpreten.
10:21
It's really horrible
202
621380
1520
Es algo terrible y me compadezco de quienes pasan por esto.
10:22
and I feel for you.
203
622900
1560
10:25
If you are lucky enough to be able to get professional help,
204
625540
5520
Si les es posible conseguir ayuda profesional,
10:31
please do.
205
631060
1200
háganlo, por favor.
10:32
I cannot tell you how much of a difference that has made to my life.
206
632260
4640
No se imaginan el gran impacto que tuvo en mi vida.
10:37
If you can't get professional help, look for free resources online.
207
637940
5600
Si no pueden obtener ayuda profesional, busquen recursos gratuitos en línea.
10:44
And in either case, remember
208
644860
1640
Y siempre recuerden que no son la primera persona que pasa por algo así.
10:46
that you're not the first person to have gone through something like this,
209
646500
4840
10:51
that depression and anxiety are treatable.
210
651340
3120
También recuerden que la depresión y la ansiedad son tratables,
10:55
And that you are not alone.
211
655180
1800
y que no se encuentran solos.
11:00
Now on that sunny Friday morning in London,
212
660380
3640
Aquel viernes soleado en Londres,
11:04
I had no idea that within a few months
213
664020
2880
no sabía que en tan solo unos meses
11:06
I would have recovered to something better than I was
214
666940
2520
me recuperaría y me sentiría mejor que nunca.
11:09
before I started to get anxious.
215
669500
2320
11:13
And when I felt really worried,
216
673220
1680
Y cuando sentí una gran preocupación
11:14
sending the message to the HR team about printing my name next to my story,
217
674900
4960
tras pedirle al departamento de RR. HH. que publicaran mi nombre,
11:19
I had no idea what would follow from that
218
679900
2640
no me imaginaba qué ocurriría después,
11:22
and how beneficial it would be for me and for other people.
219
682580
4760
y desconocía el impacto positivo que traería para mí y para otras personas.
11:28
There's no guarantees that anyone else will experience the same thing.
220
688340
3600
No hay garantías de que todos vivan la misma experiencia.
11:31
And that's why if there was this magic button
221
691940
2240
Es por eso que si existiera un botón mágico
11:34
for ridding the world of anxiety and depression,
222
694220
2880
que me permitiera erradicar la ansiedad y la depresión,
11:37
I'd press it straight away.
223
697100
1920
no dudaría en presionarlo.
11:40
But unfortunately that button is still an imaginary button.
224
700100
4920
Lamentablemente, ese botón solo existe en nuestra imaginación.
11:45
It's not real.
225
705020
1200
Y mientras ese siga siendo el caso,
11:46
And while it stays like that,
226
706220
1440
11:47
I think we would all do better by talking about it.
227
707660
2720
lo mejor que podemos hacer es hablar del tema.
11:50
Thank you.
228
710980
1120
Gracias.
11:52
(Applause)
229
712140
4200
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7