3 Lessons on Hope in Challenging Times | Wajahat Ali | TED

58,421 views ・ 2022-03-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Naama Lieberman עריכה: zeeva livshitz
00:04
The last time I addressed this august TED crowd was in 2019
0
4100
4720
הפעם האחרונה שבה דיברתי בפני הקהל המכובד של TED הייתה ב-2019
00:08
from the main stage in Vancouver,
1
8820
3000
מהבמה המרכזית בוונקובר,
00:11
where I was giving my first TED Talk on the case for having children.
2
11860
4440
שם נתתי את הרצאת TED הראשונה שלי על השיקולים בעד ילודה.
00:16
And that's where I shared the news I had just received earlier in the week
3
16740
5120
שם שיתפתי בחדשות שקיבלתי בתחילת השבוע
00:21
that my then two-year-old daughter, Nusayba,
4
21900
2640
שהבת שלי, אז בת שנתיים, נוסייבה
00:24
was diagnosed with stage IV cancer and needed a full liver transplant.
5
24580
5560
אובחנה עם סרטן שלב 4 וצריכה השתלת כבד.
00:31
So how have your past three years been?
6
31500
2840
אז איך היו שלוש השנים האחרונות בשבילכם?
00:34
As you can imagine,
7
34980
1440
כמו שאתם יכולים לדמיין,
00:36
our last three years have been eventful.
8
36460
2680
שלוש השנים האחרונות שלנו היו מלאות אירועים.
00:39
However, they have given me some tough,
9
39860
3680
אבל, הן נתנו לי כמה חוויות ושיעורים קשים,
00:43
learned, lived experiences and lessons
10
43580
3440
שלמדתי מהחיים עצמם
00:47
about this ephemeral thing we call hope.
11
47060
3480
על הדבר החמקמק הזה שנקרא ‘תקווה’.
00:50
And apparently, there is a huge demand for hope right now.
12
50580
4600
ונראה שיש ביקוש ענק לתקווה כרגע.
00:55
In 2022,
13
55220
1280
ב-2022,
00:56
we're all dealing with multiple crises.
14
56500
2440
כולנו מתמודדים עם כמה משברים.
00:58
A pandemic has killed 900,000 Americans,
15
58940
2720
המגפה הרגה 900,000 אמריקאים,
01:01
there's a partial lockdown, there's disinformation,
16
61660
2600
יש סגר חלקי, יש דיסאינפורמציה,
01:04
there's income inequality,
17
64300
1240
יש חוסר שוויון בשכר,
01:05
the rise of white supremacy, people telling people like me,
18
65580
3760
העלייה של עליונות לבנה, אנשים שאומרים לאנשים כמוני
01:09
“Go back to where you came from.”
19
69340
2000
“תחזרו למקום שממנו באתם“.
01:11
We have to learn new Greek letters every few months,
20
71380
2520
צריך ללמוד אותיות יווניות חדשות בכל כמה חודשים,
01:13
and oh, yeah, there's climate change.
21
73940
2200
וגם, אה כן, יש שינויי אקלים.
01:16
But other than that, things are pretty peachy.
22
76140
2760
אבל חוץ מזה, הכול די סבבה.
01:18
And with all of that, you might be asking,
23
78940
2680
ועם כל זה, אתם אולי שואלים,
01:21
“Well, then, why should we be hopeful in such hopeless times, Wajahat?”
24
81660
6240
“טוב, למה שתהיה לנו תקווה בתקופה מייאשת כזאת, וואג’אהאט?”
01:28
And that is a very valid question.
25
88340
3200
וזו שאלה ממש לגיטימית.
01:32
And it's a perfectly fair question.
26
92540
1760
ושאלה הוגנת לגמרי.
01:34
But hope is what allowed me to believe that my daughter would somehow survive.
27
94700
6160
אבל תקווה היא מה שאיפשרה לי להאמין שהבת שלי תחיה איכשהו.
01:40
And she did.
28
100860
1200
והיא חיה.
01:42
And so if I may, allow me to share briefly
29
102060
2600
אז אם יורשה לי, אשתף אתכם בקצרה
01:44
three pieces of advice or lessons
30
104700
2880
בשלוש עצות או שיעורים
01:47
or things that we can do
31
107620
1880
או דברים שאפשר לעשות
01:49
that gave me hope in hopeless times
32
109540
2800
ושנתנו לי תקווה בתקופות חסרות תקווה
01:52
and that I hope can help you.
33
112380
1920
ושאני מקווה שיעזרו לכם.
01:54
Number one.
34
114660
1160
מספר אחת.
01:56
Tie your camel first.
35
116260
1360
קודם תקשרו את הגמל.
01:57
There's a great saying in Islam,
36
117660
2440
יש פתגם אדיר באיסלאם,
02:00
many Muslims know this,
37
120100
1200
הרבה מוסלמים מכירים אותו,
02:01
that, have faith in God, but tie your camel first.
38
121340
3400
תאמין באלוהים, אבל קודם תקשור את הגמל.
02:05
As a dad,
39
125060
1160
בתור אבא,
02:06
I felt utterly hopeless with Nusayba's cancer.
40
126260
3360
הרגשתי לגמרי חסר תקווה מול הסרטן של נוסייבה.
02:09
I'm the dad, I'm supposed to fix things.
41
129660
2680
אני אבא, אני אמור לתקן דברים.
02:12
But I couldn't fix cancer.
42
132340
2000
אבל לא יכולתי לתקן את הסרטן.
02:14
Cancer plays for all the marbles.
43
134380
2920
הסרטן משחק על כל הקופה.
02:17
It's a relentless, brutal, remorseless killing machine.
44
137340
4200
זו מכונת הרג עקשנית, אכזרית, נטולת מצפון.
02:21
It does not care about your vacation plans.
45
141580
2680
לא אכפת לה מהתכניות שלכם לצאת לחופשה.
02:24
It does not care about your bucket list.
46
144300
1960
לא אכפת לה מרשימת המשאלות שלכם.
02:26
It does not care about your Netflix queue.
47
146300
2080
לא אכפת לא מרשימת הצפייה שלכם בנטפליקס.
02:28
It comes for everything.
48
148420
2920
היא באה לקחת הכול.
02:31
Then, coronavirus.
49
151340
1960
ואז, הקורונה.
02:33
Awesome.
50
153340
1200
יופי.
02:34
How do I defeat coronavirus?
51
154540
2080
איך אני מנצח את הקורונה?
02:36
A 41-year-old, middle-aged, slightly overweight male with flat foot.
52
156620
4760
גבר בן 41, בגיל העמידה, עם קצת משקל עודף ופלטפוס.
02:42
It's easy to feel helpless,
53
162100
3080
קל להרגיש חסר תקווה,
02:45
out of control, adrift.
54
165220
1680
לא בשליטה, תלוש.
02:47
But at the end of the day,
55
167420
1920
אבל בסופו של דבר,
02:49
try letting go of what you can't control
56
169380
3920
נסו להרפות ממה שאתם לא יכולים לשלוט בו
02:53
and just focus on what you can control.
57
173340
2960
ופשוט תתמקדו במה שאתם כן יכולים לשלוט.
02:56
The simple stuff.
58
176700
1200
הדברים הפשוטים.
02:58
Wear a mask.
59
178340
1160
שימו מסכה.
02:59
Get vaccinated.
60
179860
1200
לכו להתחסן.
03:01
Take care of your daily chores.
61
181380
2280
טפלו במשימות היום-יומיות שלכם.
03:04
Something that makes you feel that you have some control,
62
184220
2680
משהו שגורם לכם להרגיש שיש לכם קצת שליטה,
03:06
some agency in this world.
63
186940
1400
קצת השפעה על העולם הזה.
03:08
When it came to Nusayba,
64
188380
1520
בקשר לנוסייבה,
03:09
that meant as a dad, just to be present, you know,
65
189900
3320
זאת אומרת כאבא, פשוט להיות נוכח, אתם יודעים,
03:13
building her her Lego Friends set when she asked me to build it.
66
193260
3440
לבנות לה את הסט של לגו חברות כשהיא ביקשה ממני להרכיב אותו.
03:16
Watching "Frozen" 39 times,
67
196740
2000
לראות “פרוזן” 39 פעמים,
03:18
then followed by "Zootopia" 46 times,
68
198780
2520
ואז “זוטופיה” 46 פעמים,
03:21
then followed by "Moana" 56 times.
69
201300
2360
ואחר כך “מואנה” 56 פעמים.
03:23
Getting her the tasty frozen yogurt from the hospital vending machine
70
203700
3960
לקנות לה פרוזן יוגורט טעים מהמכונה בבית החולים
03:27
that she loved.
71
207660
1240
כמו שהיא אוהבת.
03:28
Do what you can the best you can.
72
208940
3400
תעשו מה שאתם יכולים, הכי טוב שאתם יכולים.
03:32
Have hope, but tie your camel first.
73
212380
3240
תקוו לטוב, אבל תקשרו קודם את הגמל.
03:35
And then be like Elsa from "Frozen"
74
215660
3160
ואז תהיו כמו אלזה מ“פרוזן”
03:38
and let the rest go.
75
218860
1400
ופשוט תעזבו.
03:40
Number two:
76
220580
1120
מספר שתיים:
03:42
invest in joy.
77
222580
1920
תשקיעו בשמחה.
03:44
Make the intention to actively invest in this thing called joy every day.
78
224980
6280
תשקיעו בכוונה תחילה ובאופן פעיל בדבר הזה שנקרא ‘שמחה’ בכל יום.
03:51
Almost like a workout.
79
231300
1160
כמעט כמו אימון.
03:52
You have to commit to it.
80
232500
1560
צריך להתחייב לזה.
03:54
It has to be a discipline.
81
234060
1920
זו צריכה להיות שיטה.
03:55
Build and flex that muscle.
82
235980
2000
לבנות ולהגמיש את השריר הזה.
03:58
The world does not need more masochists or martyrs.
83
238020
2960
העולם לא צריך עוד מזוכיסטים או קדושים מעונים.
04:01
It does not need more overworked, overstressed burnouts.
84
241020
4280
לא צריך עוד אנשים מותשים, לחוצים שעובדים יותר מדי.
04:05
New rule for 2022.
85
245340
1880
כלל חדש לשנת 2022.
04:07
You deserve to have moments of joy, even if they are fleeting,
86
247260
3840
מגיע לכם רגעים של שמחה, גם אם הם קצרים וחולפים,
04:11
every day that you are alive.
87
251140
2160
בכל יום שאתם חיים.
04:13
And you have to take those moments,
88
253300
2080
ואתם צריכים לקחת את הרגעים האלה,
04:15
you have to grab them, you have to seize them.
89
255420
2360
אתם צריכים לתפוס אותם, להחזיק אותם.
04:17
I love food,
90
257820
1160
אני אוהב אוכל,
04:19
so I learned how to cook Pakistani food,
91
259020
1920
אז למדתי לבשל אוכל פקיסטני,
04:20
took my mom's recipes during lockdown.
92
260940
2040
לקחתי את המתכונים של אימא שלי בזמן הסגר.
04:22
My kids love Lego, so that means now I love Lego.
93
262980
3320
הילדים שלי אוהבים לגו, אז עכשיו גם אני אוהב לגו.
04:26
I love drinking chai.
94
266340
1240
אני אוהב לשתות צ’אי.
04:27
I make a cup of chai every day, it makes me happy.
95
267620
2360
אני מכין כוס צ’אי בכל יום, זה משמח אותי.
04:30
No matter how much stress or pain or misery I was going through,
96
270020
4560
לא משנה כמה לחץ או כאב או צער הרגשתי,
04:34
I made sure to invest time every day,
97
274620
2800
בכל יום השקעתי זמן,
04:37
to invest in things and people
98
277460
1920
השקעתי בדברים ובאנשים
04:39
and experiences that gave me joy.
99
279420
2120
ובחוויות ששימחו אותי.
04:41
And finally, number three.
100
281580
1720
ולבסוף, מספר שלוש.
04:43
I would recommend, humbly, invest in the narrative of hope
101
283660
5040
אני ממליץ, בצניעות, תשקיעו בנרטיב של תקווה
04:48
because the alternative is apathy and cynicism.
102
288700
3920
כי האלטרנטיבה היא אדישות וציניות.
04:53
Investing in hope is painful.
103
293140
2120
השקעה בתקווה מכאיבה.
04:55
It means opening yourself up to the possibility of pain,
104
295300
3880
פירושה לפתוח את עצמך לאפשרות של כאב,
04:59
betrayal and disappointment.
105
299180
2520
בגידה ואכזבה.
05:01
It's easier to court cynicism, right?
106
301740
2160
קל יותר להיות ציניים, נכון?
05:03
You expect nothing, so you lose nothing.
107
303900
2360
לא מצפים לשום דבר, אז לא מפסידים שום דבר.
05:06
But it also means you have resigned yourself to the cheap seats.
108
306300
3600
אבל זה גם אומר שהסתפקתם במקומות הזולים.
05:09
You are a spectator who yells out "Boo,"
109
309900
2560
אתם הצופה שצועק “בוז“,
05:12
instead of being a participant in the ring where your nose could get bloody,
110
312460
3600
במקום להיכנס לזירה שם האף שלכם עלול לדמם,
05:16
but at least you're pushing the ball forward.
111
316100
2120
אבל לפחות אתם מגלגלים קדימה את הכדור.
05:18
It means choosing apathy and nihilism, which is comforting and easy,
112
318220
4800
זו בחירה באדישות ובניהיליזם, וזה מנחם וקל,
05:23
but also lazy and destructive.
113
323060
1960
אבל זה גם עצלני והרסני.
05:25
During Nusayba's cancer,
114
325820
1160
בזמן הסרטן של נוסייבה,
05:27
I used to sit up every night after my family went to sleep
115
327020
3080
הייתי יושב בכל לילה אחרי שהמשפחה שלי הלכה לישון
05:30
and I stayed up till, like, three or four am, I couldn't sleep.
116
330100
3040
ונשארתי ער עד, כאילו, שלוש או ארבע לפנות בוקר, לא יכולתי לישון.
05:33
And instead I imagined,
117
333140
1160
ובמקום זאת דמיינתי,
05:34
like Doctor Strange in "Avengers: Endgame,"
118
334340
2280
כמו דוקטור סטריינג′ בסרט “הנוקמים: סוף המשחק”
05:36
with the time stone,
119
336620
1400
עם אבן הזמן,
05:38
every possible scenario and outcome, just to prepare myself as a father.
120
338060
3560
כל תסריט אפשרי ותוצאה אפשרית, פשוט להכין את עצמי כאבא.
05:41
I had to emotionally prepare for every outcome.
121
341660
2640
הייתי צריך להתכונן מבחינה רגשית לכל תוצאה.
05:44
So I used to imagine Nusayba dying.
122
344340
2280
אז הייתי מדמיין את נוסייבה מתה.
05:47
I imagined burying her with my own hands.
123
347020
2640
דמיינתי איך אני קובר אותה במו ידי.
05:49
I imagined making the phone call to her grandparents,
124
349700
2480
דמיינתי את עצמי מתקשר לסבים שלה,
05:52
explaining that she had died, listening to them cry.
125
352220
2840
מסביר שהיא נפטרה, מקשיב להם בוכים.
05:55
I imagined living the rest of my life like a shell of a man,
126
355100
3600
דמיינתי את שארית חיי כמו קליפה ריקה,
05:58
but pretending to put a smile on my face
127
358740
1920
אבל מעמיד פנים ושם חיוך על הפנים
06:00
because I had a son to raise and now a daughter.
128
360700
2600
כי יש לי בן לגדל ועכשיו עוד בת.
06:03
My wife, badass that she is,
129
363300
1880
אשתי, הגיבורה שהיא,
06:05
was also pregnant during Nusayba's cancer.
130
365220
3600
הייתה גם בהריון בזמן הסרטן של נוסייבה.
06:09
I had to be prepared.
131
369340
1560
הייתי צריך להיות מוכן.
06:10
But I also chose to invest in a narrative in which Nusayba lived.
132
370940
3760
אבל גם בחרתי להשקיע בנרטיב שבו נוסייבה חיה.
06:14
And I imagined seeing her alive
133
374740
2320
ודמיינתי אותה חיה
06:17
with a liver transplant, smiling,
134
377100
2080
עם כבד מושתל, מחייכת,
06:19
regaining her hair, full of joy and life.
135
379220
2520
מצמיחה מחדש שיער, מלאת שמחה וחיים.
06:22
I preferred that story.
136
382300
2200
העדפתי את הסיפור הזה.
06:24
That's the story I invested in,
137
384940
2480
זה הסיפור שהשקעתי בו,
06:27
even as we were sitting on the edge of what seemed like a falling cliff,
138
387460
4120
אפילו כשישבנו על הקצה של מה שנראה כמו צוק מתפורר,
06:31
I decided I would put out the lawn chair and at least enjoy the scenery.
139
391620
4400
החלטתי שאוציא את כיסא הגינה ולפחות אהנה מהנוף.
06:36
Over 500 people, mostly strangers,
140
396500
2280
יותר מ-500 אנשים, רובם זרים,
06:38
chose to sign up to be donors for Nusayba,
141
398820
3040
בחרו להתנדב לתרום לנוסייבה,
06:41
even people who told me they hated me for my politics.
142
401860
3680
אפילו אנשים שאמרו לי שהם שונאים אותי בגלל הפוליטיקה שלי.
06:45
They were moved by her story.
143
405580
1800
הם התרגשו מהסיפור שלה.
06:47
Sometimes some people can change.
144
407820
3840
לפעמים אנשים מסוימים יכולים להשתנות.
06:52
Sometimes some people can choose to do and be good.
145
412060
5680
לפעמים אנשים מסוימים יכולים לבחור לעשות טוב ולהיות טובים.
06:58
An anonymous donor, Shawn Zahir,
146
418180
1680
תורם אנונימי, שון זהיר,
06:59
decided to give a piece of his liver to a girl he never met
147
419860
3720
החליט לתת חתיכה מהכבד שלו לילדה שהוא אף פעם לא פגש
07:03
just so she could live.
148
423620
1640
כדי שהיא תוכל להמשיך לחיות.
07:05
I'm not Pollyanna.
149
425300
1440
אני לא פוליאנה.
07:06
I'm not a foolish, wide-eyed, naive optimist.
150
426740
2480
אני לא אופטימיסט נאיבי, מטופש, פעור-עיניים.
07:09
I'm a pragmatist,
151
429260
1560
אני פרגמטי,
07:10
fully aware of the many challenges and horrors we are facing.
152
430860
3680
מודע לגמרי לאתגרים ולזוועות הרבים שעומדים בפנינו.
07:14
But through my own personal experience, if it is at all helpful,
153
434540
3120
אבל דרך החוויות האישיות שלי, אם זה עוזר בכלל,
07:17
I can assure you that walking through this forest of horrors,
154
437700
4520
אני יכול להבטיח לכם שהליכה ביער הזוועות הזה,
07:22
going on this journey, wherever it may lead,
155
442220
2920
המסע הזה, המקום שאליו הוא מוביל,
07:25
if you choose to invest in hope,
156
445140
1680
אם תבחרו להשקיע בתקווה,
07:26
it at least makes the ride a bit sweeter and easier.
157
446860
4440
הנסיעה לפחות תהיה קצת יותר מתוקה וקלה.
07:31
And as the wise ram tells Po in “Kung Fu Panda 2,”
158
451740
4760
וכמו שאמר הכבש החכם לפו בסרט “קונג פו פנדה 2”,
07:36
"Your story may not have such a happy beginning,
159
456540
4000
“לסיפור שלך אולי אין התחלה שמחה במיוחד,
07:40
but that does not make you who you are.
160
460580
2440
אבל זה לא הופך אותך למי שאתה.
07:43
It is the rest of it,
161
463060
1800
זה כל השאר,
07:44
who you choose to be."
162
464860
1880
מי שאתה בוחר להיות“.
07:46
Right now,
163
466740
1400
ברגע זה,
07:48
survival is victory in this story that we are living.
164
468140
4160
הישרדות היא הניצחון בסיפור שאנחנו חיים.
07:52
We are alive during a pandemic.
165
472340
2000
אנחנו חיים בזמן מגפה עולמית.
07:54
We are winning.
166
474380
1160
אנחנו מנצחים.
07:55
And just for that, we should be grateful.
167
475580
1960
ורק מהסיבה הזו, עלינו להיות אסירי תודה.
07:57
And I hope the choices we make in these challenging times will,
168
477940
3520
ואני מקווה שהבחירות שנעשה בתקופה המאתגרת הזו,
08:01
Inshallah, God willing,
169
481460
1240
אינשאללה, בעזרת השם,
08:02
lead to a better story for all of us.
170
482700
2400
יובילו לסיפור טוב יותר לכולנו.
08:05
And I believe that begins with choosing to invest in hope
171
485140
3760
ואני מאמין שזה מתחיל בבחירה להשקיע בתקווה
08:08
during hopeless times.
172
488940
1680
בזמנים חסרי תקווה.
08:11
Whitney Pennigton Rogers: Thanks so much for that.
173
491540
2400
וויטני פנינגטון רוג’רס: תודה רבה על זה.
08:13
It was really wonderful to hear,
174
493940
1560
זה היה באמת נפלא לשמוע,
08:15
and I think we may even hear Nusayba in the background,
175
495500
2600
ואני חושבת שאולי אפילו שמענו את נוסייבה ברקע,
08:18
which is, I think, exciting.
176
498100
1920
וזה, אני חושבת, מרגש.
08:20
WA: I'm sorry, that's her, it's virtual school,
177
500020
2240
ווג’אהאט: אני מצטער, זו היא, זו למידה מרחוק,
08:22
I'm doing the best I can.
178
502300
1360
אני עושה הכי טוב שאני יכול.
08:23
The wildlings are right there.
179
503700
1880
חיות הפרא הקטנות ממש שם.
08:25
What's keeping us from the wildlings is a very thin wall, so let's pray.
180
505620
3600
מה שמפריד אותנו מהפראים זה רק קיר דק מאד, אז בואו נתפלל.
08:29
WPR: I think we talked about this before we started,
181
509580
2440
וויטני: אני חושבת שדיברנו על זה לפני שהתחלנו,
08:32
that we're all at home right now.
182
512020
1640
שכולנו בבית כרגע.
08:33
That's the thing I think we all know.
183
513700
2280
לדעתי זה הדבר שכולנו יודעים.
08:35
So that's what it is.
184
515980
2400
זה מה שיש.
08:38
I think before we dive into just talking more about what you've suggested
185
518740
3680
אני חושבת שלפני שנצלול לשיחה על מה שהצעת
08:42
around growing hope,
186
522460
1560
סביב השקעה בתקווה,
08:44
I'd love to start by talking a little bit about your book
187
524060
2680
הייתי רוצה להתחיל ולדבר קצת על הספר שלך
08:46
"Go Back to Where You Came From,"
188
526740
1600
“תחזור למקום שממנו באת“,
08:48
because I think that it will provide a nice foundation
189
528340
2560
כי אני חושבת שזה יניח בסיס טוב
08:50
for, sort of, understanding your thinking around this
190
530900
2800
להבנה של המחשבה שלך על הנושא
08:53
and sort of how you've come to really embrace this.
191
533740
3360
ואיך הגעת ממש לאמץ את זה.
08:57
So I guess maybe you could start first by talking about the title of the book.
192
537820
5200
אז אולי תתחיל קודם לדבר על השם של הספר.
09:03
You know, it's part memoir, part historical analysis,
193
543060
4320
אתה יודע, זה חלק זיכרונות, חלק ניתוח היסטורי,
09:07
part how-to guide on being inclusive and creating a place of belonging.
194
547380
5720
חלק מדריך מעשי להכללה וליצירת מקום של שייכות.
09:13
How did you come up with the title?
195
553940
1720
איך חשבת על שם הספר?
09:15
Why did you choose this for the title of your book?
196
555700
2400
למה בחרת את השם הזה לספר?
09:18
WA: So the title is “Go Back to Where You Came From:
197
558140
2440
ווג’אהאט: אז שם הספר הוא “תחזור למקום שממנו באת:
09:20
And Other Helpful Recommendations on How to Become American.”
198
560580
2880
והמלצות מועילות אחרות איך להיות אמריקאי“.
09:23
Very deliberate tongue in cheek, both ugly and funny, right?
199
563460
3120
מאוד אירוני בכוונה תחילה, מכוער וגם מצחיק, נכון?
09:26
Because I believe that's the lived experience of life.
200
566620
2520
כי אני מאמין שזו חוויית החיים המעשית.
09:29
But that's the lived experience of many Americans
201
569180
2320
זו החוויה של הרבה אמריקאים
09:31
who are still trying to love a country that doesn't love us back.
202
571500
3080
שעדיין מנסים לאהוב מדינה שלא אוהבת אותנו בחזרה.
09:34
And so how do you respond to that pain?
203
574620
3000
אז איך אתה מגיב לכאב הזה?
09:37
And some people cry, as you can tell, I laugh.
204
577660
3880
יש אנשים שבוכים, כמו שאת רואה, אני צוחק.
09:41
And so this book is also an elegy
205
581540
2680
אז הספר הזה הוא גם קינה
09:44
for the rest of us
206
584260
1760
לכל אלה מאיתנו
09:46
who are still striving to be co-protagonists
207
586020
2360
שעדיין שואפים להיות שחקני חיזוק
09:48
of this American narrative.
208
588420
1680
של הנרטיב האמריקאי.
09:50
And the book tries to expand and stretch this country
209
590100
3840
והספר מנסה להרחיב ולמתוח את הארץ הזאת
09:53
to accommodate all of us
210
593980
1840
כדי להכיל את כולנו
09:55
to become the multiracial democracy it has to become.
211
595820
2720
להיות הדמוקרטיה הרב-גזעית שהיא צריכה להיות.
09:58
Or else I believe it'll all fail.
212
598580
1840
או שהכול ייכשל לדעתי.
10:00
And it's done with a lot of humor and hope,
213
600420
2040
וזה נעשה בהרבה הומור ותקווה,
10:02
and throughout the journey, you read the book,
214
602500
2200
ולאורך כל המסע, את קוראת את הספר,
10:04
you know, I talk about Nusayba's cancer,
215
604700
1960
את יודעת, אני מדבר על הסרטן של נוסייבה,
10:06
but there's lots of interesting things that happen to me.
216
606700
2680
אבל יש הרבה דברים מעניינים שקורים לי.
10:09
WPR: To put it mildly.
217
609420
1200
וויטני: בלשון המעטה.
10:10
WA: Yeah, my life is like a telenovela,
218
610620
1920
ווג’אהאט: כן, החיים שלי הם כמו טלנובלה,
10:12
like a Mexican soap opera for better and for worse.
219
612540
2880
כמו אופרת סבון מקסיקנית לטוב ולרע.
10:15
And so I hope that when you get to the end part,
220
615460
3960
אז אני מקווה שכשתגיעו לסוף,
10:19
where I talk about "invest in hope, but tie your camel first,"
221
619460
2920
שם אני מדבר על “להשקיע בתקווה, אבל קודם לקשור את הגמל“,
10:22
the hope that I give the audience for the future,
222
622420
4040
התקווה שאני נותן לקהל לגבי העתיד,
10:26
I don't want it to make it a hallmarky,
223
626500
2600
אני לא רוצה שזה יישמע כמו קלישאה,
10:29
fake, saccharine, Hollywood ending.
224
629140
3040
מזויף, סכריני, סוף הוליוודי.
10:32
I want you to really, like, I want it to be earned.
225
632180
3560
אני רוצה שאתם באמת, אני רוצה שתרוויחו את זה ביושר.
10:35
And you know, the way to earn it is to confront the horrors,
226
635780
4680
ואת יודעת, והדרך להרוויח את זה היא להתעמת עם הזוועות,
10:40
confront the challenges, name it, own it.
227
640460
2000
עם האתגרים, לתת להם שם, לתפוס בעלות עליהם.
10:42
Talk about the pain, wear the mileage and the scars.
228
642460
3240
דברו על הכאב, תראו את הקילומטראז′ ואת הצלקות.
10:45
But despite all of that, you still persist, right?
229
645740
3680
אבל למרות כל זה, אתם עדיין ממשיכים, נכון?
10:49
And because I agree, I mean,
230
649460
2240
ובגלל שאני מסכים, כלומר,
10:51
what I said in the speech, the five-minute talk that I just gave you,
231
651700
3320
מה שאמרתי בהרצאה, בשיחה של חמש דקות שנתתי עכשיו,
10:55
I believe in it.
232
655060
1160
אני מאמין בזה.
10:56
I've been on all the sides in moments of deep despair.
233
656220
2520
הייתי בכל הצדדים ברגעים של ייאוש עמוק.
10:58
I've been there, of darkness of pain,
234
658780
2000
הייתי שם, בחושך בכאב,
11:00
and I realize if you tap out, it's over.
235
660820
2920
והבנתי שאם אתה מתנתק, זה נגמר.
11:03
If you tap out, it's done.
236
663780
1520
אם אתה מתנתק, זה גמור.
11:05
And what I've seen,
237
665340
1920
ומה שראיתי,
11:07
and we'll probably talk about it because you read the book,
238
667300
2800
ובטח נדבר על זה כי קראת את הספר,
11:10
in those moments in my life where you feel like it's over, it's done,
239
670100
3480
ברגעים האלה בחיים שלי שהרגשתי כאילו שזה נגמר, זה הסוף,
11:13
I'm at the edge of the cliff and I'm about to fall,
240
673580
3320
אני בקצה הצוק ואני עומד ליפול,
11:16
there's been a plot twist.
241
676940
1840
הייתה תפנית בעלילה.
11:19
Like, the the page turns,
242
679140
1840
כמו, להפוך דף,
11:21
and with it comes, like, a better story.
243
681020
2120
ואתו מגיע סיפור טוב יותר.
11:23
And so in the book I mention there was a time
244
683180
2440
ואז בספר אני מזכיר שהייתה תקופה
11:25
where I was completely broke, homeless,
245
685660
3320
שבה הייתי מרושש לגמרי, חסר בית,
11:28
my parents were in jail, I was taking care of my grandparents.
246
688980
3200
ההורים שלי היו בכלא, אני טיפלתי בסבים שלי.
11:32
And I’m like, there’s no way, I couldn’t even imagine my future.
247
692220
3240
ואני כאילו, אין מצב, לא יכולתי אפילו לדמיין את העתיד שלי.
11:35
I couldn't imagine living to the age of 40.
248
695460
2080
לא יכולתי לדמיין שאחיה עד גיל ארבעים.
11:37
I thought I would be dead by 35.
249
697580
1560
חשבתי שאמות לפני גיל 35.
11:39
I’m being honest with anyone who’s listening.
250
699140
2120
אני כנה עם כל מי שמקשיב.
11:41
My timeline, you know, I imagine a lot, like I said, like Doctor Strange,
251
701260
3520
ציר הזמן שלי, את יודעת אני מדמיין הרבה, כמו שאמרתי, כמו דוקטור סטריינג’,
11:44
it ended at 35, I just couldn't imagine it.
252
704820
2000
הוא נגמר בגיל 35, לא הצלחתי לדמיין את זה.
11:46
And I just knew that I would die.
253
706860
1600
פשוט ידעתי שאמות.
11:48
It’d be over, and I almost did die.
254
708500
1720
זה ייגמר, ובאמת אני כמעט מתתי.
11:50
But here I am, sitting in my home,
255
710260
2160
אבל הנה אני, יושב בבית שלי,
11:52
married to a woman who's way better than me,
256
712460
2240
נשוי לאישה הרבה יותר טובה ממני,
11:54
I married way up.
257
714740
1240
התחתנתי ממש למעלה ממני.
11:56
Like, hotter than me, smarter than me,
258
716020
1840
כאילו, יפה יותר ממני, חכמה יותר ממני,
11:57
like, it’s ridiculous, not even cool.
259
717900
1920
כאילו, זה מגוחך, לא מגניב בכלל.
11:59
And then I got three kids and then Nusayba, who was supposed to die,
260
719820
3200
ואז יש לי שלושה ילדים ואז נוסייבה, שהייתה אמורה למות,
12:03
that’s what they told me, she wouldn’t make it.
261
723060
2200
זה מה שאמרו לי, שהיא לא תחזיק מעמד.
12:05
They said every complication against this girl is happening,
262
725300
3240
הם אמרו שכל סיבוך נגד הילדה הזו קרה,
12:08
you could just hear her chirping right now,
263
728580
2040
יכולתם לשמוע אותה מצייצת ממש עכשיו,
12:10
I'm sure you guys can hear her chirping, that's Nusayba.
264
730660
2720
אני בטוח ששמעתם אותה מצייצת, זו נוסייבה.
12:13
So you never know, you never know.
265
733380
2160
אז אף פעם אי אפשר לדעת.
12:15
WPR: We have a question that came in from Darcy,
266
735540
2280
וויטני: יש לנו שאלה מדארסי,
12:17
where Darcy asked, "The idea of investing in hope is a great one.
267
737860
3080
דארסי שואלת “הרעיון להשקיע בתקווה אדיר.
12:20
But how can we make it tangible?
268
740940
1560
אבל איך אפשר לעשות את זה בפועל?
12:22
You mentioned visualization or avoiding complaining,
269
742540
2680
הזכרת דמיון, או להימנע מקיטורים,
12:25
but how else can we actually bring this to life?"
270
745260
2520
אבל איך עוד אפשר לממש את זה?”
12:27
WA: It's a very good question,
271
747780
1480
ווג’אהאט: זו שאלה טובה מאד,
12:29
and that's where I say, tie your camel first.
272
749300
2800
ופה אני אומר קודם תקשרו את הגמל.
12:33
You have to exhaust yourself of every possibility within your control.
273
753180
4520
אתה צריך לבדוק ולנסות כל אפשרות בשליטתך.
12:38
You know, and after that, you have to let go.
274
758260
2120
את יודעת, ואחר כך פשוט לעזוב.
12:40
I'll give you an example, I mention it in the book.
275
760380
2680
אתן לכם דוגמה, אני מזכיר את זה בספר.
12:43
There was a moment, my parents were in jail.
276
763060
2480
היה רגע, ההורים שלי היו בכלא.
12:45
I'm 21 years old, I have to leave school.
277
765580
2360
אני בן 21, הייתי צריך לפרוש מהלימודים.
12:47
I'm taking care of my grandparents,
278
767940
1880
אני מטפל בסבים שלי,
12:49
my grandmothers, who used to live with me.
279
769860
2000
הסבתות שלי, שגרו איתי אז.
12:51
I'm an only child.
280
771900
1160
אני ילד יחיד.
12:53
I have to care of the family business,
281
773100
1840
אני צריך לדאוג לעסק המשפחתי,
12:54
I have to pay the lawyer.
282
774940
1320
אני צריך לשלם לעורך דין.
12:56
It's post-9/11, my community turns vicious and cruel.
283
776300
4280
זה אחרי ה-11 בספטמבר, הקהילה שלי הפכה להיות מרושעת ואכזרית.
13:00
Bad news travels fast, ladies and gentlemen,
284
780620
2080
חדשות רעות נפוצות מהר, גבירותיי ורבותיי,
13:02
bad news travels fast.
285
782740
1560
חדשות רעות נפוצות מהר.
13:04
I'm surgical with my budget.
286
784340
1960
אני מדייק ברמה כירורגית עם התקציב שלי.
13:06
I have an Excel sheet.
287
786340
1280
יש לי גיליון אקסל.
13:07
I've got to pay all the bills.
288
787660
2040
אני צריך לשלם את כל החשבונות.
13:09
According to my Excel sheet,
289
789700
1600
לפי גיליון האקסל שלי,
13:11
after I withdrew the 20 dollars from Wells Fargo
290
791340
2880
אחרי שאמשוך את עשרים הדולר מ-Wells Fargo
13:14
on the corner of Warm Springs and Mission,
291
794260
2280
בפינת הרחובות Warm Springs ו-Mission,
13:16
I was supposed to have 71 dollars left.
292
796580
2600
היו אמורים להיות לי עוד 71 דולר.
13:19
I go to the ATM of Wells Fargo.
293
799220
2280
אני הולך לכספומט של Wells Fargo.
13:22
I take out the 20 bucks, I get the receipt.
294
802180
3040
אני מוציא את העשרים דולר, אני מקבל את הפתקית.
13:25
I look at the bottom, instead of 71 dollars,
295
805220
2840
אני מסתכל על השורה התחתונה, במקום 71 דולר,
13:28
it was 00.03.
296
808060
4080
היה 00.03.
13:32
I had 20 dollars, 00.03,
297
812460
3200
היו לי 20 דולר, 00.03.
13:35
I had to pay the bills, pay the lawyer,
298
815660
2240
הייתי צריך לשלם את החשבונות, לשלם לעורך הדין,
13:37
take care of my family.
299
817940
1440
לטפל במשפחה שלי.
13:39
And I swear to you, at that time ...
300
819420
2960
ואני נשבע לכם, באותו רגע...
13:42
I mean, honestly, I said: “I have done everything in my power.
301
822420
3520
כלומר, בכנות, אמרתי: “עשיתי כל מה שיכולתי.
13:45
I am exhausted.
302
825980
1560
אני מותש.
13:47
What can I do with three cents?”
303
827860
1560
מה אני יכול לעשות עם שלושה סנט?”
13:49
I didn't even get angry, I didn't get upset.
304
829460
2120
אפילו לא כעסתי, לא התעצבנתי.
13:51
I remember this vividly, it was a beautiful Bay Area day,
305
831580
2720
אני זוכר את זה בבירור, זה היה יום יפה באזור המפרץ,
13:54
anyone who lives there knows, 4pm, little bit of a windy breeze.
306
834340
3200
כל מי שחי שם יודע, ארבע אחר הצהריים, רוח קלה.
13:57
The sun was still there, it was just idyllic.
307
837540
2120
השמש עדיין שם, זה היה אידילי.
13:59
And I remember I started laughing, look at the receipt,
308
839700
2640
ואני זוכר שהתחלתי לצחוק, מסתכל על הקבלה,
14:02
and a couple of people behind me
309
842340
1560
וכמה אנשים מאחורי
14:03
were trying to figure out what’s wrong with this guy.
310
843900
2520
ניסו להבין מה לא בסדר עם הבחור הזה.
14:06
Because I didn’t know what to do, I just chuckled, I had three cents left.
311
846460
3480
כי לא ידעתי מה לעשות, פשוט צחקקתי, נשארו לי שלושה סנטים.
14:09
So this is what I did.
312
849940
1200
אז זה מה שעשיתי.
14:11
I took the 20 dollars, went across the street and decided to splurge.
313
851180
3240
לקחתי את העשרים דולר, חציתי את הכביש והחלטתי להתפנק.
14:14
I went to Subway
314
854420
1720
הלכתי ל-Subway
14:16
and had a Subway supersized meal,
315
856180
2840
וקניתי ארוחה מוגדלת,
14:19
foot-long tuna sandwich with all the workings and avocado.
316
859060
3680
חצי מטר סנדוויץ טונה עם כל התוספות ואבוקדו.
14:22
And then I decided to have two chocolate chip cookies.
317
862780
2600
ואז החלטתי לאכול שתי עוגיות שוקולד צ’יפס.
14:25
Then I went next door and had -- what is a Venti?
318
865380
2760
ואז הלכתי לדלת ליד וקניתי - מה זה ונטי?
14:28
What's the largest one at Starbucks?
319
868180
1880
מה הכי גדול בסטארבאקס?
14:30
WPR: I think Venti, I don't drink coffee.
320
870100
2200
וויטני: נדמה לי ונטי, אני לא שותה קפה.
14:32
WA: Venti caramel frappe with extra caramel drizzle, right?
321
872300
3680
ווג‘אהאט: ונטי קרמל פרפוצ’ינו עם אקסטרה סירופ קרמל, נכון?
14:36
And I had now 20 dollars became 10 dollars.
322
876020
3000
ועכשיו עשרים דולר הפכו לעשרה דולר.
14:39
I went home, and I told my grandmother,
323
879060
2880
הלכתי הביתה ואמרתי לסבתא שלי,
14:41
I said, "I've done everything I possibly could.
324
881980
3120
אמרתי “עשיתי כל מה שיכולתי.
14:45
There's nothing else I can do.
325
885140
1600
אין עוד שום דבר שאני יכול לעשות.
14:46
We have 10 bucks left, I'm sorry."
326
886780
2480
נשארו לנו עשרה דולר, אני מצטער“.
14:49
I had some Dal Chawal that night watched a Netflix movie.
327
889300
3640
אכלתי קצת אורז ועדשים באותו לילה וראיתי סרט בנטפליקס.
14:52
And I remember, I said this in the book, I let go.
328
892980
2920
ואני זוכר, אמרתי את זה בספר, אני שחררתי.
14:55
There's nothing else I could do.
329
895940
1560
לא נשאר לי מה לעשות.
14:57
I completely let go.
330
897500
1200
שחררתי לגמרי.
14:58
I said, Allah, whatever happens, Inshallah, I leave it up to you.
331
898700
3120
אמרתי, אללה, מה שיקרה, אינשאללה, אני משאיר את זה בידיים שלך.
15:01
I've done everything within my powers,
332
901820
1960
עשיתי כל מה שבכוחי לעשות,
15:03
like, everything I could possibly think of, I've done.
333
903820
2600
כאילו, כל מה שיכולתי לחשוב עליו, עשיתי.
15:06
This is it, like, you want to save me, save me,
334
906420
2240
זהו זה, אתה רוצה להציל אותי, תציל אותי,
15:08
you don't want to save me, whatever, I enjoyed my Subway meal.
335
908700
2960
אתה לא רוצה להציל אותי, לא משנה, נהניתי מארוחה ב-Subway.
15:11
And I remember, this is really interesting,
336
911660
2000
ואני זוכר, זה באמת מעניין,
15:13
I had the best night's sleep that night that I have ever had in my life.
337
913700
3720
בכל החיים שלי לא ישנתי טוב כמו שישנתי באותו לילה.
15:17
I remember that sleep to this day.
338
917460
2120
אני זוכר את השינה הזו עד היום.
15:19
I have prayed for that sleep.
339
919620
1400
התפללתי לשינה הזו.
15:21
I felt like I was a baby in my mother's womb.
340
921020
2880
הרגשתי כמו תינוק ברחם של אימא שלי.
15:23
I tried to wonder why.
341
923940
1560
ניסיתי להבין למה.
15:25
It's because I knew that I did everything within my powers,
342
925500
2840
זה כי ידעתי שעשיתי כל מה שיכולתי,
15:28
I exhausted myself, and I let it go.
343
928380
2000
היתשתי את עצמי, ועזבתי את זה.
15:30
And then what happened,
344
930420
1200
ואז מה שקרה,
15:31
somehow, I got a loan and 2,500 bucks came.
345
931660
2440
איכשהו, קיבלתי הלוואה והגיעו 2,500 דולר.
15:34
And the story continued.
346
934140
2000
והסיפור המשיך.
15:36
And so when you're saying about doing something tangible,
347
936180
2720
אז כשאת מדברת על לעשות משהו מוחשי,
15:38
it's not just me saying that like,
348
938940
1640
זה לא רק שאני אומר כאילו,
15:40
you have to have some feeling of control and autonomy
349
940620
2520
צריכה להיות לך הרגשה מסוימת של שליטה ואוטונומיה
15:43
in what is a world where you feel adrift
350
943140
2440
בעולם שבו אתה מרגיש תלוש
15:45
and the ground is shifting beneath your feet.
351
945580
2160
והאדמה זזה מתחת לרגליים שלך.
15:47
Those small chores that you take for granted,
352
947780
2600
המטלות הקטנות האלה שאתה רואה כמובנות מאליהן,
15:50
they'll give you order, some discipline.
353
950420
2040
הן יתנו לך סדר, קצת משמעת.
15:52
I’m making that chai. I’m painting this.
354
952500
2520
אני מכין את הצ’אי. אני צובע את זה.
15:55
I’m feeding my children. I took out the trash.
355
955060
2720
אני מאכיל את הילדים שלי. הוצאתי את האשפה.
15:57
I did some work today.
356
957820
1360
עבדתי קצת היום.
15:59
I can control this. I did this with my hands.
357
959220
2120
אני יכול לשלוט בזה. עשיתי את זה במו ידי.
16:01
I'm still alive, right?
358
961380
1560
אני עדיין חי, נכון?
16:02
And then you plot and you do the best you can,
359
962980
2680
ואז אתה מתכנן ואתה עושה את הכי טוב שאתה יכול,
16:05
and then you let go.
360
965700
1160
ואז אתה עוזב.
16:06
And I think those daily chores, that daily routine, that you establish
361
966900
4200
ואני חושב שהמטלות היום יומיות האלה, השגרה היום יומית, שאתה בונה
16:11
gives you a sense of rhythm,
362
971100
1480
נותנת לך תחושה של קצב,
16:12
at the very least, says,
363
972620
1400
לכל הפחות, אומרת,
16:14
"The world can take everything, but it won't take this.
364
974060
3800
“העולם יכול לקחת הכול, אבל לא את זה.
16:17
It won't take my delicious cup of chai that I made with my own hands.
365
977900
3680
הוא לא ייקח את כוס הצ’אי הטעימה שהכנתי במו ידי.
16:21
It won't take this little plant I plotted outside.
366
981580
5880
הוא לא ייקח את הצמח הקטן ששתלתי בחוץ.
16:27
It won't take my love for my kids.
367
987500
1800
הוא לא ייקח את האהבה לילדים שלי.
16:29
It won't take that from me.
368
989340
1440
הוא לא ייקח את זה ממני.
16:30
Not today, death, not today."
369
990820
2560
לא היום, מוות, לא היום“.
16:33
So I hope for whoever asked that question, I hope that was hopeful.
370
993380
3600
אז אני מקווה בשביל מי ששאל את השאלה, אני מקווה שהייתה פה תקווה.
16:37
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss]
371
997420
2960
[קבלו גישה לאירועים מעוררי מחשבה שלא תרצו להחמיץ]
16:40
[Become a TED Member at ted.com/membership]
372
1000420
2640
[בואו להיות TED Member בכתובת ted.com/membership]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7