A Giant Jurassic Sea Dragon, Unearthed | Dean R. Lomax | TED

51,973 views ・ 2022-09-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Woojin So 검토: Hyeryung Kim
00:03
Paleontology.
0
3980
1240
‘고생물학’이라고 하면
00:05
I know what you're all thinking.
1
5940
2160
다들 이런 걸 떠올리실 겁니다.
00:08
"Jurassic Park."
2
8620
1280
“쥬라기 공원”
00:11
Maybe Ross from "Friends."
3
11020
1640
또는 “프렌즈“의 로스라던가.
00:12
(Laughter)
4
12700
1320
(웃음)
00:15
Perhaps even Indiana Jones?
5
15140
3000
혹은 인디아나 존스도 생각나겠죠?
00:18
But that's archaeology.
6
18180
1680
그건 고고학 영화지만요.
00:20
Let me show you some real paleontology.
7
20860
2680
그럼 고생물학이란 과연 무엇인지 알아봅시다.
00:24
Now, first of all,
8
24140
1400
자, 먼저,
00:25
let's take a step back in time.
9
25580
2200
시간을 거슬러 올라가 봅시다.
00:27
Not quite to the Jurassic, at least not yet,
10
27820
2600
아직 쥐라기까지 가는 건 아니고요.
00:30
but to January 21, 2021,
11
30460
4120
2021년 1월 21일로 가봅시다.
00:34
when I received an email
12
34620
2360
제가 중부의 러틀랜드주에서 뭔가 발굴되었다는
00:37
about a curious discovery made in Rutland in the Midlands.
13
37020
4240
재미있는 이메일을 받은 날이었죠.
00:41
As a paleontologist, you can probably imagine,
14
41860
2840
고생물학자로서, 상상이 가실지 모르겠지만
00:44
I get countless messages and emails from people saying,
15
44700
3640
저는 수많은 메시지와 이메일을 통해
00:48
"Oh, we've made a cool fossil discovery."
16
48380
2320
엄청난 화석을 발굴했다는 연락을 받습니다.
00:52
Being completely honest, most of the time,
17
52860
4000
그런데 정말 솔직히 말하자면
00:56
it turns out to be, well, a weird shaped rock,
18
56900
3120
대부분은 이상한 바위나 그런 걸로 밝혀집니다.
01:00
(Laughter)
19
60060
2080
(웃음)
01:02
But, little did I know this email would change my life.
20
62140
5080
하지만 이 이메일이 제 인생을 바꿔 버릴지 그땐 몰랐죠.
01:08
The find had been made Rutland Water Nature Reserve by Joe Davis,
21
68380
5320
발굴된 곳은 러틀랜드 워터 자연 보호 구역이고
01:13
who works for the Leicestershire and Rutland Wildlife Trust
22
73740
2920
레스터셔와 러틀랜드 야생 동물 신탁의 조 데이비스가 발굴했습니다.
01:16
who run the reserve in partnership with Anglian Water, who own the land.
23
76700
4400
부지를 소유한 앵글리안 워터가 협력해 구역을 운영하고 있고요.
01:21
Whilst doing some routine maintenance in one of the Reserve's lagoons,
24
81980
4520
데이비스 씨는 언제나처럼 수자원 보호 구역에서
01:26
he'd lowered the water levels
25
86500
1920
석호를 관리하던 중 수위를 낮췄고
01:28
and Joe had spotted by chance this structure.
26
88420
3360
우연히 무언가를 발견했습니다.
01:33
Unsure of what to make of it, he thought,
27
93420
3480
그걸 어떻게 해야 할지 몰라서 그는 이런 농담을 했죠.
01:36
"Could this be a bit of old pipe, maybe?
28
96940
2440
“이건 오래된 파이프인가?
01:40
Or perhaps,
29
100220
1400
아니면,
01:43
is this a dinosaur skeleton?” he joked.
30
103060
2160
공룡 화석이라도 되는 건가?”
01:47
Luckily,
31
107420
1800
다행히도,
01:49
Joe thought to himself, "Well,
32
109220
2320
이런 생각을 했죠.
01:51
could it be an important discovery?"
33
111540
2840
“음, 중요한 화석을 발견한 걸 수도 있겠지?”
01:54
So crucially, he sought expert advice.
34
114380
3200
그래서 도움받을 전문가를 찾았어요.
01:59
When these photos pinged into my inbox,
35
119380
3560
위 사진들을 이메일로 딱 받았을 때
02:02
I immediately recognized them as large vertebrae
36
122940
5440
바로 거대한 척추뼈임을 알 수 있었습니다.
02:08
from the spine of an ichthyosaur,
37
128380
2840
어룡의 척추였죠.
02:11
or as it’s colloquially known as a sea dragon.
38
131260
2720
일반적으로 해룡이라고도 부릅니다.
02:14
Now, I do need to clear that name up just a little bit,
39
134660
2880
그런데 이름에 대해 짚고 넘어가자면
02:17
because, I'm sorry to say, they're not dragons.
40
137540
3840
사실 이 녀석들은 용이 아닙니다.
02:21
Sorry.
41
141420
1240
죄송합니다.
02:22
They're also not swimming dinosaurs.
42
142700
1920
또 헤엄치는 공룡 따위도 아닙니다.
02:25
They’re not the Loch Ness Monster on tour either.
43
145220
2480
물론 네스호의 괴물 같은 것도 아니죠.
02:28
And they're most definitely not, as the BBC dubbed them
44
148340
2920
가장 정정하고 싶은 것은 BBC가 명명했던
02:31
"Sea dragon dinosaur dolphin fossils."
45
151260
2320
“해룡 공룡 돌고래 화석“ 이라는 명칭입니다.
02:33
(Laughter)
46
153620
1920
(웃음)
02:35
Terrible.
47
155540
1280
끔찍하네요.
02:38
Ichthyosaurs are in fact
48
158340
2280
이크티오사우루스는 사실
02:40
an awesome group of ancient marine reptiles
49
160660
3000
엄청난 고대 해양 파충류의 한 종류로
02:43
that lived in the prehistoric seas as dinosaurs reigned supreme on the land.
50
163700
4800
공룡들이 땅 위의 주인이었던 시절 바다에 살았습니다.
02:49
Like modern-day whales and dolphins,
51
169820
2960
오늘날의 고래와 돌고래가 그렇듯 새끼를 낳았고 공기로 호흡했죠.
02:52
they gave birth to live young, and they breathed air.
52
172780
3000
02:56
Unfortunately, ichthyosaurs went extinct around 90 million years ago.
53
176100
4280
불행히도 이크티오사우루스는 약 구천만 년 전에 멸종되었습니다.
03:00
Our Rutland ichthyosaur lived during the early Jurassic,
54
180420
4040
러틀랜드에서 발견된 이크티오사우루스는
쥐라기 초인 약 일억 팔천만 년 전에 살았던 녀석이었습니다.
03:04
around about 180 million years ago.
55
184500
3720
03:10
This is a time when Rutland was deep underwater,
56
190300
3360
이 시기에 러틀랜드는 해저 깊숙 묻혀서
03:13
covered by an ancient tropical sea.
57
193700
2640
고대의 열대 바다에 뒤덮여 있었죠.
03:16
Now I spent most of my professional career
58
196940
4520
저는 고생물학 전문가로서 지난 14년 내내
03:21
of around 14 years
59
201500
1800
03:23
studying thousands of ichthyosaurs.
60
203340
3240
수천 종의 이크티오사우르스를 연구하며 많은 경력을 쌓았습니다.
03:27
And this has been a great pleasure to travel around the world,
61
207780
2920
그 덕분에 전 세계를 누빌 수 있어 즐거웠죠.
03:30
study lots and lots of ichthyosaurs.
62
210740
1920
정말 많고 많은 연구를 했습니다.
03:32
And so when I received these photos,
63
212660
2480
그래서 제가 이 사진들을 받았을 때
03:35
I immediately knew that this could be something very special indeed.
64
215180
3800
아주 특별한 일이 벌어질 거라고 직감했습니다.
03:39
But of course, just looking at photos,
65
219300
1840
물론 그냥 사진만 보고는
03:41
it's hard to know exactly whether this is going to be something unique
66
221180
3560
뭔가 독특한 것이 있을지,
03:44
or is it just a few vertebrae?
67
224780
1640
그냥 흔한 척추인지 알 수 없었죠.
03:48
After speaking to fellow marine reptile expert Dr. Mark Evans,
68
228140
4240
동료이자 해양 파충류 전문가인 마크 에스와 논의했는데
03:52
who was also sent details of the find,
69
232420
2320
그도 조사를 위해 파견된 전문가입니다.
03:54
we decided to visit the site in February.
70
234780
2600
우린 2월에 발굴장소에 가기로 했죠.
03:57
And I led a mini excavation,
71
237380
3160
뭘 알아낼 수 있을지 보기 위해 소규모 발굴 작업팀도 함께 갔습니다.
04:00
a bit of an exploratory dig to see what we could uncover.
72
240580
2720
04:04
On a cold day in February,
73
244660
1880
그 추운 2월에
04:06
where the ground was literally frozen right beneath our feet,
74
246580
4480
바로 우리 발밑 문자 그대로 꽝꽝 언 땅에서
04:11
after spending so much time meticulously removing the Jurassic clay
75
251100
4000
쥐라기부터 아주 오랫동안 화석을 덮고 있던 흙을
04:15
from around the skeleton,
76
255140
2680
섬세하게 치워낸 후,
04:17
we were blown away
77
257820
1200
우리 모두 전율했습니다.
04:19
because we revealed what appeared to be a gigantic skeleton
78
259060
4840
우리가 발굴해 낸 뼈는 영국에서 그간 발견된 것들과
04:23
unlike anything ever found in Britain before.
79
263900
3400
비교되지 않을 만큼 거대으니까요.
04:27
Clearly, this was a big deal.
80
267620
2280
확실히 엄청난 일이었습니다.
04:31
But we had to be very quick to contain our excitement.
81
271740
3920
하지만 즐거워할 새가 어디 있나요.
04:35
Because due to the damp wintery conditions
82
275660
4440
한겨울의 축축한 환경에
04:40
and the fact that this was a super fragile skeleton,
83
280140
3240
무척 약한 화석이기도 했기 때문에
04:43
it meant it wasn't the right time to collect this ichthyosaur.
84
283420
3160
이 이크티오사우루스를 옮기기엔 시기상조였죠.
04:47
So unfortunately, might seem a little bit counterintuitive,
85
287020
3160
그래서 어쩔 수 없이 약간 상식에 어긋나긴 하지만
04:50
but we had to rebury the ichthyosaur.
86
290180
2720
다시 묻을 수밖에 없었습니다.
04:52
And we had to cover it with plastic sheets and then Jurassic clay.
87
292940
3960
화석을 플라스틱 시트로 덮고 그 위에 흙을 깔았죠.
04:57
Because you have to remember, this, of course, is an active nature reserve.
88
297300
3520
기억하실지 모르겠지만 이곳은 살아있는 자연 보호 구역이니까요.
05:00
And so the nature reserve,
89
300860
1720
이 보호 구역은 수위를 다시 높여야 하기도 했습니다.
05:02
they had to raise the water levels.
90
302620
2040
05:04
Then the ichthyosaur went back under the water,
91
304660
2680
이크티오사우루스는 다시 물 아래로 잠겼는데
05:07
but it was actually protected.
92
307380
1800
사실 보호되기에는 좋았지요.
05:09
And then waiting for what felt like millions of years.
93
309220
3520
그리고 기다려야 했는데 몇백만 년은 흐른 것 같았어요.
05:12
(Laughter)
94
312780
1880
(웃음)
05:16
In six months we were back on site,
95
316940
2280
여섯 달 후 우리는 다시 그 장소에 모였는데
05:19
but this time with a superb team of paleontologists.
96
319220
3480
이번엔 최고의 고생물학자 팀이 모였죠.
05:25
When we arrived on site, we had to pick up where we left off.
97
325220
4520
우리는 그곳에서 묻은 것들을 다시 들어내야 했습니다.
05:29
And so we removed those plastic sheets, remove the Jurassic clay,
98
329780
4000
플라스틱 시트를 제거하고 흙을 치워 내고
05:33
and start to expose some more of the skeleton.
99
333820
2560
화석을 파헤쳐 보기 시작했습니다.
05:38
We were overly ambitious in February.
100
338700
2160
2월엔 무척 자신만만했습니다.
05:41
We thought, based on that little dig that we did,
101
341260
2840
우리는 그때 겨우 하루 조금 파 보고 이렇게 생각했죠.
05:44
the one-day excavation,
102
344140
1160
05:45
we thought, OK, we could probably get the entire skeleton out of the ground
103
345340
3560
‘그래, 일주일 정도면 전체를 다 파낼 수 있겠지.’
05:48
in just one week.
104
348900
1200
05:50
Yeah, we were wrong.
105
350100
1520
네, 그럴 리 없었습니다.
05:51
The skeleton was much larger, more important and more complete
106
351620
4400
우리가 생각한 것보다 훨씬 더 크고 더 중요했고
05:56
than any of us would have imagined.
107
356020
2080
더더욱 온전한 녀석이었죠.
05:58
And it doubled our time on site.
108
358540
2360
그곳에서 보낸 시간이 두 배로 늘어서
06:01
We spent 14 and a half days altogether, spread over three weeks,
109
361340
5160
결국 14일 하고 반나절을 보내, 삼 주의 시간이 걸렸으며
06:06
and this was also working very long hours, from sunrise to sunset.
110
366540
5840
일출부터 일몰까지 아주 오랜 시간 작업해야 했습니다.
06:13
Whilst the team was excavating the ichthyosaur,
111
373540
2800
팀원들이 발굴을 진행하는 동시에
06:16
we also had to look out for all sorts of other pieces
112
376380
3120
우린 그 주변에 있는 것들도 찾아봐야 했습니다.
06:19
in the surrounding matrix of the ichthyosaur.
113
379540
2920
06:22
So in my hand here,
114
382500
1160
여기 제가 들고 있는 건
06:23
I'm actually holding one of the isolated teeth from this ichthyosaur.
115
383700
3280
이크티오사우루스의 떨어져 나간 치아 중 하나입니다.
06:27
We also found hundreds of these squid-like ammonites,
116
387340
3800
또 우리는 이 오징어 같은 암모나이트를 수백 개 찾아냈고
06:31
we found lots of fossil shells,
117
391180
1640
화석 껍데기도 많이 찾았습니다.
06:32
and these are all really important
118
392820
1640
이것들은 녀석이 살았던 고대 쥐라기의 생태를
06:34
because they help to build up this bigger picture
119
394500
2320
그려볼 수 있게 해 주기 문에 정말 중요하지요.
06:36
of the ancient Jurassic ecosystem in which this ichthyosaur lived.
120
396860
3840
06:42
The team also had to move fast as well.
121
402020
2200
또 우리 팀은 정말 서둘러야 했습니다.
06:44
This really was quite a race against time, because once we exposed the skeleton,
122
404220
4240
정말 시간 싸움이었는데요.
화석이 한 번 노출되면 더 부식될 수 있기 때문이었습니다.
06:48
there was more chance that it could end up degrading further.
123
408500
2880
06:51
So team members like Dr. Emma Nicholls here, had to apply a consolidant,
124
411420
3920
그래서 우리 팀의 엠마 니콜스 박사는
유합제라고 불리는 뼈에 스며드는 묽은 접착제를 발라
06:55
a thin glue that seeps into the bones
125
415380
2240
06:57
and helps them to become more robust to remove the skeleton out of the ground.
126
417660
3960
더 견고하게 만들어 땅에서 화석을 잘 제거할 수 있도록 작업했죠.
07:03
Once we fully exposed the skeleton,
127
423020
2800
화석을 완전히 꺼내고 나서
07:05
we then could eventually record all of our measurements and get a full data set.
128
425860
4960
측정한 모든 것을 기록하고 완전한 데이터를 얻을 수 있었죠.
07:11
For example, like for the skull.
129
431340
2520
예를 들어 두개골의 경우를 보죠.
07:14
Nigel here, who I co-led the excavation with,
130
434820
3160
저와 함께 발굴을 진행한 나이젤은
07:18
so Nigel focused on the conservation side of things,
131
438020
2840
보존 관련 작업에 초점을 두었습니다.
07:20
ensuring that the ichthyosaur remains safe and secure
132
440900
2480
전체 발굴 작업이 이뤄지는 동안 화석이 온전하게 남도록 한 것이죠.
07:23
throughout the entire excavation,
133
443420
1680
07:25
Nigel is holding
134
445140
1800
나이젤이 들고 있는 것은
07:26
an ichthyosaur, a regular-size ichthyosaur skull.
135
446980
3480
보통의 이크티오사우루스 두개골입니다.
07:30
Look at the size comparison
136
450500
1520
우리가 발굴한 이 쥐라기의 거대한 녀석과 한 번 비교해 보세요.
07:32
to this Jurassic giant that we're excavating.
137
452020
2680
07:34
Pretty phenomenal.
138
454740
1320
꽤나 경이롭죠.
07:36
And this ichthyosaur, I should say, that Nigel's holding,
139
456060
2720
그리고 나이젤이 들고 있는 것,
07:38
this is actually of a species I named after him a few years ago,
140
458820
3000
이건 몇 년 전 제가 나이젤의 이름을 따서 붙여준 것입니다.
07:41
called Ichthyosaurs larkini.
141
461860
1760
이크티오사우르스 라키니라고 부르죠.
07:45
Whilst on site,
142
465620
1480
발굴지에서
07:47
one of the team members, Steve Dey,
143
467140
1720
우리 팀원 중 하나인 스티브 데이는 멋진 사진 측량 모델을 제작했습니다.
07:48
created a wonderful photogrammetry model,
144
468860
3440
07:52
which, photogrammetry is an interesting technique
145
472340
2320
사진 측량은 수천 장의 사진을 찍어 한데 모아 삼차원 모델을 만들어 내는
07:54
where you take thousands of photos
146
474700
1720
07:56
and put them together and build a three-dimensional model.
147
476460
2720
재미있는 기술입니다.
07:59
Now what you're looking at first of all here,
148
479860
2160
자, 지금 보시는 이 첫 번째 것은
08:02
is a base model that we made back in February.
149
482060
2680
2월에 만든 기본 모델입니다.
08:04
But watch this little video.
150
484780
1760
이 영상을 잠깐 보시죠.
08:06
As we begin to zoom in,
151
486540
1200
확대해보면,
08:07
you can see some of the spine that we exposed in February.
152
487780
2800
2월에 발굴한 척추 몇 부분을 보실 수 있죠.
08:11
It's pretty cool, it's three-dimensional.
153
491660
1960
멋있죠. 삼차원이에요.
08:13
But now watch, you can superimpose the entire skeleton
154
493620
3320
자, 다시 보세요.
우리가 여름에 발굴한 전체 골격을 덧붙일 수 있죠.
08:16
that we'd revealed in the summer.
155
496940
2720
08:19
Here's the main excavation.
156
499660
1320
이게 발굴 작업한 것입니다.
08:21
Now we can zoom in
157
501020
1720
자, 확대해서
08:22
and you can look at all of the finer details of the bones
158
502740
2680
뼈의 더 자세한 부분과
08:25
and the three-dimensionality of them.
159
505460
1800
삼차원으로 표현한 것을 볼 수 있어요.
08:27
And like magic, now we remove the Jurassic clay.
160
507300
2400
그리고 마법처럼, 쥐라기 시대 흙을 제거하고
08:30
Now we zoom out
161
510020
1160
다시 축소하면
08:31
and are able to see just how complete this ichthyosaur is.
162
511220
3360
이제 이 녀석이 얼마나 완전한지 알 수 있죠.
08:34
So you start from the very tip of the snout
163
514620
2440
코 끝부분부터 시작해
08:37
all the way down to the penny-sized vertebrae.
164
517100
2960
쭉 축소해 동전만 한 척추뼈를 볼 수 있어요.
08:40
Pretty cool.
165
520060
1200
대단하죠.
08:41
And we're even able to pick out individual bones
166
521260
3160
또 뼈 하나하나를 골라서
08:44
and look at them in three dimensions like this.
167
524460
2400
삼차원으로 볼 수 있기도 하고요.
08:46
This is the sort of techniques
168
526900
1440
이것이 발전하는 고생물학의
08:48
that are sort of revolutionizing paleontology.
169
528380
2200
일부가 되어주는 기술이라고 할 수 있겠지요.
08:50
We're able to capture all of this data whilst the ichthyosaur sat in the ground.
170
530620
3920
화석이 아직 묻혀 있어도 데이터를 얻을 수 있어요.
08:54
So before we've even removed anything.
171
534580
1840
꺼내지 못했더라도요.
08:56
Now we've taken that out of the ground,
172
536420
1920
화석을 발굴해놨고
08:58
we still have this data,
173
538340
1160
데이터도 얻었으니
08:59
and we can send that to our colleagues all around the world.
174
539540
2880
전 세계의 동료들에게 자료를 보내줄 수 있죠.
09:03
Of course, now fully uncovered --
175
543820
2120
물론, 아직 다 발굴하지 못한,
09:06
it’s me taking a nap --
176
546700
1400
아, 이건 낮잠 자는 제 사진입니다.
09:09
It's time to literally get this Jurassic giant out of the ground.
177
549020
4560
이 쥐라기의 거대한 용을 땅에서 완전히 빼낼 때죠.
09:13
Much easier said than done
178
553580
1800
말로는 쉬워 보이지만
09:15
when you're dealing with such a complete
179
555420
1920
아주 온전하면서도
09:17
and very heavy fossil weighing several tons.
180
557380
3720
몇 톤이나 되는 아주 무거운 화석을 다뤄야 합니다.
09:22
The first port of call
181
562700
1440
첫 번째 할 일은
09:24
was to create a trench all the way around the skeleton.
182
564140
2960
화석을 둘러싼 주위에 도랑을 파는 것입니다.
09:27
And the reason for that is that we needed to get right on underneath the skeleton
183
567420
3880
그렇게 하는 이유는 화석 바로 아래에 자리 잡아야
09:31
so that we could begin the process of plaster jacketing.
184
571340
2640
석고 재킷 작업을 시작할 수 있기 때문입니다.
09:33
So those white bits you can see in the image, that's not snow,
185
573980
2920
위 사진에서 보이는 하얀 것들은 눈이 아닙니다.
09:36
although it was very cold a few days on site,
186
576940
2720
몇 일 동안 엄청 차갑긴 했었지만요.
09:39
that's actually plaster.
187
579660
1520
실제로는 석고입니다.
09:41
Plaster jacketing is an important process in the field of paleontology.
188
581180
4200
석고 재킷 작업은 고생물학의 중요한 과정입니다.
09:45
We use these protective plaster jackets
189
585900
2120
뼈대와 주변부를 잘 걷어내기 위해
09:48
that essentially care for and secure the bones and the surrounding matrix
190
588060
5000
석고 재킷으로 보호해서
09:53
so that we can take them out of the field and into the lab
191
593060
2880
발굴지에서 꺼내고 연구실로 옮겨
09:55
so that we can analyze the fossil and the matrix
192
595980
2840
화석과 주변부에 있는 것을 분석할 수 있습니다.
09:58
and work out what's going on.
193
598860
1520
어떻게 되어 있는지 알아내고요.
10:00
We also had to, for the bigger skull block and the body block,
194
600420
3560
또 더 큰 두개골과 몸통 부분이 무척 무겁기 때문에
10:04
we also had to create a wooden frame to help support the immense weight.
195
604020
4160
무게를 지탱하기 위한 목제 지지대를 제작해야 했지요.
10:10
After various challenges on site,
196
610780
3240
우여곡절 끝에
10:14
we finally managed to remove the entire skeleton
197
614020
2520
몇몇 부분으로 조각을 낸 후에야
10:16
after dissecting it into several more manageable blocks.
198
616540
3040
전체 화석을 들어낼 수 있었어요.
10:19
But this one block here, which is the main body block,
199
619900
3160
그런데 이 부분이 몸통이 되는 부분인데
10:23
this weighed one and a half tons.
200
623060
2920
무게가 1.5톤이 나갔죠.
10:26
It's actually being removed, which is quite nice,
201
626020
2320
무사히 꺼낼 수는 있었습니다.
10:28
it's actually being removed by Joe Davis, who found the ichthyosaur.
202
628340
3360
이크티오사우루스를 발견한 데이비스 씨가 꺼내셨죠.
10:31
And this was an interesting moment for the team
203
631740
2200
그때가 우리 팀에겐 가장 즐거웠어요.
10:33
because it's quite an emotional moment,
204
633980
1920
꽤나 감동적인 순간이었으니까요.
10:35
because we'd spent and invested so much time and energy
205
635900
2600
시간과 에너지를 발굴 작업에 쏟아부었고
10:38
into this ichthyosaur excavation
206
638540
1600
10:40
that this moment captured that final piece
207
640140
2360
그 순간 꺼낸 것은 마지막 조각,
10:42
where we're removing this from its final resting place,
208
642500
2600
일억 팔천만 년 전 이 녀석이 맞은 최후의 장소에서 꺼낸 것이니까요.
10:45
180 million years ago.
209
645140
1920
10:51
On January 10, 2022,
210
651540
3400
2022년 1월 10일,
10:54
this is almost one year after Joe had made that incredible discovery,
211
654980
5680
데이비스 씨가 엄청난 발견을 한 지 일 년쯤 지났을 때
11:00
Angling Water and the University of Manchester
212
660700
2800
앵글리안 워터와 맨체스터 대학에서
11:03
issued a joint press release announcing the find.
213
663540
2840
공동 보도를 통해 발굴 소식을 발표했습니다.
11:06
Here’s Joe and I on the BBC Breakfast Studio chatting about this discovery
214
666420
4560
이건 데이비스 씨와 제가 BBC 아침 방송에서
11:11
and revealing it to the world.
215
671020
2080
발굴에 대해 이야기한 방송입니다.
11:13
Amazingly, this story went viral.
216
673660
2720
놀랍게도 입소문이 났습니다.
11:16
We were picked up on a multitude of different platforms,
217
676820
3200
다양한 매체에서 출연 요청이 많이 들어왔죠.
11:20
TV, radio, newspaper, it went viral all across social media.
218
680060
4320
TV, 라디오, 신문 등 모든 미디어로 소식이 나갔어요.
11:24
We were thrilled to bits with this, it was amazing,
219
684420
2400
정말 즐거웠습니다. 멋졌어요.
11:26
amazing response about our beautiful ichthyosaur.
220
686860
2640
우리의 멋진 이크티오사우루스가 좋은 반응을 얻은 것이죠.
11:29
But one of the things is,
221
689860
1200
그런데 핵심적으로,
11:31
is why do you think exactly did this ichthyosaur get so much interest?
222
691100
3840
왜 이 발굴이 이리도 큰 관심을 받게 되었을까요?
11:36
First of all,
223
696780
1480
우선,
11:38
everybody loves a cool fossil,
224
698300
2040
다들 멋진 화석을 좋아하죠.
11:40
especially when it's big and it's complete.
225
700380
2840
무척 크고 형태도 온전하다면 더더욱요.
11:43
So you've got a massive tick there.
226
703220
1800
이게 첫 번째 이유입니다.
11:45
But genuinely, this ichthyosaur was an apex predator
227
705620
4200
그런데 정말로 이 어룡은 쥐라기 시대 먹이 사슬의 정점에 선
11:49
at the very top of its food chain in the Jurassic sea.
228
709820
3840
최상위 포식자였습니다.
11:53
So again, another big tick.
229
713700
1440
자, 또 다른 큰 이유가 있어요.
11:55
And admittedly the photograph is very cool,
230
715180
3080
인정하건대 사진도 멋있죠.
11:58
although it is me again laying down.
231
718300
2080
이것도 제가 누워 있는 사진이지만요.
12:00
(Laughter)
232
720380
1560
(웃음)
12:01
But on top of that, one thing it's important to highlight
233
721980
2680
하지만 무엇보다 가장 주목해야 할 점은
12:04
is the very fact that Britain is the birthplace of ichthyosaurs.
234
724700
4120
영국이 이크티오사우루스의 발생지라는 점입니다.
12:10
This ichthyosaur specimen in the photo,
235
730100
2640
위 사진의 이크티오사우루스는
12:12
this was the first ichthyosaur specimen
236
732780
2800
과학계의 관심을 불러온
12:15
brought to the attention of science,
237
735620
1720
첫 번째로 발견된 표본으로
12:17
found by Mary and Joseph Anning more than 200 years ago
238
737380
4480
메리 애닝과 조셉 애닝이 도싯 해안의 라임 레지스에서
12:21
in the Lyme Regis on the Dorset coast.
239
741860
2840
이백 년도 더 전에 발견한 것입니다.
12:26
Nowadays, finding ichthyosaur fossils in the UK,
240
746340
4640
현재 영국에서 발견되는 어룡 화석은
12:30
generally they're found on the Somerset,
241
750980
3120
보통 서머싯, 도싯, 요크셔 같은 해안 지대에서 나옵니다.
12:34
the Dorset and the Yorkshire coastlines.
242
754140
1920
12:36
And that's because you have the constant erosion of the foreshore and the cliffs.
243
756060
4680
계속해서 갯벌과 절벽에 침식이 일어나기 때문이겠죠.
12:40
You might be lucky to find, say,
244
760780
1680
한번 찾아보면 운 좋게도
12:42
the isolated one or two vertebrae on the beach if you go looking.
245
762500
3680
따로 떨어져 나온 척추 하나둘 정도는 발견할 수 있을 거예요.
12:46
But still finding a complete skeleton,
246
766220
2440
하지만 완전한 화석 전체를
12:48
and especially anything large on the coastline is incredibly rare.
247
768700
3600
특히 해안지대에서 거대한 녀석을 찾는 일은 무척 드물지요.
12:52
This is why finding the Rutland ichthyosaur in the center of the UK
248
772340
3680
영국 중부의 러틀랜드에서 어룡을 발견하게 된 것은
12:56
in an unusual exposure is so extraordinarily rare.
249
776020
3720
흔치 않은 발굴이고 극도로 드문 경우입니다.
13:01
So what next for this significant specimen?
250
781700
3920
이 표본을 얻은 후 해야 할 일은 무엇일까요?
13:06
Well, despite ongoing plans
251
786300
1800
음, 다음 계획은
13:08
to try to replace the Rutland Water Nature Reserve with “Joerassic Park” --
252
788140
4680
유틀란트 워터 자연보호 구역을
“조래기 공원“으로 바꾸는 것이지만
13:12
(Laughter)
253
792820
1600
(웃음)
13:14
I'm sorry, I'm sorry.
254
794420
1160
죄송합니다.
13:15
I apologize.
255
795620
1160
너무 썰렁하네요.
13:18
Compose myself.
256
798820
1280
다시, 진지하게,
13:21
No, the next major step
257
801220
1760
우리의 다음 계획은
13:22
is for Nigel to clean and conserve the entire skeleton.
258
802980
5520
나이젤이 전체 화석을 닦아내고 관리하는 것이고
13:28
And this is going to take at least two years
259
808860
2320
이는 최소 이 년 정도 소요될 겁니다.
13:31
to get to that point.
260
811220
1560
13:33
At that stage, then,
261
813340
1480
그러고 나면
13:34
me and the rest of the team are able to study the ichthyosaur
262
814860
2880
저와 나머지 팀원이 될 수 있는 한 자세히 연구할 것이고
13:37
in as much detail as possible
263
817780
1680
13:39
and then prepare it for its eventual display at Rutland,
264
819500
5280
마지막에 러틀랜드에서 선보일 수 있게 준비하면
13:44
where it will then attract,
265
824820
1800
전 세계에 소문이 나서 수많은 관광객이 찾아와
13:46
hopefully millions of people will travel around the world
266
826660
2680
13:49
to come and see this specimen, marvel at this Jurassic giant,
267
829340
2880
쥐라기에서 온 이 룡을 보고 감격하고
13:52
and understand the hidden history right beneath their feet.
268
832260
2840
모두가 서 있는 그 발밑에 숨어있던 역사를 공부하게 되겠죠.
13:58
What an incredible journey.
269
838220
1960
얼마나 즐거운 여정일까요.
14:01
With most fossil finds,
270
841460
3600
대부분의 화석 발굴은
14:05
there's always an element of luck involved.
271
845100
2680
행운이 곁들여져 있습니다.
14:07
You know, being in the right place at the right time.
272
847820
3480
적시 적소란 것이죠.
14:12
People search their entire lives for something like this
273
852500
3440
우린 이런 일을 위해 평생을 걸지만
14:15
and never even come close.
274
855980
1720
가까이 가지도 못 할 수도 있어요.
14:18
The funny thing is, Joe wasn't even looking for this.
275
858500
3360
재미있는 건 데이비스 씨는 나서서 찾지 않았단 거예요.
14:21
He genuinely stumbled upon this exceptional discovery.
276
861900
3920
이 엄청난 발견에 정말 우연히 발이 걸렸죠.
14:28
At ten meters long,
277
868460
1640
10미터가량의
14:30
the Rutland ichthyosaur is the most complete skeleton
278
870140
3080
러틀랜드 이크티오사우루스는 지금까지 영국에서 발견된
14:33
of a large prehistoric reptile ever found in the UK.
279
873220
3760
가장 온전한 고생대의 거대 파충류입니다.
14:37
This once-in-a-lifetime discovery
280
877780
2600
일생에 단 한 번 있을까 말까 한 발견이
14:40
represents one of the greatest finds in British paleontological history.
281
880420
4000
영국 고생물학 역사의 가장 위대한 발견입니다.
14:45
On a personal level,
282
885140
2160
사소한 시작에서
14:47
leading this excavation
283
887340
1640
이 발굴작업을 이끌고
14:49
and revealing this Jurassic giant has been one of the highlights of my career.
284
889020
4280
이 쥐라기의 어룡을 알린 것은 제 경력의 정점이 되었죠.
14:53
Thank you all very much for letting me share this journey with you.
285
893620
3240
여러분과 이 여정을 공유할 수 있어 정말 영광입니다.
14:56
(Applause)
286
896900
2360
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7