How to Design for Dignity During Times of War | Slava Balbek | TED

49,646 views ・ 2024-02-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: aknv tso עריכה: zeeva livshitz
00:04
Every month I spend a week on the front line.
0
4580
3120
בכל חודש אני שוהה שבוע בחזית.
00:09
For over a year now,
1
9500
1760
מזה יותר משנה שאני משרת ביחידת סיור אווירי.
00:11
I have been a member of Aerial Reconnaissance Unit.
2
11260
3200
00:15
Before the invasion, I had only used a drone to scout locations
3
15420
3480
לפני הפלישה השתמשתי במזל“ט רק כדי לחפש אתרים
00:18
for my architectural practice.
4
18940
1640
כחלק ממקצועי כאדריכל.
00:21
Now I pilot a UAV to help Ukrainian artillery spot targets.
5
21340
5240
עכשיו אני מטיס מזל“ט כדי לעזור לארטילריה האוקראינית לאתר מטרות.
00:27
This time two years ago,
6
27420
1840
בזמן הזה, לפני שנתיים,
00:29
I would probably introduce myself as the CEO of an architectural studio.
7
29260
4600
הייתי כנראה מציג את עצמי כמנכ“ל משרד אדריכלות.
00:34
Maybe I would also brag about co-owning two cafes in Kyiv,
8
34780
3520
אולי הייתי גם מתרברב בבעלותי המשותפת על שני בתי קפה בקייב,
00:38
which I also designed.
9
38300
1840
שאותם גם עיצבתי.
00:40
To be clear,
10
40180
1360
שיהיה ברור,
00:41
I still am an architect and an entrepreneur.
11
41540
3400
אני עדיין אדריכל ויזם.
00:45
It's just that now I consider those roles supporting.
12
45300
3480
רק שעכשיו אני מתייחס למקצועות האלה כתפקידי תמיכה.
00:49
As a military volunteer, I have monthly shifts.
13
49220
3280
כמתנדב בצבא, יש לי משמרות חודשיות.
00:52
This means I still get to spend time at home, my safe haven,
14
52900
4880
זה אומר שאני עדיין זוכה להגיע הביתה, למקלט הבטוח שלי,
00:57
trying to make sense of this new life.
15
57820
2240
ומנסה להבין את החיים החדשים האלה.
01:00
I travel back and forth from Kyiv to the front line
16
60540
3680
אני נוסע הלוך ושוב
מקייב אל החזית ובחזרה לקייב.
01:04
and back to Kyiv.
17
64220
1360
01:06
Not your regular commute, I suppose.
18
66060
2280
לא הנסיעות הרגילות לעבודה שאתם מכירים, אני מניח.
01:09
Even though Kyiv suffers constant missile attacks,
19
69820
3000
למרות שקייב סובלת מהתקפות טילים מתמידות,
01:12
the contrast in between the capital and the hotspots is quite stark.
20
72820
4400
הניגוד בין הבירה לבין מקומות הבילוי בולט מאוד.
01:17
Back home, I can walk my dog Eva,
21
77580
3040
בבית, אני יכול לטייל עם הכלבה שלי, אווה,
01:20
grab a coffee and just barricade myself in my office.
22
80620
3720
לקנות קפה ופשוט להתבצר במשרד.
01:24
Of course, our work is often interrupted by the air-raid alarms,
23
84660
4120
עבודתנו מופרעת כמובן לעתים קרובות באזעקות תקיפה אווירית,
01:28
but this is something we have grown to live with.
24
88820
2440
אבל זה משהו שלמדנו לחיות איתו.
01:32
Compared to dusty trenches near Kherson,
25
92180
3800
בהשוואה לחפירות המאובקות שליד חרסון,
01:35
our bureau's open-space office seems like a perfect work environment.
26
95980
3680
החלל הפתוח של המשרד שלנו נראה כמו סביבת עבודה מושלמת.
01:40
But somehow, whenever I try to focus,
27
100300
3160
אבל איכשהו, בכל פעם שאני מנסה להתרכז,
01:43
I keep thinking back to those trenches.
28
103500
2600
אני ממשיך לחשוב על החפירות ההן.
01:47
It is there, just a few miles from the battlefield,
29
107220
3840
שם, קילומטרים ספורים משדה הקרב, אני מרגיש הכי פרודוקטיבי.
01:51
where I can feel the most productive.
30
111060
2240
01:53
And it is then, in times of distress,
31
113300
3160
ובזמנים כאלה, בעיתות מצוקה,
01:56
when I can clearly see what the future holds.
32
116460
2880
אני רואה בבירור מה צופן העתיד.
02:00
Of course, it hasn't always been this way.
33
120980
2960
כמובן, זה לא תמיד היה ככה.
02:04
Before Russia launched its full-scale war, I had a pretty regular life.
34
124340
4400
לפני שרוסיה פתחה במלחמה כוללת, היו לי חיים די רגילים.
02:09
Well, maybe not that regular.
35
129580
2040
טוב, אולי לא כל כך רגילים.
02:11
(Laughter)
36
131660
1680
(צחוק)
02:13
My architectural studio was busy pushing the envelope.
37
133380
3040
משרד האדריכלות שלי ניסה לדחוק את גבולות המקצוע.
02:16
We renovated an old church in San Francisco, California,
38
136780
4240
שיפצנו כנסיה ישנה בסן-פרנסיסקו שבקליפורניה,
הפכנו מחסן-תחמושת לשעבר לחדר-אוכל שוקק חיים.
02:21
turned a former military arsenal into a teeming food hall.
39
141060
4320
02:26
And even designed the art installation for the Ukrainian polar research base.
40
146700
4960
ואפילו תכננו את מיצב האמנות בבסיס האוקראיני לחקר הקוטב.
02:32
Seriously, here's the proof.
41
152700
1560
ברצינות, הנה ההוכחה. זה באנטארקטיקה הרחוקה.
02:34
All the way from Antarctica.
42
154260
1600
02:36
All I'm saying, we were doing just fine.
43
156620
2720
אני רק אומר שהצלחנו לא רע.
02:39
Great, even.
44
159780
1160
נהדר, אפילו.
02:41
But then came the sickest plot twist one could imagine.
45
161620
3440
אבל אז הגיעה התפנית הכי חולנית בעלילה שאפשר לדמיין.
02:48
On February 24, 2022,
46
168380
3960
ב-24 לפברואר 2022 התעוררתי לשמע התפוצצויות.
02:52
I woke up to the sounds of explosions.
47
172380
2520
02:56
Now, I don't know if you know many people from Ukraine,
48
176100
2640
אני לא יודע אם אתם מכירים הרבה אנשים מאוקראינה;
02:58
but our humor can be rather dark.
49
178740
2040
ההומור שלנו יכול להיות קודר למדי.
03:01
But back then, we all went numb.
50
181340
4240
אבל אז נכנסנו כולנו להלם.
03:08
Most of my teammates fled to safer areas,
51
188340
2800
רוב חברי לצוות ברחו לאזורים בטוחים יותר,
מבלי לדעת אם יהיה להם בית לחזור אליו.
03:11
unsure whether they would have a home to return to.
52
191140
3000
03:14
Some stayed in Kyiv, sheltering in basements and subway stations.
53
194180
4760
חלקם נשארו בקייב ומצאו מחסה במרתפים ובתחנות רכבת תחתית.
03:19
The others decided to take up arms for the first time ever.
54
199380
3960
אחרים החליטו לאחוז בנשק לראשונה בחייהם.
- אדריכלים ומנהלי פרוייקטים -
03:26
After the shock came a revelation.
55
206100
2320
אחרי ההלם הגיעה התגלות.
03:28
We had to turn our fear into action.
56
208780
2920
היה עלינו להפוך את הפחד שלנו לפעולה.
03:33
So on day two, I stepped into a new role,
57
213340
3520
אז ביום השני נכנסתי לתפקיד חדש,
03:36
switching from the coffee co-owner to emergency kitchen co-founder.
58
216900
3760
ומבעלים משותפים של בית הקפה הפכתי למייסד-שותף במטבח חירום.
03:41
And since there was plenty of food left in storage,
59
221340
2680
ומכיוון שנשאר הרבה מזון באחסון,
החלטנו לבשל ארוחות ליחידות הגנה יבשתיות.
03:44
we decided to cook meals for territorial defense units.
60
224060
3360
03:48
Partnering up with other restaurants,
61
228660
2320
בשיתוף עם מסעדות אחרות
03:50
we founded an organization called Kyiv Volunteer.
62
230980
3800
הקמנו ארגון בשם “מתנדבי קייב“.
03:54
Many people came in to help --
63
234820
1680
אנשים רבים באו לעזור --
03:56
musicians and lawyers, drivers and architects --
64
236500
3120
מוזיקאים ועורכי דין, נהגים ואדריכלים --
03:59
all united around a common goal.
65
239660
2120
כולם התאחדו סביב מטרה משותפת.
04:03
And to give you a sense of scale,
66
243380
1800
וכדי לתת לכם מושג,
04:05
on peak days, we served up to 15,000 hot meals
67
245220
4920
בימי שיא, הגשנו עד 15,000 ארוחות חמות
04:10
to the military and medics.
68
250180
1800
לחיילים ולחובשים.
04:14
While our pots were clanking,
69
254060
2320
בזמן שהסירים שלנו קשקשו,
04:16
Russian troops were advancing.
70
256380
2000
הכוחות הרוסיים התקדמו.
04:19
Ukraine's future remained uncertain,
71
259260
2160
עתידה של אוקראינה נותר מעורפל,
04:21
but we were too busy to dwell on that thought.
72
261420
2440
אבל היינו עסוקים מכדי להתעכב על המחשבה הזו.
04:25
Working underground allowed us to prioritize the needs
73
265260
3560
העבודה מתחת לאדמה איפשרה לנו לתעדף את הצרכים
04:28
and address them, one by one.
74
268820
2040
ולהתייחס אליהם בזה אחר זה.
04:31
First we focused on basics:
75
271860
2520
ראשית, התמקדנו בדברים היסודיים:
04:34
shelter, food, medicine.
76
274420
1680
מחסה, אוכל, רפואה.
04:37
Then we had to address the recovery, both physical and mental.
77
277180
3720
ואז היינו צריכים להתייחס להחלמה, הפיזית והנפשית כאחד.
04:42
Talking to people on our humanitarian mission,
78
282020
2400
מהשיחות עם אנשים במשימה ההומניטרית שלנו,
04:44
we got a simple yet fundamental notion.
79
284420
2880
קיבלנו מושג פשוט אך בסיסי מה צריך:
04:47
What we all craved most was the sense of home.
80
287700
4240
כולנו השתוקקנו הכי הרבה לתחושת בית.
04:53
Not four walls and roof per se, but the little things.
81
293580
3960
לא סתם ארבעה קירות וגג אלא הדברים הקטנים.
04:58
The rose bush behind the kitchen window.
82
298300
2680
שיח הוורדים מאחורי חלון המטבח.
05:01
The attic full of hidden treasures.
83
301540
2480
עליית הגג המלאה באוצרות נסתרים.
05:04
That slightly crooked bench by the gate,
84
304900
2680
הספסל השבור מעט ליד השער,
05:07
always attracting the neighborhood cats.
85
307580
2040
שתמיד מושך אליו את חתולי השכונה.
05:09
No matter where Ukrainians happen to spend the night,
86
309980
2720
לא משנה איפה האוקראינים מבלים את הלילה,
05:12
be it in an emergency shelter or some Good Samaritan’s home,
87
312700
3920
במקלט חירום או בביתו של אדם טוב-לב,
05:16
they're always trying to make it feel cozy.
88
316660
2840
הם תמיד מנסים ליצור הרגשה נעימה.
05:19
Sometimes we even better our temporary homes
89
319500
2640
לפעמים אנו אפילו משפרים את הבתים הזמניים שלנו
05:22
by, say, fixing a long-broken fence.
90
322180
2720
למשל, ע“י תיקון גדר שנשברה מזמן.
05:26
This observation led us to another insight.
91
326580
2520
ההבנה הזאת הולידה תובנה נוספת:
05:30
Home is the temple.
92
330180
1520
הבית הוא המקדש.
05:32
And architecture can be heailing.
93
332900
2480
והאדריכלות יכולה לרפא.
05:35
When done with empathy,
94
335780
1880
כשנגמר מלאי האמפתיה,
05:37
architecture can help people to sustain the trauma
95
337660
2960
האדריכלות יכולה לעזור לאנשים להתמודד עם הטראומה
05:40
and envision the brighter future.
96
340660
1720
ולדמיין עתיד בהיר יותר.
05:42
Even if this future is still up in the air.
97
342860
2800
גם אם העתיד הזה עדיין רחוק.
05:48
Two weeks into invasion, my team and I remembered:
98
348220
2600
שבועיים לאחר הפלישה, הצוות שלי ואני נזכרנו:
05:50
we were still architects
99
350860
1480
אנו עדיין אדריכלים,
05:52
and could use our expertise for a good cause.
100
352340
2760
ואנו יכולים להשתמש במומחיות שלנו למטרה טובה.
ואז המשרד שלנו החל לעבוד על רעיון שאנו מכנים
05:55
This was when our bureau started working on an idea we call RE:Ukraine Housing.
101
355100
5080
RE:Ukraine Housing (חשיבה מחודשת על דיור אוקראיני)
06:01
Knowing that nothing is more permanent than temporary,
102
361460
3200
בידיעה ששום דבר אינו קבוע יותר מאשר הזמני,
06:04
we tasked ourselves with raising the standard of temporary housing.
103
364660
3720
לקחנו על עצמנו לשפר את רמת הדיור הזמני.
06:08
Being both architects and displaced people,
104
368860
3760
בהיותנו גם אדריכלים וגם עקורים,
06:12
we knew how to make a difference.
105
372620
2000
ידענו איך לעשות מעשה.
06:15
So what is the first thing that comes to your mind
106
375580
2360
מהו הדבר הראשון שעולה בדעתכם כשאתם חושבים על דיור זמני?
06:17
when you think of temporary housing?
107
377980
2560
06:21
Probably those typical refugee camps, built from shipping containers.
108
381820
3560
כנראה אותם מחנות פליטים אופייניים שנבנים ממכולות.
06:26
So this is something our team sought to change.
109
386660
3080
זה משהו שהצוות שלנו ביקש לשנות.
06:31
Dignity no matter what.
110
391820
2000
“יחס של כבוד בכל מחיר“.
06:35
These four words became a basis for our work
111
395340
4120
חמש המלים הללו הפכו לבסיס לעבודתנו
06:39
and in a way, our mission.
112
399500
2320
ובמובן מסוים לשליחותנו.
06:43
In merely two weeks, we developed a system of dignified,
113
403260
3360
תוך שבועיים בלבד פיתחנו מערכת של מגורים זמניים מכובדים:
06:46
temporary accommodation.
114
406660
1640
06:48
Our vision of what displaced people need to feel at ease.
115
408340
4000
החזון שלנו לגבי תחושת הנוחות שצריך לתת לעקורים.
06:53
We want residents to feel equally comfortable,
116
413420
2440
אנו רוצים שכל הדיירים ירגישו בנוח באופן שווה,
06:55
so we made our rooms fit different life scenarios,
117
415900
2920
ולכן התאמנו את החדרים לתרחישי חיים שונים,
06:58
whether it's an elderly couple or a single parent with a newborn.
118
418820
3400
בין אם זה זוג קשיש או הורה יחיד עם תינוק.
07:03
We also knew people would need a place to work, study
119
423220
2960
ידענו גם שאנשים יזדקקו למקום לעבוד, ללמוד
07:06
and care for their kids,
120
426220
1760
ולטפל בילדים שלהם,
07:07
so we provided them the space to do this as well.
121
427980
2520
אז סיפקנו להם את המרחב לעשות גם את זה.
07:11
And to avoid spatial segregation,
122
431580
2200
וכדי למנוע הפרדה מרחבית,
07:13
we proposed to make public spaces,
123
433820
2360
הצענו לפתוח מרחבים ציבוריים לכולם,
07:16
open to anyone,
124
436220
1400
07:17
building bridges in between host communities and IDPs.
125
437660
3640
להקים גשרים בין קהילות מארחות לבין עקורים.
07:22
Technology-wise, we didn’t reinvent the wheel.
126
442380
3200
מבחינה טכנולוגית, לא המצאנו מחדש את הגלגל.
07:25
But this is what and how we suggest building
127
445620
3680
אבל המהות והאופן של הבניה שאנו מציעים
07:29
that made people reconsider
128
449300
1680
היא שגרמה לאנשים לבחון מחדש את עצם רעיון הדיור הזמני.
07:31
the very essence of temporary housing.
129
451020
2560
07:34
This May,
130
454780
1200
במאי הקרוב, לאחר שנה של הכנה וניירת,
07:36
after a year of preparation and paperwork,
131
456020
2000
התחלנו בפועל בהתיישבות הנסיונית שלנו.
07:38
we broke ground on our pilot settlement.
132
458020
2680
מחוז בוצ’ה, שנודע בעבר כאתר שבו בוצעו הזוועות של רוסיה,
07:41
Bucha District, once known as the site of Russian atrocities,
133
461020
4280
07:45
became a home for our big idea
134
465340
2360
הפך לביתו של הרעיון הגדול שלנו
07:47
and a symbolic place to create new, happier memories.
135
467740
2840
ולמקום סמלי ליצירת זיכרונות חדשים ושמחים יותר.
07:52
Now, RE:Ukraine is not just a housing project
136
472300
2640
RE:Ukraine איננו רק פרויקט דיור
07:54
but a pilot for a recovery program.
137
474980
2240
אלא תוכנית שיקום נסיונית.
07:57
Our goal is to help displaced people get back on their feet and reintegrate,
138
477580
5600
מטרתנו היא לעזור לעקורים לעמוד על רגליהם,
להשתלב מחדש ולהשאיר את הטראומה שלהם מאחוריהם.
08:03
leaving their trauma behind.
139
483180
1800
08:05
And since many places in the world are devastated by wars and climate change,
140
485540
5760
והיות שמקומות רבים בעולם הרוסים בגלל מלחמות ושינויי אקלים,
08:11
the displacement challenge is the global one.
141
491340
2400
אתגר העקורים הוא גלובלי.
08:13
Though rooted in Ukraine, the model can be replicated,
142
493780
3560
שורשיו של המודל אמנם באוקראינה, אך הוא ניתן לשכפול,
08:17
helping to accommodate the displaced people elsewhere.
143
497380
2680
מה שיעזור לשכן עקורים במקומות אחרים.
08:21
Watching Ukrainians flock to Bucha and other liberated areas,
144
501780
4120
הצפייה באוקראינים שנוהרים לבוצ’ה ולאזורים משוחררים אחרים,
08:25
translated into another insight.
145
505900
2320
הציפה תובנה נוספת.
08:28
Our folks don't want to wait to fix what's broken.
146
508260
3960
העם שלנו לא רוצה לחכות ולתקן את מה שנשבר.
08:34
Fixing is the first thing we do after every attack,
147
514140
4040
תיקון זה הדבר הראשון שאנו עושים אחרי כל תקיפה,
08:38
despite the threat of anything being destroyed again.
148
518220
3680
למרות האיום שהדברים ייהרסו שוב.
08:42
Public spaces like schools and hospitals restored by local authorities.
149
522660
4320
שטחים ציבוריים כמו בתי ספר ובתי חולים שוקמו ע“י הרשויות המקומיות,
08:47
But when it comes to private housing,
150
527340
2400
אבל כשמדובר בדיור פרטי,
08:49
people are often left with this task [on] their own.
151
529740
3080
אנשים נשארים לעתים קרובות לבדם מול משימה זו.
08:53
So to help smaller householders rebuild,
152
533820
3000
אז כדי לעזור לבעלי-בתים קטנים יותר לבנות מחדש,
08:56
we created RE:Ukraine Villages,
153
536860
2960
יצרנו את Re: Ukraine Villages
08:59
a free online tool for rural housing restoration.
154
539860
3400
כלי מקוון חינמי לשיקום דיור כפרי.
09:03
With just a few clicks,
155
543780
1760
בכמה לחיצות עכבר בלבד,
09:05
the tool generates you a step-by-step manual
156
545540
3320
הכלי מייצר מדריך של שלב-אחר-שלב
09:08
to restore a house or to design a new one from scratch.
157
548900
3320
לשיקום בית או לעיצוב בית חדש מאפס.
09:13
Floor plans, façade scans,
158
553100
2320
תוכניות קומה, חזיתות, תיאור טכני, רשימת חומרים.
09:15
technical description, a list of materials.
159
555420
2800
09:18
Fool-proof guides for homeowners and volunteers.
160
558220
3680
מדריכים להדיוטות עבור בעלי-בתים ומתנדבים.
09:22
To show you how it works,
161
562500
2200
כדי להראות לכם איך זה עובד,
09:24
here's the project generated with the tool.
162
564740
2640
הנה פרויקט שנוצר בעזרת הכלי הזה.
09:28
And the model of a house one may build based on this manual.
163
568100
4560
והנה מודל הבית שאפשר לבנות בעזרת מדריך זה.
09:33
To preserve the traditional image of Ukrainian village,
164
573900
2960
כדי לשמר את המראה האוקראיני הכפרי המסורתי,
09:36
we decided to base our builder on a local design code.
165
576900
3800
החלטנו לבסס את תוכנת הבניה שלנו על קוד עיצוב מקומי.
09:41
And since every region has its own quirks, the tool had to reflect them.
166
581260
4920
והיות שלכל אזור יש ייחודיות משלו, הכלי היה צריך לשקף אותה.
09:47
So the Kyiv region became the starting point for our research.
167
587020
3120
אזור קייב הפך לנקודת המוצא של המחקר שלנו.
09:50
Our architects traveled from village to village
168
590180
2720
האדריכלים שלנו נסעו מכפר לכפר
09:52
exploring different types of roofing, windows and cornices.
169
592940
4880
כדי לחקור סוגים שונים של קירוי, חלונות וכרכובים.
09:58
Then came the developers
170
598180
1440
לאחר מכן באו המפתחים, שהפכו את הנתונים לכלי נגיש.
09:59
who transformed the data in an accessible tool.
171
599660
3000
10:03
Just imagine, that tool can generate you
172
603140
3480
תארו לעצמכם שהכלי הזה יכול לייצר לכם
10:06
over 211 million unique house configurations
173
606660
5560
מעל 211 מיליון תצורות-בית ייחודיות
10:12
for the Kyiv region alone.
174
612260
1800
לאזור קייב בלבד.
10:14
And each house,
175
614900
1440
וכל בית ובית,
10:16
though designed with modern materials,
176
616380
2440
למרות שעוצב בחומרים מודרניים,
10:18
looks super familiar,
177
618820
1280
נראה מוכּר לגמרי,
כמו זה שאוקראינים היו מבלים בו את חופשת הקיץ שלהם:
10:20
like the one Ukrainians spent their summer holidays at.
178
620100
2840
10:23
A reminder of happier days
179
623900
2480
תזכורת לימים מאושרים יותר
10:26
and a wholesome image of home.
180
626420
2000
ודימוי בריא של הבית.
10:30
The peak of our work fell on the end 2022.
181
630740
4040
שיא העבודה שלנו נפל על סוף 2022.
10:35
This was when Russia targetted the power plants,
182
635580
2840
ואז רוסיה התמקדה בתחנות הכוח,
10:38
to plunge our cities in total darkness.
183
638420
2440
כדי להחשיך לגמרי את הערים שלנו.
10:41
Our team had to work around the power cut schedule,
184
641300
3840
הצוות שלנו נאלץ לעבוד בלוח הזמנים של הפסקות החשמל
10:45
trying to get the work done during the four-hour spans.
185
645140
3800
בנסיון לבצע את העבודה בפרקי זמן של ארבע שעות.
10:50
This was when we discovered how to charge our computers from the car inverter.
186
650180
4280
גילינו אז כיצד להטעין את המחשבים מהממיר של הרכב.
10:55
Now, I hope none of you ever happen to face a blackout.
187
655420
3720
אני מקווה שאף אחד מכם לא יתמודד עם הפסקת חשמל.
10:59
But if you do, remember this life hack.
188
659140
2640
אבל במידה שכן, זכרו את הפיצוח הזה.
11:01
(Laughter)
189
661820
1160
(צחוק)
11:03
And to give you some context,
190
663300
2120
וכדי להמחיש לכם את זה,
11:05
the minibus we used as the power bank
191
665460
2720
המיניבוס שהשתמשנו בו כסוללה
11:08
is the same I use on my military missions.
192
668180
2800
הוא זה שאני משתמש בו במשימות הצבאיות שלי.
11:11
So this is what Ukrainians call
193
671940
4440
זה מה שהאוקראינים מכנים
11:16
war-work-life balance.
194
676380
2680
“איזון בין מלחמה-עבודה-חיים“ -
11:20
The thing we mastered over the last year and a half.
195
680220
3200
הדבר שבו התמחינו בשנה וחצי האחרונות.
11:25
Now, I would be lying if I said I'm not proud of our accomplishments,
196
685860
5240
הייתי משקר אילו אמרתי שאינני גאה בהישגים שלנו,
11:31
I truly am.
197
691140
1440
אני בהחלט גאה.
11:33
But just imagine how much more we could achieve if not for the war.
198
693100
4920
אבל רק תארו לעצמכם כמה יכולנו להשיג אלמלא המלחמה.
11:38
Despair and uncertainty can fuel your ideas.
199
698940
3320
ייאוש וחוסר-ודאות יכולים לתדלק את הרעיונות שלך.
11:42
But do we really need to wait for this kind of fuel?
200
702260
3000
אבל האם באמת עלינו לחכות לדלק כזה?
11:46
The best time is always now.
201
706180
2640
הזמן הטוב ביותר הוא תמיד עכשיו.
11:49
So if you have the privilege of living in peace,
202
709300
3480
אם זכיתם, ואתם חיים בשלום,
11:52
use this time wisely.
203
712820
1640
השתמשו בהווה בתבונה,
11:56
And don't worry too much about the future.
204
716020
2680
ואל תדאגו יותר מדי לגבי העתיד.
11:59
It's not that scary if you embrace it with dignity.
205
719180
3240
זה לא כל-כך מפחיד אם בוחרים בכך מתוך יחס של כבוד.
12:03
Thank you.
206
723260
1320
תודה לכם.
12:04
(Applause and cheers)
207
724620
6280
(מחיאות כפיים ותשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7