What moral decisions should driverless cars make? | Iyad Rahwan

104,087 views ・ 2017-09-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: hila scherba
00:12
Today I'm going to talk about technology and society.
0
12820
4080
היום אני רוצה לדבר על טכנולוגיה וחברה.
00:18
The Department of Transport estimated that last year
1
18860
3696
משרד התחבורה העריך שבשנה שעברה
00:22
35,000 people died from traffic crashes in the US alone.
2
22580
4080
35,000 אנשים נהרגו בתאונות דרכים, בארה"ב בלבד.
00:27
Worldwide, 1.2 million people die every year in traffic accidents.
3
27860
4800
ברחבי העולם, 1.2 מיליון אנשים נהרגים מדי שנה בתאונות דרכים.
00:33
If there was a way we could eliminate 90 percent of those accidents,
4
33580
4096
אם היתה דרך למנוע 90% מהתאונות,
00:37
would you support it?
5
37700
1200
הייתם תומכים בזה?
00:39
Of course you would.
6
39540
1296
כמובן שכן.
00:40
This is what driverless car technology promises to achieve
7
40860
3655
זה מה שהטכנולוגיה של המכונית האוטונומית מבטיחה להשיג
00:44
by eliminating the main source of accidents --
8
44540
2816
על ידי מניעת המקור העיקרי לתאונות --
00:47
human error.
9
47380
1200
טעות אנוש.
00:49
Now picture yourself in a driverless car in the year 2030,
10
49740
5416
עכשיו דמיינו את עצמכם במכונית אוטונומית בשנת 2030.
00:55
sitting back and watching this vintage TEDxCambridge video.
11
55180
3456
נשענים אחורה וצופים בוידאו משובח זה של TEDxCambridge .
00:58
(Laughter)
12
58660
2000
(צחוק)
01:01
All of a sudden,
13
61340
1216
לפתע פתאום,
01:02
the car experiences mechanical failure and is unable to stop.
14
62580
3280
המכונית חווה תקלה מכנית ואינה מסוגלת לעצור.
01:07
If the car continues,
15
67180
1520
אם המכונית ממשיכה,
01:09
it will crash into a bunch of pedestrians crossing the street,
16
69540
4120
היא תתנגש בחבורת הולכי רגל שחוצים את הכביש,
01:14
but the car may swerve,
17
74900
2135
אבל המכונית יכולה לסטות,
01:17
hitting one bystander,
18
77059
1857
ולפגוע בעובר אורח,
01:18
killing them to save the pedestrians.
19
78940
2080
להרוג אותו, כדי להציל את הולכי הרגל.
01:21
What should the car do, and who should decide?
20
81860
2600
מה על המכונית לעשות, ומי צריך להחליט?
01:25
What if instead the car could swerve into a wall,
21
85340
3536
מה אם במקום זה המכונית תסטה ותיתקע בקיר.
01:28
crashing and killing you, the passenger,
22
88900
3296
תתרסק ותהרוג אותך, הנוסע,
01:32
in order to save those pedestrians?
23
92220
2320
כדי להציל את הולכי הרגל?
01:35
This scenario is inspired by the trolley problem,
24
95060
3080
תרחיש זה הינו בהשראה של בעיית העגלה,
01:38
which was invented by philosophers a few decades ago
25
98780
3776
שהומצאה על ידי פילוסופים לפני כמה עשורים
01:42
to think about ethics.
26
102580
1240
תוך חשיבה על אתיקה.
01:45
Now, the way we think about this problem matters.
27
105940
2496
כעת, הדרך בה אנחנו חושבים על בעיה זו היא חשובה.
01:48
We may for example not think about it at all.
28
108460
2616
אנו יכולים למשל לא לחשוב על זה בכלל.
01:51
We may say this scenario is unrealistic,
29
111100
3376
אנו יכולים לומר שתרחיש זה אינו מציאותי,
01:54
incredibly unlikely, or just silly.
30
114500
2320
מאוד לא סביר, או פשוט טיפשי.
01:57
But I think this criticism misses the point
31
117580
2736
אבל אני חושב שהביקורת הזאת מחמיצה את הנקודה
02:00
because it takes the scenario too literally.
32
120340
2160
כי היא בוחנת את התרחיש באופן מילולי מדי.
02:03
Of course no accident is going to look like this;
33
123740
2736
כמובן ששום תאונה לא תיראה כך;
02:06
no accident has two or three options
34
126500
3336
לשום תאונה אין שתיים או שלוש אפשרויות
02:09
where everybody dies somehow.
35
129860
2000
שבה כולם מתים איכשהו.
02:13
Instead, the car is going to calculate something
36
133300
2576
במקום זה, המכונית הולכת לחשב משהו
02:15
like the probability of hitting a certain group of people,
37
135900
4896
כמו ההסתברות לפגוע בקבוצה מסוימת של אנשים,
02:20
if you swerve one direction versus another direction,
38
140820
3336
אם אתם סוטים בכיוון אחד ולא לכיוון אחר,
02:24
you might slightly increase the risk to passengers or other drivers
39
144180
3456
אתם עלולים להגדיל מעט את הסיכון לנוסעים או לנהגים אחרים
02:27
versus pedestrians.
40
147660
1536
לעומת הולכי רגל.
02:29
It's going to be a more complex calculation,
41
149220
2160
זה הולך להיות חישוב מורכב יותר,
02:32
but it's still going to involve trade-offs,
42
152300
2520
אבל זה עדיין יהיה כרוך בבחירת חלופות,
02:35
and trade-offs often require ethics.
43
155660
2880
ובחירת חלופות נזקקת לעתים קרובות לאתיקה
02:39
We might say then, "Well, let's not worry about this.
44
159660
2736
אפשר לומר אם כן, "טוב, בואו לא נדאג בקשר לזה.
02:42
Let's wait until technology is fully ready and 100 percent safe."
45
162420
4640
בואו נחכה עד שהטכנולוגיה תהיה מוכנה לחלוטין ו 100% בטוחה."
02:48
Suppose that we can indeed eliminate 90 percent of those accidents,
46
168340
3680
נניח שאנחנו יכולים באמת למנוע 90% מהתאונות האלו,
02:52
or even 99 percent in the next 10 years.
47
172900
2840
או אפילו 99 אחוזים ב -10 השנים הבאות.
02:56
What if eliminating the last one percent of accidents
48
176740
3176
מה אם מניעת האחוז האחרון של התאונות
02:59
requires 50 more years of research?
49
179940
3120
תדרוש עוד 50 שנים של מחקר?
03:04
Should we not adopt the technology?
50
184220
1800
האם עלינו לא לאמץ את הטכנולוגיה?
03:06
That's 60 million people dead in car accidents
51
186540
4776
זה 60 מיליון אנשים שנהרגים בתאונות דרכים
03:11
if we maintain the current rate.
52
191340
1760
אם משמרים את הקצב הנוכחי
03:14
So the point is,
53
194580
1216
אז הנקודה היא,
03:15
waiting for full safety is also a choice,
54
195820
3616
שהמתנה לבטיחות מלאה היא גם בחירה,
03:19
and it also involves trade-offs.
55
199460
2160
והיא גם כרוכה בבחירת חלופות.
03:23
People online on social media have been coming up with all sorts of ways
56
203380
4336
אנשים במדיה החברתית ברשת מצאו כל מיני דרכים
03:27
to not think about this problem.
57
207740
2016
כיצד לא לחשוב על בעיה זו.
03:29
One person suggested the car should just swerve somehow
58
209780
3216
אדם אחד הציע שעל המכונית רק לסטות איכשהו
03:33
in between the passengers --
59
213020
2136
אל בין הנוסעים --
03:35
(Laughter)
60
215180
1016
(צחוק)
03:36
and the bystander.
61
216220
1256
ועובר האורח.
03:37
Of course if that's what the car can do, that's what the car should do.
62
217500
3360
כמובן, שאם זה מה שהמכונית יכולה לעשות, זה מה שעליה לעשות.
03:41
We're interested in scenarios in which this is not possible.
63
221740
2840
אנו מעוניינים בתרחישים שבהם זה אינו אפשרי.
03:45
And my personal favorite was a suggestion by a blogger
64
225100
5416
והמועדפת האישית שלי היתה של בלוגר שהציע
03:50
to have an eject button in the car that you press --
65
230540
3016
שיהיה כפתור חילוץ במכונית, שלוחצים עליו --
03:53
(Laughter)
66
233580
1216
(צחוק)
03:54
just before the car self-destructs.
67
234820
1667
ממש לפני שהמכונית משמידה את עצמה.
03:56
(Laughter)
68
236511
1680
(צחוק)
03:59
So if we acknowledge that cars will have to make trade-offs on the road,
69
239660
5200
אז אם אנחנו מודים שהמכוניות האלו יצטרכו לבחור חלופות על הכביש,
04:06
how do we think about those trade-offs,
70
246020
1880
איך אנו חושבים על אותן חלופות.
04:09
and how do we decide?
71
249140
1576
וכיצד אנו מחליטים?
04:10
Well, maybe we should run a survey to find out what society wants,
72
250740
3136
טוב, אולי כדאי שערוך סקר כדי לברר מה החברה רוצה,
04:13
because ultimately,
73
253900
1456
כי בסופו של דבר,
04:15
regulations and the law are a reflection of societal values.
74
255380
3960
התקנות והחוק הם השתקפות של ערכים חברתיים.
04:19
So this is what we did.
75
259860
1240
אז זה מה שעשינו.
04:21
With my collaborators,
76
261700
1616
עם שותפיי לעבודה,
04:23
Jean-François Bonnefon and Azim Shariff,
77
263340
2336
ז'אן פרנסואה בונפון ועזים שריף,
04:25
we ran a survey
78
265700
1616
הרצנו סקר
04:27
in which we presented people with these types of scenarios.
79
267340
2855
שבו הצגנו בפני אנשים סוגים אלה של תרחישים.
04:30
We gave them two options inspired by two philosophers:
80
270219
3777
נתנו להם שתי אפשרויות בהשראת שני פילוסופים:
04:34
Jeremy Bentham and Immanuel Kant.
81
274020
2640
ג'רמי בנת'ם ועמנואל קאנט.
04:37
Bentham says the car should follow utilitarian ethics:
82
277420
3096
בנת'ם אומר שהמכונית צריכה לעקוב אחר האתיקה התועלתנית:
04:40
it should take the action that will minimize total harm --
83
280540
3416
צריך שהיא תבחר בפעולה שתפחית עד למינימום את הנזק הכולל -
04:43
even if that action will kill a bystander
84
283980
2816
גם אם פעולה זו תהרוג עובר אורח
04:46
and even if that action will kill the passenger.
85
286820
2440
וגם אם פעולה זו תהרוג את הנוסע.
04:49
Immanuel Kant says the car should follow duty-bound principles,
86
289940
4976
עמנואל קאנט אומר שהמכונית צריכה לעקוב אחר עקרונות מחייבים,
04:54
like "Thou shalt not kill."
87
294940
1560
כמו "לא תרצח".
04:57
So you should not take an action that explicitly harms a human being,
88
297300
4456
אז לא צריך לנקוט פעולה שפוגעת במפורש בבני אדם,
05:01
and you should let the car take its course
89
301780
2456
וצריך לאפשר למכונית לקחת את המסלול שלה
05:04
even if that's going to harm more people.
90
304260
1960
גם אם זה יפגע ביותר אנשים.
05:07
What do you think?
91
307460
1200
מה אתם חושבים?
05:09
Bentham or Kant?
92
309180
1520
בנת'ם או קאנט?
05:11
Here's what we found.
93
311580
1256
הנה מה שמצאנו.
05:12
Most people sided with Bentham.
94
312860
1800
רוב האנשים צידדו עם בנת'ם.
05:15
So it seems that people want cars to be utilitarian,
95
315980
3776
אז נראה שאנשים רוצים שהמכוניות יהיו תועלתניות,
05:19
minimize total harm,
96
319780
1416
מזעור של הנזק הכולל,
05:21
and that's what we should all do.
97
321220
1576
וזה מה שכולנו צריכים לעשות.
05:22
Problem solved.
98
322820
1200
הבעיה נפתרה.
05:25
But there is a little catch.
99
325060
1480
אבל יש מלכוד קטן.
05:27
When we asked people whether they would purchase such cars,
100
327740
3736
כששאלנו אנשים אם הם ירכשו מכוניות כאלה,
05:31
they said, "Absolutely not."
101
331500
1616
הם אמרו, "בהחלט לא".
05:33
(Laughter)
102
333140
2296
{צחוק}
05:35
They would like to buy cars that protect them at all costs,
103
335460
3896
הם רוצים לקנות מכוניות שיגנו עליהם בכל מחיר,
05:39
but they want everybody else to buy cars that minimize harm.
104
339380
3616
אבל הם רוצים שכל האחרים יקנו מכוניות שימזערו את הנזק.
05:43
(Laughter)
105
343020
2520
(צחוק)
05:46
We've seen this problem before.
106
346540
1856
ראינו את הבעיה הזו בעבר.
05:48
It's called a social dilemma.
107
348420
1560
היא נקראת דילמה חברתית.
05:50
And to understand the social dilemma,
108
350980
1816
וכדי להבין את הדילמה החברתית,
05:52
we have to go a little bit back in history.
109
352820
2040
אנחנו צריכים ללכת קצת חזרה להיסטוריה
05:55
In the 1800s,
110
355820
2576
במאה ה 19,
05:58
English economist William Forster Lloyd published a pamphlet
111
358420
3736
הכלכלן האנגלי ויליאם פורסטר לויד פרסם חוברת
06:02
which describes the following scenario.
112
362180
2216
שמתארת את התרחיש הבא.
06:04
You have a group of farmers --
113
364420
1656
יש לכם קבוצה של חקלאים -
06:06
English farmers --
114
366100
1336
חקלאים אנגלים --
06:07
who are sharing a common land for their sheep to graze.
115
367460
2680
שחולקים קרקע משותפת שמשמשת מרעה לכבשים שלהם.
06:11
Now, if each farmer brings a certain number of sheep --
116
371340
2576
אם כל חקלאי מביא מספר מסוים של כבשים --
06:13
let's say three sheep --
117
373940
1496
שלוש כבשים למשל -
06:15
the land will be rejuvenated,
118
375460
2096
הקרקע תתחדש,
06:17
the farmers are happy,
119
377580
1216
החקלאים יהיו מרוצים,
06:18
the sheep are happy,
120
378820
1616
הכבשים תהיינה מרוצות,
06:20
everything is good.
121
380460
1200
הכל טוב.
06:22
Now, if one farmer brings one extra sheep,
122
382260
2520
עכשיו, אם אחד החקלאים מביא כבשה נוספת,
06:25
that farmer will do slightly better, and no one else will be harmed.
123
385620
4720
אותו איכר ישפר מעט את מצבו, ואף אחד אחר לא ייפגע.
06:30
But if every farmer made that individually rational decision,
124
390980
3640
אבל אם כל חקלאי יקבל החלטה אינדיווידואלית רציונלית זו,
06:35
the land will be overrun, and it will be depleted
125
395660
2720
האדמה תהיה עמוסה ותידלדל
06:39
to the detriment of all the farmers,
126
399180
2176
מה שיפגע בכל החקלאים,
06:41
and of course, to the detriment of the sheep.
127
401380
2120
וכמובן, יפגע בכבשים.
06:44
We see this problem in many places:
128
404540
3680
אנו רואים בעיה זו במקומות רבים:
06:48
in the difficulty of managing overfishing,
129
408900
3176
בקושי של ניהול דיג בהיקף מוגזם,
06:52
or in reducing carbon emissions to mitigate climate change.
130
412100
4560
או בהפחתת פליטת הפחמן כדי להקל על שינויי האקלים.
06:58
When it comes to the regulation of driverless cars,
131
418980
2920
כשמדובר ברגולציה של מכוניות אוטונומיות,
07:02
the common land now is basically public safety --
132
422900
4336
הקרקע המשותפת עכשיו הוא ביסודו של דבר בטוחה לציבור -
07:07
that's the common good --
133
427260
1240
זה הטוב המשותף -
07:09
and the farmers are the passengers
134
429220
1976
והחקלאים הם הנוסעים
07:11
or the car owners who are choosing to ride in those cars.
135
431220
3600
או בעלי המכוניות שבוחרים לנסוע במכוניות אלה.
07:16
And by making the individually rational choice
136
436780
2616
ועל ידי עשיית בחירה אישית הגיונית
07:19
of prioritizing their own safety,
137
439420
2816
של מתן עדיפות לביטחונם,
07:22
they may collectively be diminishing the common good,
138
442260
3136
הם עשויים לגרום יחד להפחתת הטוב המשותף,
07:25
which is minimizing total harm.
139
445420
2200
שהוא מזעור הנזק המוחלט.
07:30
It's called the tragedy of the commons,
140
450140
2136
זה נקרא הטרגדיה של נחלת הכלל,
07:32
traditionally,
141
452300
1296
באופן מסורתי,
07:33
but I think in the case of driverless cars,
142
453620
3096
אבל אני חושב שבמקרה של מכוניות אוטונומיות,
07:36
the problem may be a little bit more insidious
143
456740
2856
הבעיה עשויה להיות קצת יותר ערמומית
07:39
because there is not necessarily an individual human being
144
459620
3496
כי אין כאן בהכרח אדם יחיד
07:43
making those decisions.
145
463140
1696
שמקבל החלטות אלה.
07:44
So car manufacturers may simply program cars
146
464860
3296
כך שיצרני הרכב יכולים פשוט לתכנת מכוניות
07:48
that will maximize safety for their clients,
147
468180
2520
שימקסמו את הבטיחות עבור הלקוחות שלהם,
07:51
and those cars may learn automatically on their own
148
471900
2976
והמכוניות האלה עשויות ללמוד באופן אוטומטי בעצמן
07:54
that doing so requires slightly increasing risk for pedestrians.
149
474900
3520
שעשייה כזו דורשת מעט הגדלת סיכון להולכי רגל.
07:59
So to use the sheep metaphor,
150
479340
1416
אז אם נשתמש במטפורת הכבשים,
08:00
it's like we now have electric sheep that have a mind of their own.
151
480780
3616
זה כאילו שיש לנו עכשיו כבשים חשמליות שיש להן חשיבה משל עצמן.
08:04
(Laughter)
152
484420
1456
(צחוק)
08:05
And they may go and graze even if the farmer doesn't know it.
153
485900
3080
והן יכולות ללכת ולרעות גם אם האיכר אינו יודע על כך.
08:10
So this is what we may call the tragedy of the algorithmic commons,
154
490460
3976
אז זה מה שאנחנו יכולים לקרוא לו הטרגדיה של נחלת הכלל האלגוריתמית,
08:14
and if offers new types of challenges.
155
494460
2360
והיא מציעה סוגים חדשים של אתגרים.
08:22
Typically, traditionally,
156
502340
1896
בדרך כלל, באופן מסורתי,
08:24
we solve these types of social dilemmas using regulation,
157
504260
3336
אנו פותרים סוגים אלה של דילמות חברתיות באמצעות רגולציה,
08:27
so either governments or communities get together,
158
507620
2736
אז או שהממשלות או שהקהילות נפגשות,
08:30
and they decide collectively what kind of outcome they want
159
510380
3736
ומחליטות ביחד באיזו סוג של תוצאה הם מעונינים
08:34
and what sort of constraints on individual behavior
160
514140
2656
ואיזה סוג של אילוצים על התנהגות אישית
08:36
they need to implement.
161
516820
1200
הם צריכים ליישם.
08:39
And then using monitoring and enforcement,
162
519420
2616
ואז באמצעות ניטור ואכיפה,
08:42
they can make sure that the public good is preserved.
163
522060
2559
הם יכולים לוודא שטובת הכלל נשמרת.
08:45
So why don't we just,
164
525260
1575
אז למה אנחנו איננו פשוט,
08:46
as regulators,
165
526859
1496
כרגולטורים,
08:48
require that all cars minimize harm?
166
528379
2897
דורשים מכל המכוניות למזער נזק?
08:51
After all, this is what people say they want.
167
531300
2240
אחרי הכל, זה מה שאנשים אומרים שהם רוצים.
08:55
And more importantly,
168
535020
1416
וחשוב יותר,
08:56
I can be sure that as an individual,
169
536460
3096
אני יכול להיות בטוח כי כאדם יחיד,
08:59
if I buy a car that may sacrifice me in a very rare case,
170
539580
3856
אם אני קונה מכונית שאולי תקריב אותי במקרה נדיר מאוד,
09:03
I'm not the only sucker doing that
171
543460
1656
אני לא הפראייר היחיד שעושה את זה
09:05
while everybody else enjoys unconditional protection.
172
545140
2680
בעוד כל האחרים נהנים מהגנה בלתי מותנית.
09:08
In our survey, we did ask people whether they would support regulation
173
548940
3336
בסקר שלנו, שאלנו אנשים אם הם יתמכו ברגולציה
09:12
and here's what we found.
174
552300
1200
והנה מה שמצאנו.
09:14
First of all, people said no to regulation;
175
554180
3760
ראשית, אנשים אמרו לא לרגולציה;
09:19
and second, they said,
176
559100
1256
ושנית, הם אמרו,
09:20
"Well if you regulate cars to do this and to minimize total harm,
177
560380
3936
"אם תהיה תקנה שהמכוניות יעשו זאת, וכדי למזער את הנזק הכולל,
09:24
I will not buy those cars."
178
564340
1480
אני לא אקנה את המכוניות האלו".
09:27
So ironically,
179
567220
1376
אז באופן אירוני,
09:28
by regulating cars to minimize harm,
180
568620
3496
על ידי הסדרת המכוניות כדי למזער נזק,
09:32
we may actually end up with more harm
181
572140
1840
אנו עשויים למעשה לסיים עם יותר נזק
09:34
because people may not opt into the safer technology
182
574860
3656
כי אנשים עשויים לא לבחור בטכנולוגיה הבטוחה יותר
09:38
even if it's much safer than human drivers.
183
578540
2080
גם אם זה הרבה יותר בטוח מנהגים אנושיים
09:42
I don't have the final answer to this riddle,
184
582180
3416
אין לי את התשובה הסופית לחידה זו,
09:45
but I think as a starting point,
185
585620
1576
אבל לדעתי, כנקודת מוצא,
09:47
we need society to come together
186
587220
3296
אנחנו צריכים שהחברה תתאחד
09:50
to decide what trade-offs we are comfortable with
187
590540
2760
כדי להחליט מהן החלופות שאיתן אנו מרגישים בנוח
09:54
and to come up with ways in which we can enforce those trade-offs.
188
594180
3480
ולמצוא דרכים שבעזרתן נוכל לאכוף אותן.
09:58
As a starting point, my brilliant students,
189
598340
2536
כנקודת מוצא, הסטודנטים המבריקים שלי,
10:00
Edmond Awad and Sohan Dsouza,
190
600900
2456
אדמונד עוואד וסוהאן דסוזה,
10:03
built the Moral Machine website,
191
603380
1800
בנו את אתר האינטרנט "מכונת המוסר",
10:06
which generates random scenarios at you --
192
606020
2680
שמייצר תרחישים אקראיים -
10:09
basically a bunch of random dilemmas in a sequence
193
609900
2456
בעצם מקבץ של דילמות אקראיות ברצף
10:12
where you have to choose what the car should do in a given scenario.
194
612380
3920
שבהן תצטרכו לבחור מה המכונית צריכה לעשות בתרחיש נתון.
10:16
And we vary the ages and even the species of the different victims.
195
616860
4600
ואנחנו משנים את הגילאים ואפילו את המין של הקורבנות השונים.
10:22
So far we've collected over five million decisions
196
622860
3696
עד כה אספנו מעל 5 מיליון החלטות
10:26
by over one million people worldwide
197
626580
2200
של יותר ממיליון אנשים ברחבי העולם
10:30
from the website.
198
630220
1200
מהאתר.
10:32
And this is helping us form an early picture
199
632180
2416
וזה עוזר לנו ליצור תמונה מוקדמת
10:34
of what trade-offs people are comfortable with
200
634620
2616
של החלופות שלאנשים נוח איתן
10:37
and what matters to them --
201
637260
1896
ומה חשוב להם -
10:39
even across cultures.
202
639180
1440
אפילו באופן שחוצה תרבויות.
10:42
But more importantly,
203
642060
1496
אבל חשוב יותר,
10:43
doing this exercise is helping people recognize
204
643580
3376
לעשות את התרגיל הזה עוזר לאנשים לזהות
10:46
the difficulty of making those choices
205
646980
2816
את הקושי שבקבלת החלטות אלה
10:49
and that the regulators are tasked with impossible choices.
206
649820
3800
וכי על הרגולטורים מוטלות בחירות בלתי אפשריות.
10:55
And maybe this will help us as a society understand the kinds of trade-offs
207
655180
3576
ואולי זה יעזור לנו כחברה להבין את סוגי החלופות
10:58
that will be implemented ultimately in regulation.
208
658780
3056
שייושמו בסופו של דבר.
11:01
And indeed, I was very happy to hear
209
661860
1736
ואכן, שמחתי מאוד לשמוע
11:03
that the first set of regulations
210
663620
2016
שמערכת התקנות הראשונה
11:05
that came from the Department of Transport --
211
665660
2136
שהגיעה ממשרד התחבורה --
11:07
announced last week --
212
667820
1376
הודיעה בשבוע שעבר --
11:09
included a 15-point checklist for all carmakers to provide,
213
669220
6576
שהיא כללה רשימה של 15 נקודות שעל כל יצרן מכוניות לספק,
11:15
and number 14 was ethical consideration --
214
675820
3256
ומספר 14 היה שיקול מוסרי -
11:19
how are you going to deal with that.
215
679100
1720
איך אתם מתכוונים להתמודד עם זה.
11:23
We also have people reflect on their own decisions
216
683620
2656
אנחנו גם משקפים לאנשים את ההחלטות שלהם
11:26
by giving them summaries of what they chose.
217
686300
3000
על ידי הצגת סיכומים של מה שהם בחרו.
11:30
I'll give you one example --
218
690260
1656
אתן לכם דוגמה אחת --
11:31
I'm just going to warn you that this is not your typical example,
219
691940
3536
אני רק עומד להזהיר אתכם שזו לא דוגמה טיפוסית שלכם,
11:35
your typical user.
220
695500
1376
המשתמש הטיפוסי שלכם.
11:36
This is the most sacrificed and the most saved character for this person.
221
696900
3616
אלו הדמות שהכי נשמרה וזו שהכי הוקרבה אצל אדם מסוים.
11:40
(Laughter)
222
700540
5200
(צחוק)
11:46
Some of you may agree with him,
223
706500
1896
אחדים מכם עשויים להסכים איתו,
11:48
or her, we don't know.
224
708420
1640
או איתה, איננו יודעים.
11:52
But this person also seems to slightly prefer passengers over pedestrians
225
712300
6136
אבל נראה שאדם זה מעדיף במקצת את הנוסעים על פני הולכי רגל
11:58
in their choices
226
718460
2096
בבחירות שלהם.
12:00
and is very happy to punish jaywalking.
227
720580
2816
והוא שמח מאוד להעניש את אלה שחוצים כביש ברשלנות.
12:03
(Laughter)
228
723420
3040
(צחוק)
12:09
So let's wrap up.
229
729140
1216
אז בואו ונסכם.
12:10
We started with the question -- let's call it the ethical dilemma --
230
730379
3416
התחלנו עם השאלה - שנקרא לה הדילמה האתית -
12:13
of what the car should do in a specific scenario:
231
733820
3056
של מה שהמכונית צריכה לעשות בתרחיש ספציפי:
12:16
swerve or stay?
232
736900
1200
לסטות או להישאר?
12:19
But then we realized that the problem was a different one.
233
739060
2736
אבל אז הבנו שהבעיה היתה שונה.
12:21
It was the problem of how to get society to agree on and enforce
234
741820
4536
זו היתה הבעיה של איך לגרום לחברה להסכים ולאכוף
12:26
the trade-offs they're comfortable with.
235
746380
1936
את החלופות שהם מרגישים איתן נוח.
12:28
It's a social dilemma.
236
748340
1256
זו דילמה חברתית.
12:29
In the 1940s, Isaac Asimov wrote his famous laws of robotics --
237
749620
5016
בשנות הארבעים, איזק אסימוב כתב את החוקים המפורסמים של הרובוטיקה -
12:34
the three laws of robotics.
238
754660
1320
את שלושת חוקי הרובוטיקה.
12:37
A robot may not harm a human being,
239
757060
2456
רובוט לא רשאי לפגוע בבני אדם,
12:39
a robot may not disobey a human being,
240
759540
2536
אסור לרובוט לא להישמע לאדם,
12:42
and a robot may not allow itself to come to harm --
241
762100
3256
ורובוט לא יכול להרשות לעצמו לבוא כדי לפגוע -
12:45
in this order of importance.
242
765380
1960
על פי סדר חשיבות זה.
12:48
But after 40 years or so
243
768180
2136
אבל אחרי 40 שנה בערך
12:50
and after so many stories pushing these laws to the limit,
244
770340
3736
ואחרי כל כך הרבה סיפורים שדוחקים חוקים אלה עד קצה גבול התחום המותר,
12:54
Asimov introduced the zeroth law
245
774100
3696
אסימוב הציג את חוק האפס
12:57
which takes precedence above all,
246
777820
2256
שנותן קדימות מעל לכל,
13:00
and it's that a robot may not harm humanity as a whole.
247
780100
3280
לכך שהרובוט לא יפגע באנושות בכללותה.
13:04
I don't know what this means in the context of driverless cars
248
784300
4376
אינני יודע מה זה אומר בהקשר למכוניות אוטונומיות
13:08
or any specific situation,
249
788700
2736
או למצב ספציפי כלשהו,
13:11
and I don't know how we can implement it,
250
791460
2216
ואינני יודע איך אנחנו יכולים ליישם את זה,
13:13
but I think that by recognizing
251
793700
1536
אבל אני חושב שעל ידי הכרה בכך
13:15
that the regulation of driverless cars is not only a technological problem
252
795260
6136
שהרגולציה של מכוניות אוטונומיות אינה רק בעיה טכנולוגית
13:21
but also a societal cooperation problem,
253
801420
3280
אלא גם בעיה של שיתוף פעולה חברתי,
13:25
I hope that we can at least begin to ask the right questions.
254
805620
2880
אני מקווה שנוכל לפחות להתחיל לשאול את השאלות הנכונות.
13:29
Thank you.
255
809020
1216
תודה לכם.
13:30
(Applause)
256
810260
2920
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7