Why You Should Talk About Your Anxiety at Work | Adam Whybrew | TED

104,751 views ・ 2024-06-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: Anne-Sophie Matichard
00:04
So I lead teams of data scientists
0
4220
4840
Je dirige une équipe de scientifiques des données.
00:09
and we solve business problems using difficult analytics.
1
9060
5040
Nous résolvons des problèmes d’entreprise à l’aide d’outils analytiques compliqués.
00:14
And when I start working with someone new,
2
14740
2360
Quand je commence à travailler avec une nouvelle personne,
00:17
I ask them how I will know if they're struggling.
3
17140
3440
je leur demande comment je pourrai savoir s’ils éprouvent des difficultés.
00:21
And I don't mean struggling with a business problem
4
21660
2640
Je ne parle pas de difficultés sur un projet,
00:24
or with a difficult analytics.
5
24300
1480
ou sur des calculs complexes,
00:25
They don't struggle with that.
6
25780
1680
parce qu’ils n’en ont pas.
00:27
I mean struggling with their mental health.
7
27500
2600
Je pense aux difficultés liées à leur santé mentale.
00:30
And to make them feel comfortable to tell me,
8
30140
2600
Pour les mettre à l’aise pour discuter de ça avec moi,
00:32
because I want them to tell me,
9
32780
1480
car c’est ce que je souhaite,
00:34
I tell them how they will know if I'm struggling.
10
34300
3480
je leur dis comment ils pourront déceler quand j’ai des difficultés.
00:38
So I might be just unrealistically calm,
11
38180
4600
Je pourrais être d’un calme exagéré.
00:42
or they might get any kind of message from me at all
12
42820
3960
Ils pourraient aussi recevoir des message de ma part
00:46
before nine in the morning.
13
46820
1400
avant neuf heures du matin.
00:48
Because I'm not a morning person,
14
48220
2160
Car je ne suis pas du matin
00:50
message before nine,
15
50420
1240
et un message avant neuf heures est un très mauvais signe.
00:51
very bad sign.
16
51700
1400
00:53
Now, I do this because I have suffered from anxiety and depression
17
53860
5720
J’agis de la sorte car j’ai souffert d’anxiété et de dépression.
00:59
and it was horrible.
18
59580
1480
Et ce fut horrible.
01:01
And if there was a magic button I could press
19
61060
3880
S’il y avait un bouton magique sur lequel appuyer
01:04
that would rid the world of those two things,
20
64980
2640
pour épargner le monde de ces deux choses,
01:07
I'd press it straight away.
21
67660
1800
je le ferais immédiatement.
01:11
But if that button only worked for me,
22
71100
2320
Mais si ce bouton n’agissait que sur moi,
01:13
if all it meant is that I wouldn't have got depressed,
23
73460
3440
si cela signifiait que j’étais le seul à être soulagé,
01:16
I'd leave it alone.
24
76940
1520
je ne l’actionnerais pas.
01:19
And that's because of some things that happened
25
79580
2680
Et la raison se cache dans des événements
01:22
in the weeks and months as I was recovering from depression,
26
82260
3600
survenus dans les semaines et les mois de ma convalescence,
01:25
but also things that happened years later
27
85900
2200
et aussi des années après ma dépression,
quand j’ai commencé à en parler au travail
01:28
when I started talking about it at work,
28
88140
1920
01:30
and it improved my relationships with colleagues.
29
90060
2960
et que cela a amélioré mes relations avec mes collègues.
01:34
So let's step back in time.
30
94500
2440
Retournons dans le passé.
01:37
It's 2012,
31
97260
1600
Nous sommes en 2012,
01:38
it's a Friday morning in May and the sun is out in London,
32
98900
5400
un vendredi matin de mai, le soleil brille sur Londres.
01:44
and I'm walking to work along the banks of the Thames.
33
104340
2960
Je marche jusqu’au bureau le long des quais de la Tamise.
01:47
And all around there are British flags flying.
34
107340
2720
Il y a des drapeaux anglais partout.
01:50
And there's this quiet excitement in the city.
35
110060
3320
La ville est fébrile
01:53
And that's because the Olympics were coming there in two month's time.
36
113940
3480
car dans deux mois, ce sera les Jeux Olympiques.
01:58
And that morning, like every other morning at the time,
37
118620
2600
Et ce matin-là, comme tous les autres matins,
02:01
I'd woken up about three hours earlier than normal
38
121260
3720
je me suis réveillé trois heures plus tôt que d’habitude,
02:05
thinking and worrying about work.
39
125020
2360
en pensant et m’inquiétant pour le travail.
02:08
And I'd got up just retching with anxiety
40
128180
2920
Je me levais, torturé par l’angoisse
02:11
and gone to the bathroom and been sick.
41
131100
2400
pour aller vomir dans la salle de bain.
02:13
And I felt a bit better after that, made my way to work.
42
133900
4280
Après ça, me suis senti un peu, et je me suis rendu au travail.
02:19
But by the time I got to work, I could barely speak.
43
139140
3520
Mais le temps d’arriver et je pouvais à peine parler.
02:22
So I could just about order a cup of coffee.
44
142660
3040
J’étais à peine capable de commander une tasse de café.
02:25
But apart from that, for the mornings, I was pretty much silent.
45
145740
4000
À part cela, je suis resté silencieux toute la matinée.
02:30
And coffee was about the extent of my diet,
46
150860
2320
Mon régime, d’ailleurs, se limitait à du café,
02:33
so I'd pretty much given up eating.
47
153220
2640
car j’avais renoncé à manger.
02:35
And that's probably not what you would have expected
48
155900
2440
Ce n’est sans doute pas ce que vous auriez pensé
02:38
if you'd been walking past me on that sunny Friday morning
49
158380
3000
en me croisant ce vendredi,
02:41
with the flags flying and the Olympics coming.
50
161420
2640
avec les drapeaux au vent et les JO à l’horizon.
02:44
And after a couple of weeks things hadn't got any better
51
164540
3080
Quelques semaines plus tard, mon état ne s’était pas amélioré.
02:47
and so I decided I shouldn't go to work.
52
167660
2440
Alors, j’ai décidé que je ne devrais pas aller au travail.
02:50
So I phoned the team and told them,
53
170420
2480
J’ai téléphoné à mon équipe pour le leur annoncer
02:52
and a few days later, I got professional help.
54
172900
3120
et quelques jours plus tard, j’ai sollicité l’aide d’un spécialiste.
02:56
And what a difference that made.
55
176460
2440
Quelle différence !
03:00
So my psychologist gave me really simple, practical advice.
56
180420
5200
Mon psychologue m’a donné quelques conseils pratiques très simples.
03:05
Things like, you really need to eat
57
185620
3000
Des choses comme le fait que je devais vraiment manger,
03:08
because feeling anxious and feeling hungry
58
188660
3880
car la sensation d’anxiété et de faim
03:12
are very similar feelings in your body.
59
192580
2600
sont de sensations similaires dans notre corps.
03:15
Another bit of advice was,
60
195940
1600
Un autre conseil était
03:17
don't get up and go to the bathroom and be sick.
61
197580
3000
de ne pas me lever pour aller vomir dans la salle de bain.
03:20
Get up, go to the kitchen, make a cup of tea, read a book.
62
200940
4440
Je devais me lever, aller dans la cuisine, me faire un café et lire.
03:25
So I did that, helped a bit with the morning vomiting.
63
205420
2600
C’est donc ce que j’ai fait et cela fut utile contre la nausée.
03:28
I had to learn how to switch off from work.
64
208820
3000
J’ai dû apprendre comment ne pas penser au travail.
03:32
Now anyone can stop working.
65
212460
2440
On peut tous poser son bic et cesser de travailler.
03:34
That's easy.
66
214940
1280
C’est très facile.
03:36
The difficult thing is stopping thinking about work.
67
216580
2760
Ce qui est difficile, c’est de cesser de penser au travail.
03:39
And to do that,
68
219940
1160
Et pour y parvenir,
03:41
I would imagine a green force field around the house
69
221100
2960
j’imaginais un champ de force vert autour de la maison
03:44
that would keep thoughts of work out.
70
224060
2920
qui éloignait toutes les pensées sur le travail.
03:46
And I still switch that force field on
71
226980
1960
J’active encore de temps en temps ce champ magnétique.
03:48
from time to time.
72
228980
1240
03:50
It helps me put off until tomorrow things that I could do today.
73
230260
5920
Cela m’aide à reporter au lendemain tout ce que je pourrais faire aujourd’hui.
03:56
If I do them tomorrow, they'll be a bit rushed.
74
236580
2440
Je devrais certes travailler un peu plus vite.
03:59
They will be less good, but they'll be good enough.
75
239060
3520
Ce sera moins bon, mais ce sera suffisamment bon.
04:04
And my wife, who saw this change in my working patterns,
76
244260
3480
Ma femme, témoin de mes changements dans mes habitudes de travail,
04:07
was convinced I was going to get fired.
77
247780
1960
était convaincue qu’on allait me virer.
04:10
I actually have been promoted twice since then.
78
250220
2440
J’ai eu deux promotions depuis lors.
04:13
Now I also had to learn how to enjoy spending time with my wife
79
253740
3520
J’ai aussi dû apprendre à apprécier le temps consacré à ma femme,
04:17
and with my family and friends.
80
257300
1600
ma famille et mes amis.
04:18
And it sounds easy, but it really wasn't at first.
81
258940
2360
Cela semble facile, mais ce ne fut pas le cas au début.
04:21
So I remember going out for a pizza with the family,
82
261300
3760
Je me souviens d’un repas avec ma famille dans une pizzeria
04:25
and all I wanted to do was lie on the floor,
83
265100
2840
et je n’avais qu’une envie, me coucher par terre,
04:27
curl up into a ball and groan.
84
267940
2560
me mettre en position fœtale et gémir.
04:31
Now, fortunately for everyone in the pizza restaurant,
85
271100
2520
Heureusement pour les clients de la pizzeria,
04:33
I didn't do that.
86
273660
1360
je n’en ai rien fait.
04:35
But it was still really awkward
87
275580
1640
Ce fut néanmoins embarrassant,
04:37
because all I could think of to talk about was how miserable I was.
88
277260
3720
car je n’arrivais pas à penser à autre chose qu’à mon sort misérable.
04:41
Anyway, with a bit of practice, it got less awkward.
89
281580
2800
Mais avec la pratique, c’est devenu de moins en moins embarrassant.
04:44
I got a bit less self-absorbed and I learned to enjoy other people again.
90
284420
3840
J’étais moins focalisé sur moi
et j’ai recommencé à apprécier la présence des autres.
04:49
And one day, about a few weeks after I first got professional help,
91
289220
4480
Et un jour, quelques semaines après avoir consulté pour la première fois,
04:53
I woke up in the morning feeling fine,
92
293740
1920
je me suis réveillé en me sentant parfaitement bien, normal.
04:55
just feeling normal.
93
295700
1480
04:57
And I have done every day since then.
94
297580
2920
Et c’est ainsi depuis ce matin-là.
05:02
Now, some people can do a really good job at work
95
302740
4320
Certains peuvent faire du très bon travail
05:07
when they're anxious or depressed.
96
307060
2440
quand ils sont anxieux ou dépressifs.
05:09
And I am not one of those people.
97
309940
2200
Mais je ne fais pas partie de ces personnes.
05:12
So I really did a terrible job.
98
312540
3320
Mon travail était vraiment mauvais, l’équipe devait me porter à bout de bras.
05:15
The team had to carry me.
99
315900
1360
05:17
It's really very difficult to contribute if you can't speak all morning.
100
317300
4680
C’est très compliqué de faire son travail quand on n’arrive pas à parler.
05:23
It was the first time I'd ever really failed at anything.
101
323260
2880
C’était la première fois que j’échouais vraiment.
05:28
And I can't tell you how comforting it is now
102
328140
2600
Vous n’imaginez pas le réconfort que j’éprouve aujourd’hui
05:30
to know that I can fail at something,
103
330780
2720
de savoir que je peux échouer,
05:33
even something quite important,
104
333540
2440
même si l’enjeu est important,
05:35
life will go on and I'll be fine.
105
335980
2200
et que la terre continuera de tourner et que ça va aller.
05:39
And because I'd done such a terrible job at work,
106
339860
3560
Je ne voulais pas que l’on sache
que j’avais fourni une qualité de travail si médiocre.
05:43
I didn't want anyone to know about it.
107
343460
1840
05:45
It was this kind of shameful secret.
108
345300
2240
C’était comme un secret honteux.
05:47
So the strange thing is
109
347580
1720
Mais une chose étrange est survenue
05:49
what happened when I did start talking about it at work,
110
349340
2800
quand j’ai commencé à en parler au travail.
05:52
and it started very privately.
111
352180
1880
Tout a commencé de façon très privée.
05:54
So if I was working with someone
112
354100
2560
Si je travaillais avec quelqu’un
05:56
and it seemed like they were struggling,
113
356660
3120
qui semblait éprouver des difficultés,
05:59
I'd tell them some of my story.
114
359820
2080
je lui racontais une partie de mon histoire.
06:02
That seemed to help a bit.
115
362380
1520
Cela semblait les aider un peu.
06:03
It wasn't as awkward and horrible as I thought it might be.
116
363940
3960
Ce n’était pas aussi embarrassant ou terrible que je le craignais.
06:08
So I got a bit braver and I said to our HR team,
117
368660
4080
Alors, je suis devenu plus téméraire et j’ai dit ceci à l’équipe des RH :
06:12
"If you come across someone who's struggling with their mental health,
118
372780
3280
« Si vous rencontrez quelqu’un qui a des difficultés avec sa santé mentale,
06:16
I'll be happy to talk to them one-on-one if you think it would help."
119
376100
3280
je serai ravi de le rencontrer si vous pensez que c’est utile. »
06:19
I did that a few times and I still do.
120
379380
2000
Je l’ai déjà fait et je continue de le faire.
06:21
And what that meant was
121
381420
1440
Ensuite,
06:22
when the HR team were putting together a booklet
122
382900
2280
cela a incité les RH à créer un livret
06:25
about what to do if you're struggling with your mental health,
123
385220
2920
sur ce qu’il faut faire quand sa santé mentale est en péril.
06:28
they asked me and some other people to share our stories anonymously.
124
388140
4080
Ils m’ont demandé, ainsi qu’à d’autres, de partager nos récits anonymement.
06:33
And I did that.
125
393060
1600
Je l’ai fait.
06:34
But when I sent the message,
126
394980
1360
Mais j’ai demandé, en envoyant mon récit, que l’on signe avec mon nom.
06:36
I asked them to print my name next to it.
127
396380
2520
06:39
Now, have you ever sent a message and thought,
128
399500
2160
Avez-vous déjà envoyé un message en vous demandant :
06:41
"I wonder if that was a good idea?"
129
401660
1680
« Était-ce une bonne idée ? »
06:43
So that was what I felt.
130
403380
2000
Ce fut mon sentiment à ce moment-là.
06:45
And I was quite scared, it was going to hundreds of people,
131
405420
3880
J’avais peur car des centaines de personnes allaient découvrir mon récit.
06:49
there was no going back. It was in writing.
132
409340
2360
Impossible de faire marche arrière, tout était imprimé.
06:53
And I was worried people would think it would happen again
133
413100
2760
Je craignais que l’on puisse penser que j’allais rechuter,
06:55
and they wouldn't want to work with me.
134
415860
2160
que l’on ne voudrait plus travailler avec moi.
06:58
I was worried they'd think I was weak and self-indulgent,
135
418020
2920
Je craignais que l’on me trouve faible, complaisant avec moi-même.
07:00
and maybe some people do.
136
420980
1760
Certains le pensent peut-être.
07:02
And I was worried
137
422740
1160
Je craignais aussi
07:03
that even if they didn't think either of those things,
138
423940
2560
que même si les gens ne pensaient rien de tout cela,
07:06
it would just be on their minds when they were talking to me later on.
139
426500
3520
cela resterait dans un coin de l’esprit quand on me rencontre.
07:10
That's not what happened.
140
430060
1200
Mais ça n’est jamais arrivé.
07:11
What actually happened was people got in touch
141
431300
2160
En revanche, des gens sont venus me dire
07:13
to say there was really comforting to have someone quite senior say,
142
433500
3760
combien c’était réconfortant qu’une personne du top management
07:17
"I had this experience.
143
437300
1920
ait avoué avoir vécu cela,
07:19
It was horrible.
144
439220
1360
que c’était horrible,
07:20
I got through it,
145
440580
1160
mais qu’elle a pu traverser ça et être ici et en bonne santé.
07:21
I'm still here and I'm doing fine."
146
441780
2640
07:26
And gradually I started talking about it to larger and larger audiences.
147
446500
4560
Alors, j’ai commencé à en parler à un public de plus en plus nombreux.
07:31
So there's a podcast about it.
148
451100
1920
Il y a un podcast.
07:33
We did a session for people who were struggling during lockdown,
149
453580
3320
On a réalisé une session pour ceux qui géraient difficilement le confinement
07:36
and if you're not sick of hearing about me being sick in the mornings,
150
456900
3320
et si mon histoire de nausée matinale ne vous l’a pas donnée,
07:40
you can read about it on two websites.
151
460260
2240
je vous invite à aller lire tout cela sur deux sites Internet.
07:43
And one day, about ten years after that sunny day in London,
152
463220
5160
Un jour, environ 10 ans après cette journée ensoleillée,
07:48
I stood up in front of 600 of my colleagues
153
468380
2640
j’étais devant 600 collègues
07:51
and told them the full story.
154
471060
2120
pour leur relater mon histoire.
07:55
And after that,
155
475460
1280
Après cela,
07:56
people from all levels of the company, right up to the very top,
156
476780
3320
des personnes de toutes catégories, jusqu’à la haute direction,
08:00
took me aside and shared
157
480140
1880
m’ont pris en aparté pour me confier
08:02
that they had either been through something like that,
158
482060
2800
qu’elles avaient aussi traversé des moments similaires,
08:04
or they were going through something like that at the time.
159
484860
2840
ou que c’était ce qu’elles vivaient actuellement.
08:08
And then I'd say the most common emotion
160
488500
2480
Le soulagement est l’émotion la plus fréquente
que j’ai ressentie chez toutes ces personnes.
08:11
that I picked up from them was relief,
161
491020
1840
08:12
that they were just relieved that someone was talking about it openly.
162
492900
4360
Le soulagement que quelqu’un parle ouvertement.
08:18
One person actually took me aside on the stairs more than a year later,
163
498100
3360
Un an plus tard, une personne m’a avoué dans les escaliers
08:21
to say that it had given him that push he needed and wanted
164
501500
3040
que mon récit lui avait donné le courage nécessaire
08:24
to go and get some help for some things
165
504540
1880
d’aller chercher de l’aide pour des choses contre lesquelles il luttait alors.
08:26
he was struggling with at the time.
166
506460
1960
08:29
Now, one of the people in that audience of 600
167
509900
2600
Une des personnes parmi les 600 collègues du public
08:32
was new to the company.
168
512500
1680
était une nouvelle recrue.
08:34
And she said to me,
169
514220
1920
Elle m’a dit ceci :
08:36
"Hearing that talk made me feel like this was my kind of place."
170
516180
5040
« En vous entendant, j’ai su que cette entreprise était faite pour moi. »
08:42
And I think she actually got to the bottom of what it made me feel like.
171
522860
3640
Cela résume parfaitement tout ce que je ressens.
08:46
So if I could stand up in front of all my colleagues
172
526860
2920
Si je pouvais me tenir devant tous mes collègues
08:49
and tell them this story that had been terribly embarrassing
173
529780
3440
et leur relater cette histoire si terriblement embarrassante,
08:53
and upsetting and shameful,
174
533220
2080
contrariante et gênante,
08:55
felt shameful at the time,
175
535340
2560
car j’étais mortifié par la honte,
08:57
and I was fine,
176
537940
1680
mais j’allais désormais très bien,
08:59
well, it made it feel like my kind of place too.
177
539620
2720
eh bien, cette entreprise était faite pour moi aussi.
09:04
And we know from Amy Edmondson's work on psychological safety
178
544260
3360
Le travail d’Amy Edmondson sur la sécurité psychologique
09:07
that that feeling improves the performance of teams.
179
547620
4320
montre que ce sentiment améliore la performance des équipes.
09:12
Now, I didn't stand up and tell 600 people about vomiting in the morning
180
552420
3640
Je n’ai certes pas avoué mes nausées à 600 personnes
09:16
to improve their performance,
181
556100
2120
pour améliorer leur performance,
09:18
but if it does, I'll take it, that's great.
182
558220
2840
mais si c’est le cas, eh bien, tant mieux, c’est super.
09:22
It is possible to go too far with this,
183
562620
3120
Le risque est de parfois aller trop loin
09:25
and I know that because I did.
184
565780
1680
et je le sais car cela m’est arrivé.
Des personnes anonymes m’ont dit des choses vraiment importantes,
09:28
So I got some great anonymous feedback that said,
185
568020
3000
09:31
"Adam is always talking to me
186
571060
2640
comme le fait que je leur parle toujours
09:33
to make sure I'm not depressed or anxious.
187
573700
2560
pour m’assurer qu’elles ne sont pas dépressives ou anxieuses,
09:36
He never talks to me about work or my career."
188
576300
3240
mais jamais au sujet de leur carrière.
09:40
So after that I changed a bit what I talk to people about.
189
580020
3040
Alors, j’ai adapté ma façon de m’adresser aux personnes.
09:43
Now, I'm not saying that if you've suffered from mental illness,
190
583940
3880
Je ne suis pas en train de vous inviter à dévoiler au monde entier
09:47
you should tell everyone at work all about it.
191
587860
2280
que vous avez souffert d’une maladie mentale si c’est le cas.
09:51
If you're experiencing it now,
192
591500
2360
Mais si c’est le cas aujourd’hui,
09:53
you probably won't regret telling someone you trust.
193
593900
3280
vous ne regretterez sans doute pas d’en parler à une personne de confiance.
09:57
If you've recovered, you may find, like me,
194
597940
2480
Si vous êtes guéri, vous pourriez découvrir, comme moi,
10:00
that telling people about it goes better than you expect.
195
600420
2960
qu’en parler ouvertement a un meilleur résultat qu’on le pense.
10:03
There's no guarantees and there's still plenty of prejudice around.
196
603820
3360
Il n’y a certes aucune garantie et les préjugés restent nombreux.
10:07
Nor am I saying that if you are suffering from anxiety or depression,
197
607900
5000
Et je ne dis pas non plus que si vous souffrez d’anxiété ou de dépression,
10:12
you should be really thankful
198
612900
1720
vous devriez ressentir de la gratitude
10:14
because of all these terrific benefits you're going to get that I got,
199
614660
3360
car vous allez en tirer des bénéfices incroyables, comme moi,
et ce sera positif pour votre personnalité.
10:18
and it's good for your character.
200
618020
1800
10:19
I'm not saying that at all.
201
619860
1480
Je ne dirai jamais ça.
10:21
It's really horrible
202
621380
1520
C’est vraiment horrible
10:22
and I feel for you.
203
622900
1560
et je ressens de la compassion pour vous.
10:25
If you are lucky enough to be able to get professional help,
204
625540
5520
Si vous avez la chance de pouvoir être accompagné par un spécialiste,
10:31
please do.
205
631060
1200
faites-le.
10:32
I cannot tell you how much of a difference that has made to my life.
206
632260
4640
Je ne répéterai jamais assez la différence que cela a fait dans ma vie.
10:37
If you can't get professional help, look for free resources online.
207
637940
5600
Si vous ne pouvez pas vous le permettre, cherchez des informations en ligne.
10:44
And in either case, remember
208
644860
1640
Dans les deux cas, souvenez-vous
10:46
that you're not the first person to have gone through something like this,
209
646500
4840
que vous n’êtes pas le premier à traverser de tels moments
10:51
that depression and anxiety are treatable.
210
651340
3120
et que la dépression et l’anxiété se soignent.
10:55
And that you are not alone.
211
655180
1800
Et que vous n’êtes pas seul.
11:00
Now on that sunny Friday morning in London,
212
660380
3640
Ce matin ensoleillé à Londres,
11:04
I had no idea that within a few months
213
664020
2880
j’ignorais complètement que quelques mois plus tard,
11:06
I would have recovered to something better than I was
214
666940
2520
je serais guéri et devenu une meilleure personne
11:09
before I started to get anxious.
215
669500
2320
que celle que j’étais avant de ressentir cette anxiété.
11:13
And when I felt really worried,
216
673220
1680
Et quand j’étais inquiet
11:14
sending the message to the HR team about printing my name next to my story,
217
674900
4960
d’avoir envoyé ce message aux RH demandant de signer avec mon nom,
11:19
I had no idea what would follow from that
218
679900
2640
je n’avais aucune idée de ce que cela allait générer
11:22
and how beneficial it would be for me and for other people.
219
682580
4760
et de toutes les choses positives que les autres et moi-même allions en retirer.
11:28
There's no guarantees that anyone else will experience the same thing.
220
688340
3600
Il n’y a aucune certitude que ce sera pareil pour les autres.
11:31
And that's why if there was this magic button
221
691940
2240
C’est pour cette raison que si un bouton magique existe
11:34
for ridding the world of anxiety and depression,
222
694220
2880
pour nous débarrasser de l’anxiété et de la dépression,
11:37
I'd press it straight away.
223
697100
1920
je l’actionnerais immédiatement.
11:40
But unfortunately that button is still an imaginary button.
224
700100
4920
Hélas, un tel bouton est imaginaire.
11:45
It's not real.
225
705020
1200
Il n’existe pas.
11:46
And while it stays like that,
226
706220
1440
Et tant que c’est le cas,
11:47
I think we would all do better by talking about it.
227
707660
2720
je pense qu’il est préférable que nous en parlions.
11:50
Thank you.
228
710980
1120
Merci.
11:52
(Applause)
229
712140
4200
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7