Why Your Life Needs Novelty, No Matter Your Age | Kenneth Chabert | TED
65,994 views ・ 2023-04-24
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Woorim Song
검토: Hyeryung Kim
00:03
In 2018, I had what I call
a powerful first experience.
0
3750
4505
2018년, 저는 처음으로
강력한 경험을 했습니다.
00:08
At 31 years old,
1
8296
1710
서른한 살이 되어서야
00:10
I made my first snow angel.
2
10048
1668
처음으로 눈 천사를 만들어봤어요.
00:11
Now, that may not sound
powerful to some of you,
3
11758
2252
별일 아닌 것처럼 들릴 수도 있지만
00:14
but for me, it was.
4
14052
1418
저에게는 강렬했습니다.
00:15
And so how do you get
from New York City to Montana?
5
15887
2544
뉴욕에서 몬타나까지 어떻게 갈까요?
00:18
Well, you have to have a horse.
6
18890
1543
글쎄요, 말이 있어야겠죠.
00:20
I don't make the rules,
7
20475
1168
제 의도는 아니지만,
00:21
but not having a horse is why
so many people don't make it out there.
8
21643
3253
많은 사람들이 그곳에 못 가는 건
말이 없기 때문이에요.
00:24
I'm kidding.
9
24896
1168
농담입니다.
00:26
I was actually invited to attend
and speak at a conference in Big Sky.
10
26106
3378
실제로 전 빅 스카이에서 열린 학회에
초청받아 연설한 적이 있어요.
00:29
I'm a kid from the Bronx,
so I knew nothing about Big Sky.
11
29526
2961
저는 브롱크스 출신이었고
빅 스카이에 대해 전혀 몰랐죠.
00:32
I knew nothing about Montana.
12
32487
1710
몬타나에 대해서도 전혀 몰랐고요.
00:34
In fact, I had only recognized
images similar to it
13
34239
3295
제가 알고 있던 건 단지
그곳의 이미지가
00:37
as the screen saver that comes on
whenever my MacBook goes idle.
14
37576
3670
맥북 잠금화면의 화면보호기와
비슷하다는 것 뿐이었죠.
00:41
I landed in Bozeman and the first thing
I did was thank God,
15
41538
2836
보즈만에 도착했을 때 전 가장 먼저
하나님께 감사드렸어요.
00:44
because I don't like flying,
even though I have to do it often.
16
44416
2961
비행기를 자주 타야 하지만
비행을 좋아하지 않거든요.
00:47
I walked out of the airport
and I saw no skyscrapers,
17
47377
2961
공항 밖으로 나갔는데
고층 빌딩은 없었어요.
00:50
no lines and cabs,
18
50380
1210
줄을 서거나 택시를 탈 필요도 없고,
00:51
no people yelling and arguing,
19
51631
1627
고함을 지르거나 다투는 사람도 없고,
00:53
and there were no funny smells
that I was familiar with.
20
53300
2627
제게 익숙한 좋은 냄새도 나지 않았죠.
00:55
You know, all of the things
that make NYC amazing.
21
55927
3545
아시다시피 이 모든 것들 때문에
뉴욕이 멋진 도시인 거죠.
00:59
So fast forward,
22
59514
1168
아무튼 그렇게,
01:00
I'm in the passenger seat of the car
and I'm looking out the window
23
60682
3170
저는 차 조수석에 앉아 창밖을 바라보며
01:03
and I'm just taking on the views.
24
63852
1626
경치를 감상하고 있었습니다.
01:05
Mountains covered in snow,
trees everywhere.
25
65478
2419
눈 덮인 산들이 보였고
사방엔 나무가 있었죠.
01:07
And at one point we pass by these homes
that had to be worth millions of dollars
26
67939
4505
그리고 여러 집들을 지나쳐 갔는데
집들이 수백만 달러는 될 것 같았죠.
01:12
because they had the most beautiful
view of the environment.
27
72485
2837
거기선 가장 아름다운
경치가 보였거든요.
01:15
Later the next day, as I'm getting
off stage from speaking,
28
75322
2794
다음날 연설을 마치고
무대에서 내려오는데
01:18
a woman comes up to me and she asks,
29
78158
1877
한 여성이 제게 다가와
이렇게 물었어요.
01:20
"Would you like to go on a hike?"
30
80076
1627
“하이킹하러 갈래요?“
01:21
Now I’m from New York City,
so a hike is a few city blocks.
31
81703
2794
저는 뉴욕에서 왔고, 하이킹은
도시에서 몇 블록 걷는 게 다였어요.
01:24
New York City is at sea level,
so we're talking about real oxygen.
32
84497
3129
뉴욕시는 해수면과 같은 높이여서
우리는 진짜 산소를 얘기하곤 했죠.
01:27
So, no, this was a hike.
33
87626
2252
그런데 이건 진짜 하이킹이었어요.
01:29
And at 8,000 feet elevation,
34
89919
1919
해발 8천 피트 고도에 오르면
금방 깨닫게 됩니다.
01:31
one quickly realizes
Montana's oxygen just isn't real.
35
91838
3462
몬타나의 산소는 가짜라는 걸요.
01:35
(Laughter)
36
95342
1126
(웃음)
01:36
Midway through our hike,
I can't remember what I said,
37
96801
2545
하이킹 도중에 제가 무슨 말을 했는지
기억은 잘 안나지만
01:39
but the woman grabs a fistful of snow,
38
99387
2044
그녀는 눈을 한 주먹 움켜쥐고,
01:41
puts it in her mouth
and she starts to chew.
39
101431
2336
입에 넣더니 씹기 시작합니다.
01:43
And my initial thought was,
"That was disgusting."
40
103808
3587
처음엔 이런 생각이 들었죠.
“정말 역겹군.”
01:47
I would never touch anything
that touches a New York City street.
41
107854
3086
저는 뉴욕 거리에 닿은 건
절대 만지지 않을 거예요.
01:50
But then I realized
this was snow from Montana,
42
110982
2461
하지만 그건 뉴욕이 아닌
몬타나의 눈이었고
01:53
and this was symbolic of the relationships
Montanans have with their environment.
43
113485
4212
몬타나와 자연 환경이 어떤 관계인지
단번에 보여주는 것이었어요.
01:57
So towards the end of the hike,
44
117739
2294
그렇게 하이킹이 끝날 무렵,
02:00
this woman lays down in a bed of snow
45
120075
2127
그녀는 눈밭 위에 누워서 몸을 움직였고
저는 바로 알아볼 수 있었어요.
02:02
and she moves her body in a way
where [it] registers to me,
46
122202
3670
02:05
she's making a snow angel.
47
125872
1543
눈 위에 천사를 만들고 있다는 걸요.
02:07
So after about 30 seconds,
I decide to mimic.
48
127832
3003
30초 후, 전 그걸
따라해보기로 했습니다.
02:10
And so I lay in this fresh
bed of snow in Montana,
49
130877
2711
그리고 몬타나의 신선한 눈밭에 누워
02:13
I move my arms and my legs.
50
133588
2127
팔과 다리를 움직였습니다.
02:15
And then it dawns on me.
51
135757
1418
그러고 나서 깨달았죠.
02:17
I'm making a snow angel
for the first time.
52
137550
2336
제가 난생 처음 눈 천사를
만들고 있다는 걸요.
02:21
And of course, I've seen
other people do it
53
141012
2044
물론, 다른 사람이 하는 것도 보고
02:23
and I've seen it on television before.
54
143056
1877
전에 TV에서 본 적도 있지만
02:24
But it was the first time I did it.
55
144933
1877
제가 실제로 한 건 처음이었어요.
02:26
You see, I've coined the term
powerful first experiences or PFEs
56
146810
4004
저는 ′강력한 첫 경험′ 혹은
PFEs라는 단어를 만들었어요.
02:30
as doing something you never thought
you would do for the first time,
57
150814
3253
생각지도 못했던 일을 처음 해보거나
생각지도 못했던 곳에
처음 가보는 것이죠.
02:34
in a place that you never thought
you would be in for the first time.
58
154067
3253
애초에 제가 몬타나에 온 주된 이유는
02:37
The main reason why I was
in Montana in the first place
59
157320
2586
02:39
was to give a talk
about powerful first experiences,
60
159906
2503
강력한 첫 경험에 대한
강연을 하기 위해서였습니다,
02:42
so it was only right
that I would then have
61
162659
2002
그러니 몬타나에서
강력한 첫 경험을 하는 것은
02:44
powerful first experiences in Montana.
62
164661
2210
당연한 일이었습니다.
02:47
Powerful first experiences
are life-altering moments and experiences
63
167163
4463
강력한 첫 경험은 인생을 바꾸는
순간과 경험입니다.
02:51
that change the way that we see ourselves
64
171668
1960
우리가 자신을 보는 방식을 바꾸고
세상을 보는 방식을 바꿉니다.
02:53
and changes the way we see the world.
65
173628
2086
02:56
And it can be as expansive
as skydiving out of a plane in France
66
176214
3712
프랑스 비행기에서 하는 스카이다이빙처럼
대단한 일일 수도 있고
02:59
or as small as visiting a lake
to meditate for the first time.
67
179926
3337
명상을 위한 호수 첫 방문처럼
사소한 일일 수도 있습니다.
03:03
What matters is your imagination,
68
183304
1669
중요한 것은 상상력과,
03:04
your courage and your curiosity.
69
184973
2043
용기와, 호기심입니다.
03:08
In the book "Power of Moments"
by Chip and Dan Heath,
70
188017
2586
칩과 댄 히스의 저서 ‘순간의 힘’에서
03:10
the authors reference what psychologists
call the reminiscence bump,
71
190645
3420
저자는 심리학자들이 ′회고 절정’이라고
부르는 현상을 언급하는데,
03:14
a phenomenon where
older individuals are asked
72
194107
2919
이 현상은 나이든 사람들에게
자신의 경험을 떠올려보라고 하면,
03:17
to think about their experiences,
73
197026
1627
03:18
where they tend to disproportionately talk
74
198695
2461
특정 기간의 경험에 대해서만
얘기하는 현상을 뜻합니다.
03:21
about the experiences that happened
roughly between the ages of 15 to 30.
75
201197
4421
주로 15세에서 30세 때
겪었던 경험들이죠.
03:26
Some researchers say
76
206119
1126
일부 연구자들은
03:27
this is a time in our lives
when we experience the most novelty.
77
207245
3337
이 시기가 삶에서 새로운 경험을
가장 많이 한 때라고 말합니다.
03:30
And there's a few theories why.
78
210749
1918
몇 가지 이론이 있습니다.
03:32
One, when you enter
and pass through your 30s,
79
212667
2544
첫째, 여러분이 30대에
진입하여 살아갈 때부터는
03:35
life can seem like it speeds up
80
215253
2127
시간이 빨라지는 것처럼
보일 수 있습니다.
03:37
because we develop the habits
of doing the same things over and over.
81
217380
3921
왜냐하면 같은 것을 반복하는
습관이 생기기 때문이죠.
03:41
Another reason is that there are just
some experiences in our lives
82
221760
3169
또 다른 이유는 우리 삶에서
그 기간 내에 일어날 수밖에 없는
03:44
that are set to happen
within that time frame.
83
224971
2377
경험들이 있기 때문입니다.
03:47
So think about it.
84
227348
1377
생각해 봅시다.
03:48
By 15, you might be in high school.
85
228725
2252
15살 때, 고등학교에 들어가죠.
03:51
By 18, you may be in college.
86
231770
2043
18살 때는, 대학교에 들어가고
03:53
After college, you get a job,
87
233855
1960
대학교를 졸업하면, 직장을 구하고,
03:55
you may buy the big home,
you may get married,
88
235815
2169
큰 집을 살 수도 있고,
결혼을 할 수도 있고,
03:57
you may have a kid.
89
237984
1710
아이를 가질 수도 있습니다.
03:59
And then you might
experience loss or grief.
90
239736
2210
그 후엔 상실감이나 슬픔을 경험하겠죠.
04:01
And then you enter your 30s and that's it.
91
241988
2002
그러다 30대에 접어들면 끝입니다.
04:03
No more powerful first experiences
92
243990
1752
더 이상 강력한 첫 경험은 생기지 않고
04:05
and life repeats itself over and over.
93
245784
2502
삶은 끝없이 반복될 뿐이죠.
04:08
Something about that
seems so unfulfilling.
94
248745
2586
뭔가 만족스럽지 않습니다.
04:11
Now imagine if you were a kid
from a community like the Bronx.
95
251956
3337
이제 여러분이 브롱크스 같은
지역사회의 아이라고 상상해 보세요.
04:15
While the Bronx offers
amazing experiences,
96
255335
2127
브롱크스는 놀라운 경험을
선사하긴 하지만
04:17
by the time you turn 14 or 15,
97
257504
1751
14세나 15세가 되면
04:19
you can feel like you've experienced
98
259255
1752
그 환경에서의 강렬한 첫 경험들은
웬만큼 다 해봤다고 느껴질 겁니다.
04:21
all the powerful first experiences
in that environment.
99
261007
2795
04:24
And so I became obsessed with figuring out
100
264886
2419
그래서 저는 깊이 고민했죠.
04:27
how to give more powerful
first experiences to others.
101
267347
3128
어떻게 하면 사람들이 더 강력한
첫 경험을 하게 할 수 있을까?
04:30
My organization, Gentlemen's Retreat,
102
270475
1793
제가 속한 단체 ‘젠틀맨스 리트리트’는
04:32
focuses on young men of color
from the inner city
103
272268
2586
브라운 대학교 같은
명문 대학에 진학하는
04:34
who end up going to top
colleges and universities,
104
274854
2670
도심의 유색인종 청년들에게
04:37
such as Brown University.
105
277565
1710
초점을 맞추고 있습니다.
04:40
These young men are gifted
and they're special.
106
280109
2503
이 청년들은 재능이 있고 특별합니다.
04:43
They just felt they experienced everything
their community had to offer.
107
283363
3420
그들은 지역사회가 제공하는
모든 것을 경험했다고 느꼈습니다.
04:46
We call these young men Gs for gentlemen.
108
286783
2544
우리는 이들을 ‘G’라고 부르는데
‘신사’의 첫 글자를 땄죠.
04:50
And while working with these gentlemen
109
290453
1835
이들과 함께 일하며
04:52
and giving them powerful
first experiences,
110
292288
2294
강력한 첫 경험을 선사하는 동안,
04:54
I realized it was shaping
their identities in a positive way,
111
294624
3503
저는 그것이 그들의 정체성을
긍정적인 방식으로 형성할 뿐만 아니라,
04:58
but it was also increasing
their cultural and their social capital.
112
298127
3379
그들이 문화적, 사회적 자본을
증가시킨다는 것을 알았습니다.
05:01
An individual has cultural capital
113
301548
1751
개인은 문화적 자본을 갖고 있습니다.
05:03
because of the environment
that they come from.
114
303299
2378
자신이 태어난 환경에 기반한 것이죠.
05:05
The knowledge, skills
and belief of that environment
115
305677
2460
그 환경의 지식, 기술, 신념은
자본 또는 자산으로 볼 수 있습니다.
05:08
can be seen as capital or an asset.
116
308179
2211
05:10
And having the combination
117
310932
1668
그리고 이 조합을 통해
05:12
allows an individual
to have economic advantages
118
312642
2419
개인은 경제적 이점과
기타 이점을 누릴 수 있습니다.
05:15
and other advantages.
119
315103
1501
05:16
And when you collect
powerful first experiences,
120
316938
2794
그리고 강력한 첫 경험을
모아갈 때 여러분은 동시에
05:19
you're collecting cultural capital
from different environments.
121
319774
3128
다양한 환경에서의 문화적 자본을
모아가는 것입니다.
05:22
Social capital is a set
of shared values and resources
122
322944
3670
사회적 자본은 공유된
가치와 자원의 집합으로
05:26
that allows individuals to come together
123
326656
2336
공동의 목표를 달성하기 위해
개개인이 하나로 모일 수 있도록 하죠.
05:29
to achieve a common goal.
124
329033
1544
05:30
It can also be thought of as the ability
to access resources and favors
125
330618
3712
인맥은 자원과 취향, 정보에
접근할 수 있는 능력이라고
05:34
and information from your network.
126
334372
1835
생각할 수도 있습니다.
05:37
Countless connections are fostered
127
337000
1710
수많은 인맥은 청년들이
05:38
when the gentlemen
develop intimate relationships
128
338710
2711
파리, 런던, 심지어
몬타나 같은 곳에서
05:41
in places such as Paris, London
and even Montana.
129
341421
3587
친밀한 관계를 발전시키면서 형성됩니다.
05:45
As they spend time
with locals, entrepreneurs
130
345425
2752
현지인, 기업가, 벤처 사업가들과
시간을 보내면서요.
05:48
and even venture capitalists.
131
348177
1794
05:50
They develop a more expansive network
and idea of the world.
132
350388
4087
그들은 인맥을 더 확장시키고
세상에 대한 생각을 발전시킵니다.
05:54
And increasing cultural and social capital
doesn’t just benefit the gentlemen,
133
354517
3754
그리고 문화적, 사회적 자본의 증가는
청년들에게만 이익이 되는 것이 아니라
05:58
it also benefits the communities
that they bless with their presence.
134
358271
3295
그들의 존재로 인해 축복받는
지역사회의 이익이기도 합니다.
06:02
And a powerful first experience
changes the way you see yourself
135
362025
3336
그리고 강력한 첫 경험은
자신을 보는 방식과
06:05
and the way you see the world.
136
365403
1710
세상을 보는 방식을 변화시킵니다.
06:07
Going to Big sky changed
the way that I saw the world,
137
367155
3170
빅 스카이를 다녀온 후
많은 변화가 생겼습니다.
세상과 제 자신을 보는 방식, 그리고
세상에서 하고 싶은 일이 바뀌었죠.
06:10
the way that I saw myself
and what I wanted to do in the world.
138
370366
3128
06:14
Instead of waiting for my cycle
of experiences to repeat themselves,
139
374162
3336
계속해서 같은 일만 하며
06:17
doing the same things over and over,
140
377540
2378
경험의 사이클이
반복되기만을 기다리는 대신,
06:19
I decided to go out into the world
and collect powerful first experiences.
141
379959
4338
세상 밖으로 나가 강력한 첫 경험들을
모으겠다고 결심했습니다.
06:25
And a powerful first experience
can be anything.
142
385089
2670
강력한 첫 경험은
어떤 것이든 될 수 있습니다.
06:27
It's all about intention.
143
387800
1710
모든 것은 의도에 달려 있죠.
06:29
The most important part
of a powerful first experience or a PFE,
144
389552
3295
강력한 첫 경험 또는 PFE에서
가장 중요한 부분은
06:32
is intention.
145
392847
1168
‘의도’입니다.
06:34
Anyone can have them.
146
394057
1251
누구나 가질 수 있죠.
06:35
You don't have to have capital
or have started an organization.
147
395350
2961
자본도 필요 없고
단체를 조직할 필요도 없어요.
06:38
You don't even have to be a G.
148
398311
1460
앞서 언급한 G가 될 필요도 없죠.
06:39
You just have to be thoughtful
about two things.
149
399812
2253
두 가지만 생각하면 됩니다.
06:42
One, do something you haven't done
150
402065
2168
첫째, 한 번도 해보지 않았지만
06:44
but have always wanted to do.
151
404233
2002
항상 해보고 싶었던 일을 해보세요.
06:46
And what’s important here,
no matter what you choose to do --
152
406235
2878
여기서 중요한 점은,
무엇을 선택하든,
06:49
skydiving out of a plane,
153
409113
1919
가령 비행기에서 스카이다이빙을 하든,
06:51
learning a new language,
switching your wardrobe --
154
411032
2419
새로운 언어를 배우든,
옷장에 변화를 주든,
06:53
whatever you decide to do,
155
413451
1335
무엇을 선택하든
06:54
has to have a certain level
of risk in it for you.
156
414786
3336
어느 정도의 위험은
감수해야 한다는 것입니다.
06:58
It's about courage.
157
418623
1376
그런 용기가 필요합니다.
07:00
The courage to get on a plane
158
420458
1418
비행기를 타고
07:01
and go to a state where most people
don't look like me
159
421876
2544
나와 다르게 생긴 사람들이
많은 곳으로 가서
07:04
in order to experience something
as simple as making a snow angel.
160
424462
3629
눈 위에 천사 자국을 내는
간단한 경험을 할 용기가 필요합니다.
07:08
Second thing, switch up your environment,
161
428758
2461
둘째, 환경을 바꾸고,
07:11
change the stimuli
and please try to be bold.
162
431260
3295
다양한 자극을 받으면서
대담하게 시도하세요.
07:15
So you may be a singer,
163
435098
1585
여러분이 가수가 될 수도 있지만
07:16
but maybe you sing on a crowded
train in New York City
164
436724
2544
뉴욕의 만원 지하철이나
이탈리아 베니스의 아름다운 거리에서
07:19
or in the beautiful streets
of Venice, Italy.
165
439310
2169
노래할 수도 있죠.
07:21
Imagine what the world would be like
166
441479
2044
우리가 더 강력한 첫 경험을 공유하고
교류하기로 결정한다면
07:23
if we decided to share and exchange in
more powerful first experiences.
167
443564
4422
세상이 어떻게 달라질지 상상해 보세요.
07:28
Would we feel more loved?
168
448653
1335
우리는 더 사랑 받고
더 연결되어 있다고 느낄까요?
07:29
Would we feel more connected?
169
449988
1418
07:31
Would we feel more brave?
170
451447
1210
더 용감해질까요?
07:32
Most importantly,
would we feel more human?
171
452657
2836
가장 중요한 것은
우리가 더 인간으로 느껴지지 않을까요?
07:36
Each and every one of us
has so much to experience
172
456494
3086
자신에게 또 다른 강력한 첫 경험의
선물을 허락한다면
07:39
if we allow ourselves the gift
of another powerful first experience.
173
459622
4296
우리가 경험할 수 있는 것이
너무나 많습니다.
07:44
My only ask,
174
464419
1334
당부 하나 할게요,
07:45
if you decide to go
to Montana for the first time,
175
465753
3504
몬타나에 처음 가기로 결정했다면,
07:49
please don't forget your horse.
176
469257
3044
꼭 말을 타고 가세요.
07:53
Thank you.
177
473136
1126
감사합니다.
07:54
(Applause)
178
474303
1127
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.