6 essential lessons for women leaders | Julia Gillard and Ngozi Okonjo-Iweala
55,666 views ・ 2021-02-02
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 지우 강
검토: Jihyeon J. Kim
00:01
Julia Gillard: Ngozi, 10 years ago
when I became prime minister of Australia,
0
1220
4087
줄리아 길라드(JG): 응고지씨,
10년 전 제가 호주의 국무총리가 되었을 때
00:05
I assumed that at the start,
there would be a strong reaction
1
5331
3699
처음에는 첫 여성 국무총리를 향한
00:09
to me being the first woman,
2
9054
1889
00:10
but it would abide over time
3
10967
1761
00:12
and then I would be treated the same
as every other Prime Minister had been.
4
12752
3643
강한 반응이 있을 거라 예상했습니다.
하지만 시간이 지나면서
00:16
I was so wrong.
5
16419
1975
이전의 국무총리들과
동일한 대우를 받을 것이라고 생각했습니다.
00:18
That didn't happen.
6
18418
1488
00:19
The longer I governed,
the more visible the sexism became.
7
19930
3985
제 예상은 완전히 틀렸습니다.
그렇지 않았습니다.
00:23
I don't want any other woman
to be blindsided like that.
8
23939
4040
시간이 지나면서 성차별은
더 두드러졌습니다.
저는 다른 여성들도 이처럼
공격받지 않았으면 합니다.
00:28
That's why I'm so excited
about working with you
9
28003
2493
00:30
to help women get ready to lead
in what is still a sexist world.
10
30520
4690
그래서 저는 당신과 함께
여전히 성차별적인 세상에서
여성이 세상을 이끌어갈 준비가 되도록
도울 수 있다는 것이 매우 기쁩니다.
00:36
Ngozi Okonjo-Iweala: I share
that sense of excitement.
11
36161
2524
00:38
After I was finance minister of Nigeria,
12
38709
2422
응고지 오콘조-이웨알라(NOI):
저 역시 기쁩니다.
00:41
I was overwhelmed by the number of women
who wanted me to be their mentor.
13
41155
4895
제가 나이지리아의 재무부 장관이 된 후
수많은 여성들이 제가 멘토가
되어주길 원해 당황했습니다.
00:46
It is terrific that aspiring, young women
14
46074
2567
00:48
are keen to learn from those
who have gone before,
15
48665
3666
이런 야심찬 젊은 여성들이
00:52
but there are still
too few female role models,
16
52355
2917
앞서 경험한 사람에게서 배우고 싶어한다는 것은
아주 멋진 일입니다.
00:55
especially women of color.
17
55296
2041
하지만 여전히 여성 롤 모델은
너무 적습니다.
00:57
Now as a result of the work
we have done together,
18
57361
3041
특히 유색인종의 여성 롤모델 말입니다.
01:00
I can offer everyone clear,
standout lessons
19
60426
3345
우리가 함께 이뤄낸 일의 결과로
01:03
that are based not just
on my own experience,
20
63795
3111
저는 모두에게 명확하고,
뚜렷한 교훈을 줄 수 있습니다.
01:06
but on the global research
on women and leadership
21
66930
3106
제 경험과,
01:10
and the candid insights of leading women.
22
70060
2450
여성과 리더십에 대한 글로벌 연구,
01:13
JG: One of the things to share
is that there's joy in being a leader --
23
73306
4430
그리고 여성 지도자들의
솔직한 통찰력을 바탕으로요.
JG: 한 가지 말씀드릴 것은
리더로서의 기쁨이 있다는 것입니다.
01:17
in having the opportunity
to put your values into action.
24
77760
3609
01:21
Emphasizing the positive
makes a real difference
25
81778
2858
여러분의 가치를 실행에 옮길 수 있는
기회를 가질 수 있습니다.
01:24
to the power of role modeling.
26
84660
2061
긍정적인 부분을 강조하는 것은
01:26
If we only focus on the sexist
and negative experiences,
27
86745
4326
롤모델의 효과에 있어 중요합니다.
만약 우리가 성차별이나
부정적인 경험에만 초점을 맞춘다면,
01:31
women may decide that being a leader
sounds so grim they don't want to do it.
28
91095
4981
여성들은 리더가 되는 것을 암울하게 생각해
하지 않으려고 할 것입니다.
01:36
On the other hand,
29
96460
1150
01:37
if we pretend it's all rosy and easy,
30
97634
2434
반면,
01:40
women and girls can be put off
31
100092
1804
01:41
because they decide leadership
is only for superwomen
32
101920
3422
우리가 모든 걸 장미빛이고
쉬운 척 한다면
여성들은 리더십을
01:45
who never have any problems.
33
105366
1990
아무 문제 없는 슈퍼우먼들만
가질 수 있는 것이라 생각하고
01:47
We all have to get the balance right,
34
107380
2730
리더가 되는 것을 포기할 수 있습니다.
01:50
but Ngozi, it's impossible to talk
about role models right now
35
110134
4944
우리는 모두 그 균형을 맞춰야 합니다.
응고지씨, 당신에게
이 질문을 하지 않고서는
01:55
without asking you:
36
115102
1334
01:56
how does it make you feel
to see Kamala Harris elected
37
116460
3314
롤모델에 대해 얘기할 수 없죠.
01:59
as vice president?
38
119798
1670
카멀라 해리스가 부통령이 된 것에 대해
02:01
NOI: I'm delighted.
39
121492
1469
02:02
It's important to the aspiration
of girls and women
40
122985
3427
어떻게 생각하십니까?
NOI: 전 기쁩니다.
02:06
that they see role models
they can relate to.
41
126436
2517
여성들에게 스스로와 연결시킬 수 있는
롤모델을 보는 것은
02:09
Vice President-elect Harris
is exactly that kind of role model,
42
129381
4160
그들의 열망에 있어 굉장히 중요합니다.
부통령에 당선된 해리스는
그 부분에 딱 알맞은 롤모델입니다.
02:13
particularly for girls and women of color.
43
133565
2665
02:16
And every woman who steps forward
44
136254
1961
특히 유색인종의 여성들에게요.
02:18
makes more space
for the women who come next.
45
138239
3238
앞서간 모든 여성들은
항상 다음에 올 여성들을 위한
더 많은 자리를 만들어 줍니다.
02:22
JG: Of course both of us know
from our own experiences
46
142479
3718
JG: 물론 우리 둘 모두 스스로의
경험으로 알고 있습니다.
02:26
that even when women get to the top,
47
146221
1812
02:28
unfortunately, too much time
and attention will be spent
48
148057
3685
여성들이 정상에 올라서도
02:31
on what they look like
rather than what they do and say.
49
151766
3547
그들의 언행보다는 외모에
너무 많은 시간이 소요되고
02:35
Ngozi, for women,
is it still all about the hair?
50
155692
3439
관심이 모아진다는 것을요.
응고지씨, 여전히 여성들에게는
머리 모양이 중요할까요?
02:40
NOI: Certainly, Julia.
51
160021
1448
02:41
I laughed when Hillary Clinton
said she envied my dress style,
52
161493
3842
NOI: 정확합니다.
저는 힐러리 클린턴이 제 복장 스타일,
특히 제 시그니처 스카프 때문에
02:45
and particularly my signature scarf,
53
165359
2660
02:48
so I don't need to worry about my hair.
54
168043
2439
제가 머리에 신경을
쓰지 않아도 되는 것이
02:50
Like many of our women leaders,
55
170506
1699
부럽다고 할 때 웃었습니다.
02:52
I've effectively adopted a uniform.
56
172229
2521
02:54
It's a colorful one,
57
174774
1362
많은 여성 리더들이 그렇듯
저 역시 유니폼을 입습니다.
02:56
it's African, it's me.
58
176160
2007
02:58
I have developed my own style
that I wear every day
59
178191
2935
그것은 알록달록하고,
아프리카스럽고 저를 담고 있습니다.
03:01
and I don't vary from it.
60
181150
1722
저는 매일 입는 저만의
패션 스타일을 개발했고
03:02
That has helped protect me
from endless discussion
61
182896
2597
거기서 스타일이 바뀌지 않습니다.
03:05
of my appearance.
62
185517
1412
03:06
It's helped me to get people
to listen to my words,
63
186953
3072
이는 저의 외모에 대한 끝없는 비난에서
저를 지키는 데 도움을 줍니다.
03:10
not look at my clothes.
64
190049
1515
유니폼은 사람들이 제 옷이 아닌
제 말에 집중할 수 있도록
03:12
JG: Hillary told us
she lost the equivalent
65
192226
2326
도와줬습니다.
03:14
of 24 full days of campaign time
66
194576
4232
JG: 힐러리는 저희에게
2016년 대선 선거기간 동안
03:18
in the 2016 election
67
198832
2195
매일 머리와 화장을 하는데
03:21
getting her hair and makeup
done every day.
68
201051
2936
꼬박 24일에 해당하는
시간을 낭비했다고
03:24
But actually, contemporary problems
for women leaders go far deeper
69
204011
4038
말해줬습니다.
하지만 사실 여성 지도자들의 현 문제는
03:28
than anything to do with looks.
70
208073
2181
03:30
I'd better warn you now,
71
210278
1151
03:31
I'm about to use a word
many people would find rude.
72
211453
3334
외모와 훨씬 더 관련 깊습니다.
제가 곧 무례한 단어를
03:34
My favorite funny moment in our travels
was discussing "resting bitch face"
73
214811
5632
사용할 수도 있으니 주의해주세요.
우리의 여행 중 제가 가장 웃겼던 순간은
노르웨이의 국무총리 에르나 솔베르그와
03:40
with Prime Minister
Erna Solberg of Norway.
74
220467
3419
03:43
The global research shows that if a man
comes across as strong, ambitious,
75
223910
5364
‘쉬고 있는 년 얼굴’에 관해
논의한 순간입니다.
세계적인 연구는
남자가 강하고 야망있으며
03:49
even self-seeking,
76
229298
1698
03:51
that's fine,
77
231020
1272
03:52
but if a woman does it,
78
232316
1526
심지어 사리사욕을 채우는
사람같이 보이는 것은
03:53
then the reactions against her
can be as visceral as revulsion
79
233866
4566
괜찮지만
여자가 그렇게 보이면
그녀에 대한 반응은 혐오나
경멸처럼 본능적인 반응이
03:58
or contempt.
80
238456
1672
04:00
They're pretty mind-bogglingly strong
words, aren't they?
81
240152
3511
나온다고 말합니다.
상당히 어리둥절할 정도로
강한 단어들이죠?
04:04
NOI: They certainly are,
82
244550
1366
04:05
and women leaders
talk about it intuitively,
83
245940
3085
NOI: 정확합니다.
04:09
understanding that to be viewed
as acceptable as a leader,
84
249049
3976
여성 지도자들은 그것을
직관적으로 얘기합니다.
리더로서 적합한 사람으로 보이려면
힘과 공감 사이에서
04:13
they have to stay balanced on a tightrope
between strength and empathy.
85
253049
4275
줄타기를 하며 균형을 잡아야 한다고요.
04:17
If they come across as too tough,
86
257348
2245
04:19
they're viewed as hard and unlikeable.
87
259617
2299
그들이 너무 강하게 나오면
04:21
But if they come across as too soft,
88
261940
2633
딱딱하고 비길 데 없는
사람으로 보이지만
04:24
they seem to be lacking
the backbone needed to lead.
89
264597
2846
너무 부드럽게 나오면
04:28
JG: The problem is we still all have
sexist stereotypes
90
268185
3539
줏대가 없는 것처럼 보입니다.
04:31
whirring in the back of our brains.
91
271748
2269
JG: 문제는 우리 모두
여전히 마음 속 깊이
04:34
I was portrayed as out of touch
because I don't have children.
92
274041
3391
성차별적인 고정관념이 있다는 것입니다.
04:37
I was even compared
to a barren cow in the bush,
93
277742
3324
저는 아이가 없다는 이유로
현실을 모르는 것처럼 그려졌습니다.
04:41
destined to be killed for hamburger mince.
94
281090
2551
저는 심지어 덤불에 있는
불모의 소와도 비교되었습니다.
04:44
NOI: That's horrible
that you faced that stereotype.
95
284255
2962
햄버거를 다지기 위해
죽임을 당하게 되는 소 말입니다.
04:47
While I was worried that people
would think I couldn't do my job
96
287579
3205
NOI: 그런 고정관념을
마주했다니 끔찍하네요.
04:50
when my family was young,
97
290808
1863
제 아이가 어리다는 이유로
사람들이 제가 제 일을 하지 못한다고 생각할까봐
04:52
I enjoyed talking to New Zealand's
Prime Minister Jacinda Ardern
98
292695
3902
걱정될 때,
04:56
about her experience
as the second woman ever
99
296621
2594
저는 국가 지도자의 자리에서
아이를 가진 두 번째 여성인
04:59
to have a child while being
a national leader.
100
299239
3179
뉴질랜드의 국무총리 저신다 아던과
05:02
I was very taken by her saying
101
302442
2022
그녀의 경험에 대해
얘기 나누는 것을 좋아했습니다.
05:04
she doesn't think she gets
the work-life balance right,
102
304488
3312
저는 그녀가 ‘균형’이라는 단어는
죄책감을 가지고 있다는 이유로
05:07
in the sense that she doesn't
like the word "balance,"
103
307824
2767
그녀가 일과 삶의 균형을 잘 맞춘다고
05:10
and there's always guilt.
104
310615
1660
생각하지 않는다고 했을 때
05:12
She just makes it work.
105
312299
1711
굉장히 감명 깊었습니다.
05:15
JG: Ngozi, where are men in this?
106
315023
2020
그녀는 그저 되게 할 뿐입니다.
05:17
NOI: Hopefully, manning up.
107
317975
1548
JG: 응고지씨,
여기서 남자는 어떻게 하나요?
05:19
Men can more equitably share
domestic and care work.
108
319547
3822
NOI: 남자답게 행동하길 바랍니다.
05:23
They can point out
sexism when they see it.
109
323393
2693
남자는 가정 일과 돌보는 일을
공평하게 나눌 수 있습니다.
05:26
They can make space for women
110
326110
1533
그들은 성차별을 보게 되면
이를 지적할 수 있습니다.
05:27
and mentor and sponsor them.
111
327667
1874
05:29
Given that men disproportionately
still have the power,
112
329565
3403
그들은 여성을 위한 공간을 만들고
멘토가 되어주고 지원해줄 수 있습니다.
05:32
we won't see change
unless they work with us
113
332992
2546
남자가 여전히 불균형적으로
많은 힘을 가지고 있을 때,
05:35
to create a world that will be better
for men and women.
114
335562
3246
우리는 그들이 우리와
함께 남자와 여자에게
05:39
JG: Let's talk about
the "glass cliff" phenomenon.
115
339696
2921
더 나은 세상을 만들기 위해 노력하지 않는 이상
변화할 수 없을 겁니다.
05:42
If a business or
an organization is going well,
116
342641
2984
JG: ‘유리 절벽’ 현상에 대해
얘기해 봅시다.
05:45
then they're likely
to appoint a new leader
117
345649
2250
어떤 사업이나 기업이
잘 운영되고 있을 때,
05:47
who looks a lot like the old one --
118
347923
2015
05:49
that is, a man.
119
349962
1536
그들은 이전의 리더와
비슷한 새로운 리더를
05:51
But if they are in difficulties,
120
351522
1727
임명할 가능성이 높습니다.
05:53
they decide it's time
to get someone quite different,
121
353273
3321
남자 리더를요.
하지만 그들이 어려움에 처했을 땐
05:56
and often reach for a woman.
122
356618
1705
다른 사람을 맞이할 차례라고 생각하고
05:58
To take one example,
123
358726
1259
06:00
Christine Lagarde became the first woman
to lead the International Monetary Fund
124
360009
5043
종종 여성에게 손을 뻗게 됩니다.
예를 들어보자면,
크리스틴 라가르드는 이전의 대표가
성폭행으로 체포되고 나서
06:05
when it was in crisis after its former
head was arrested for sexual assault.
125
365076
5135
위기에 빠진 국제통화기금을 이끄는
첫 번째 여성이 되었습니다.
06:10
Ngozi, while not as dramatic as that,
126
370670
2529
06:13
you know a bit about glass cliffs too.
127
373223
2869
응고지씨, 이만큼 드라마틱하진 않아도
06:16
NOI: I certainly do.
128
376721
1475
당신도 유리 절벽에 대해
어느 정도 알고 있을 것 같은데요.
06:18
I remember clearly being chosen,
as a young woman,
129
378896
2750
NOI: 잘 알고 있습니다.
06:21
to lead a very problematic
World Bank project in Rwanda.
130
381670
3409
저는 젊은 여성으로서
르완다에서 매우 문제가 많은 세계은행 프로젝트를
06:25
No one else wanted to lead it,
131
385487
1699
이끌도록 임명된 것을
선명히 기억합니다.
06:27
lest they fail.
132
387210
1277
06:28
So there was this attitude
of "if she pulls it off, it's OK.
133
388511
4325
다른 사람들은 실패할 것을 걱정해
아무도 나서지 않았습니다.
06:32
If she fails, then, well,
she's just a young African woman
134
392860
3577
그래서 사람들의 태도는,
“성공하면 다행이고
06:36
whose career doesn't matter that much."
135
396461
1915
실패하면 그냥 경력이 별로 중요하지 않은
젊은 아프리카 여성일 뿐인 것이지.”
06:38
From that experience,
136
398853
1151
하는 태도였습니다.
06:40
I learned things
about myself and leadership,
137
400028
2606
06:42
and the biggest lesson
we can share is this:
138
402658
2695
이 경험을 통해
저는 저 자신과
리더십에 대해 배웠습니다.
06:45
if you have a sense of purpose
that drives you,
139
405377
2864
여기서 나누고 싶은
가장 큰 교훈은 이것입니다.
06:48
then aim high --
140
408265
1287
여러분을 움직이게 하는
어떤 목표가 있다면,
06:49
become a leader.
141
409576
1284
06:51
And make room as you go.
142
411439
2628
목표를 높게 잡고
리더가 되세요.
06:54
Former US Secretary of State
Madeleine Albright is fond of saying
143
414663
3971
목표를 향해 가면서
여성들을 위한 공간을 만드세요.
06:58
that there's a special place in hell
for women who don't support women.
144
418658
4184
전 미국 국무장관 매들린 올브라이트는
여성을 지지하지 않는 여성에게는
지옥에 특별한 방이 따로 있다고 말합니다.
07:03
In this world,
145
423346
1151
07:04
we need to be there for each other.
146
424521
1833
이 세상에서
07:07
JG: There's a bit of good news
and bad news here.
147
427409
3014
우리는 서로를 위해
그 자리에 있어야 합니다.
07:10
Certainly the research shows
148
430447
1585
JG: 여기 좋은 소식과
나쁜 소식이 있습니다.
07:12
that the stereotype
about the businesswoman
149
432056
2903
확실히 그 연구는
07:14
who makes it to the top
150
434983
1534
최고의 자리에 오른 뒤
07:16
and then stops other women coming through
151
436541
2595
다른 여성들이 들어오는 것을
막을 것이라는
07:19
isn't borne out by the facts.
152
439160
2055
여성 사업가들에 대한 고정관념이
07:21
The constraint seems to be
153
441239
1524
07:22
that organizations think
once they've got a woman or two,
154
442787
3705
사실이 아니라는 것을 보여줍니다.
이러한 제약은
07:26
they don't need to worry
about gender anymore.
155
446516
2484
기업들이 한 명이나
두 명의 여성들을 들이면
07:29
But we do have to be frank --
156
449364
1937
성차별 문제에 관해선 걱정하지 않아도 된다고
생각하는 것에서 비롯됩니다.
07:31
women do get pitted against other women
157
451325
2750
하지만 우리는 솔직해질
필요가 있습니다.
07:34
for the limited number
of seats at the table.
158
454099
2888
여성들은 식탁의 제한된 자리 수 때문에
07:37
We have to be wary of having
our solidarity with each other eroded
159
457011
4842
다른 여성들과 겨루게 됩니다.
우리는 이러한 희소의 정치 때문에
서로간의 연대가 깨지는 것을
07:41
by these politics of scarcity.
160
461877
2443
07:44
Instead, we should work together
to change the rules
161
464344
3525
경계해야 합니다.
07:47
that keep us at the margins.
162
467893
1944
대신, 우리를 경계하게 하는
규칙을 바꾸기 위해
07:50
NOI: So to summarize,
our standout lessons are ...
163
470503
3524
같이 움직여야 합니다.
07:54
Number one, there's no right way
to be a woman leader.
164
474051
3366
NOI: 요약하자면,
우리가 말하고자 하는 것은
07:57
Be true to yourself.
165
477441
1622
첫째, 여성 지도자가 되기 위한
정확한 길은 없습니다.
07:59
JG: Number two,
166
479376
1150
08:00
we know that women leaders
face sexism and stereotyping,
167
480550
3662
자신에게 충실하세요.
JG: 두 번째,
08:04
so sit down with your mentors,
168
484236
2087
우리는 여성 지도자들이 성차별주의와
고정관념에 직면한다는 것을 알고 있습니다.
08:06
sponsors, best supporters and friends
169
486347
2145
그러니 여러분의 멘토, 후원자,
08:08
and war-game.
170
488516
1526
최고의 지지자, 친구들과 함께 앉아서
08:10
How are you going to deal
with the gendered moments,
171
490066
2498
08:12
with being judged on your appearance,
172
492588
1762
전쟁게임을 해보세요.
성차별적인 순간에
어떻게 대처할 건가요?
08:14
with being assumed to be a bit of a bitch
173
494374
1976
08:16
or with your family choices questioned?
174
496374
2551
당신의 외모로 평가당하고,
나쁜 년인 것처럼 추정당하고
08:18
Forewarned is forearmed.
175
498949
2269
가족 선택을 질문받는
그런 순간들에서요.
08:21
NOI: Number three,
176
501787
1233
경계가 곧 경비입니다.
08:23
let everyone you know
talking about gender stereotypes
177
503044
3187
응고지: 세 번째,
08:26
and debunking them:
178
506255
1445
성 고정관념에 대해 얘기하고
08:27
these false assumptions can't survive
being held up to the light of day.
179
507724
4108
틀렸다고 말하는
모든 사람들에게 말하세요.
이런 잘못된 가정은 낮의 빛에 기대
살아남을 수 없습니다.
08:32
JG: Number four,
there are structural barriers too.
180
512552
3107
08:35
Don't wait until you need help
balancing work and family life
181
515683
4600
JG: 네 번째,
구조적인 장벽도 있습니다.
여러분이 일과 가정일을 균형 잡는 데
도움이 필요할 때까지,
08:40
or to be fairly evaluated for promotion.
182
520307
2985
08:43
Be a supporter of systems and changes
that aid gender equality
183
523316
4950
또는 승진에 관해 평등하게 평가받을 때까지
기다리지 마세요.
성평등을 개인적으로
당장 필요로 하지 않더라도
08:48
even if you don't personally
need them immediately.
184
528290
3145
성평등을 목표로 하는 시스템이나
변화의 지지자가 되세요.
08:52
NOI: Number five,
don't take a backwards step.
185
532306
3087
08:55
Don't shy away from taking up
space in the world.
186
535756
2891
NOI: 다섯 번째로,
뒤로 물러나지 마십시오.
08:59
Don't assume you're too junior
or people are too busy.
187
539001
3643
세상에서 한 자리를 차지하는 것을
피하지 마세요.
여러분이 너무 어리다고 생각하거나
사람들이 너무 바쁜 거라고 가정하지 마세요.
09:03
Reach out, network.
188
543048
1976
09:05
JG: That's great advice,
189
545638
1413
뻗어나가 소통하세요.
09:07
and leads us to the most
important lesson of all --
190
547075
3156
JG: 굉장한 조언이면서
09:10
go for it.
191
550255
1150
우리를 가장 중요한 교훈으로
이끌어주네요.
09:12
NOI: Yes, go for it.
192
552003
1949
그냥 해 보세요.
09:14
JG: (Laughs) Thank you.
193
554531
2178
NOI: 맞아요, 그냥 해 보세요.
09:16
NOI: Thank you.
194
556733
1150
JG: (웃음) 감사합니다.
NOI: 감사합니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.