3 Mysteries of the Universe — and a New Force That Might Explain Them | Alex Keshavarzi | TED

200,356 views

2024-03-14 ・ TED


New videos

3 Mysteries of the Universe — and a New Force That Might Explain Them | Alex Keshavarzi | TED

200,356 views ・ 2024-03-14

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Matteo Casarin Revisore: Gabriella Patricola
00:03
So today, I’m really here to talk to you all about one thing:
0
3700
5240
Oggi sono qui per parlarvi di una cosa:
00:08
the universe.
1
8980
1280
l’Universo.
00:10
In the world of particle physics,
2
10580
1600
L’obiettivo ultimo della fisica delle particelle
00:12
the ultimate goal is to be able to describe
3
12180
2360
è riuscire a descrivere tutte le particelle e le forze
00:14
all the particles and forces that make up our universe.
4
14580
3800
che compongono il nostro Universo.
00:18
And while we've made an extraordinary amount of progress in this
5
18420
3000
E nonostante gli straordinari progressi compiuti nell’ultimo secolo
00:21
over the past 100 years,
6
21460
1240
00:22
we're doing it still,
7
22740
1200
dobbiamo ancora svelare i grandi misteri sulla natura dell’Universo
00:23
because there are big mysteries about what the universe is made of
8
23980
3360
00:27
and how we came to be here.
9
27380
1400
e sulla nostra stessa esistenza.
00:29
So let me start by introducing you
10
29540
2000
Inizierei presentandovi tre grandi misteri del nostro Universo.
00:31
to three of the big mysteries about our universe.
11
31580
3440
00:37
First, we know that the universe is expanding.
12
37380
3400
Innanzitutto, sappiamo che l’Universo si sta espandendo.
00:40
So astrophysical evidence suggests
13
40780
2560
Le prove astrofisiche suggeriscono che l’Universo ha avuto inizio
00:43
that the universe started as a very dense, very hot Big Bang,
14
43380
3840
dallo stato estremamente caldo e denso del Big Bang
00:47
and has since been expanding outwards from that point.
15
47260
2800
e che da allora ha continuato ad espandersi.
00:50
However, as a complete shock, in the late '90s,
16
50980
2600
Ma, inaspettatamente, alla fine degli anni ’90
00:53
physicists discovered that the expansion of the universe
17
53620
2680
i fisici scoprirono che l’espansione dell’Universo
00:56
isn't slowing down, as you might expect --
18
56300
2120
non sta rallentando, come ci si aspettava:
00:58
it's actually accelerating,
19
58460
1600
sta accelerando, e non abbiamo idea del perché.
01:00
and we have absolutely no idea as to why this is.
20
60100
2440
01:02
All that we know is that some unknown source or force of nature
21
62580
4120
Tutto ciò che sappiamo è che una sorgente o una forza sconosciuta
01:06
is stretching the universe out in every direction,
22
66700
2960
sta ingrandendo l’Universo in ogni direzione
01:09
at an ever-increasing rate.
23
69660
1960
ad un ritmo sempre maggiore.
01:11
And because we don't know what that source is,
24
71660
2160
E poiché non conosciamo questa fonte, l’abbiamo chiamata “energia oscura”.
01:13
we've just called it "dark energy."
25
73820
2520
01:16
Now, what we do know about dark energy
26
76700
2080
Ciò che sappiamo dell’energia oscura
01:18
is that it makes up roughly 74 percent of the energy content of our universe.
27
78820
5360
è che costituisce circa il 74% del contenuto energetico dell’Universo.
01:24
So straight off the bat,
28
84180
1600
Quindi partiamo dal fatto che non sappiamo nulla del 74% del nostro Universo.
01:25
that's 74 percent of our universe that we know absolutely nothing about.
29
85820
4760
01:30
Second, we know that 85 percent of all the matter in our universe
30
90620
4360
Sappiamo poi che l′85% di tutta la materia dell’Universo
01:35
is made up of something called dark matter.
31
95020
2480
è costituita da qualcosa che chiamiamo “materia oscura”.
01:38
Now, this photo that you're looking at here
32
98220
2160
La foto che state guardando
01:40
is a picture from the Hubble Space Telescope,
33
100420
2320
è un’immagine del telescopio spaziale Hubble
01:42
which shows a cluster of galaxies
34
102780
2200
che mostra un ammasso di galassie a 4 miliardi di anni luce dalla Terra.
01:44
four billion light years away from the Earth.
35
104980
2600
01:47
And what's interesting here
36
107620
1320
L’aspetto interessante sono le parti sinistra e destra di questa fotografia,
01:48
is the left and right parts of this photograph,
37
108980
3520
01:52
because they're actually the same photo.
38
112540
2000
perché si tratta dello stesso scatto.
01:54
But what you're looking at in the right photo
39
114580
2120
La differenza è che a destra è stato applicato un filtro blu
01:56
is that it's had a blue filter applied to it,
40
116700
2120
01:58
to emphasize the light that's coming towards us
41
118860
2520
per evidenziare la luce dell’Universo remoto che viene verso di noi.
02:01
from the distant universe.
42
121420
1280
02:02
And what you can see is a dark ring,
43
122740
2280
Quello che vedete è un anello scuro,
02:05
indicating a clearly reduced amount of light coming towards us.
44
125060
4520
e indica una notevole riduzione nella quantità di luce in arrivo.
02:09
Now we believe that this ring is a halo of dark matter.
45
129580
4000
Crediamo che questo anello sia un alone di materia oscura.
02:13
Now we have no idea what dark matter is,
46
133980
2080
Non abbiamo idea di cosa sia la materia oscura
02:16
and we've never observed it in experiments here on Earth,
47
136060
2960
e non è mai stata osservata sperimentalmente qui sulla Terra,
02:19
but we know from several corroborating astrophysical observations
48
139020
3720
ma molte osservazioni astrofisiche corroborano la sua presenza.
02:22
that it has to be there.
49
142780
1320
02:24
Importantly, another thing that we know about dark matter
50
144980
2840
Un altro aspetto importante della materia oscura
02:27
is that it makes up another 21 percent of the energy content of our universe.
51
147860
4160
è che costituisce un ulteriore 21% del contenuto energetico dell’Universo.
02:32
So that, coupled with the dark energy problem,
52
152020
2720
Sommato alla questione dell’energia oscura,
02:34
means that we only know what five percent of our universe is made of,
53
154740
3640
implica che conosciamo solo il 5% della natura del nostro Universo,
02:38
and the rest is totally dark to us.
54
158420
2160
mentre siamo totalmente all’oscuro del resto.
02:44
The third problem concerns how we've come to exist at all.
55
164020
3720
Il terzo problema riguarda la nostra stessa esistenza.
02:48
Now, fundamental particles of matter have their own antimatter particles,
56
168140
4600
Ad ogni particella fondamentale della materia
corrisponde una particella di antimateria,
02:52
which are the same as their normal matter counterparts,
57
172780
3120
identica alla sua controparte di materia ordinaria
02:55
except they have opposite positive or negative charge,
58
175940
3120
ma con carica elettrica opposta, positiva o negativa,
02:59
just like the two ends of a normal, everyday battery.
59
179100
3120
proprio come i due poli di una comune batteria.
03:02
Now together, this charge is equal and balanced.
60
182900
3160
Insieme, queste cariche sono uguali e bilanciate.
03:06
The electron, for example,
61
186100
1560
L’elettrone, ad esempio
03:07
which we're a bit more familiar with -- it gives us electricity in our homes --
62
187700
4080
– che ci è familiare, fornisce l’elettricità alle nostre case –
03:11
is negatively charged.
63
191820
1400
ha carica negativa.
03:13
But it has an antimatter partner called the positron,
64
193220
2760
Ma ha un gemello di antimateria chiamato “positrone”
03:16
which is positively charged.
65
196020
1480
che ha carica positiva.
03:18
Now to ensure this balance,
66
198340
1520
Per garantire questo equilibrio
03:19
matter and antimatter are always created and destroyed equally and in pairs.
67
199900
4880
materia e antimateria vengono create e distrutte in egual misura e in coppia.
03:24
This is what all of our theories predict,
68
204820
2160
È ciò che prevedono tutte le nostre teorie
03:27
and this is what we observe in all of our experiments.
69
207020
3080
ed è ciò che osserviamo in tutti i nostri esperimenti.
03:30
And so in the Big Bang,
70
210460
1360
Quindi ci saremmo aspettati che durante il Big Bang
03:31
we would [have] expected that matter and antimatter
71
211820
3200
materia e antimateria sarebbero state create in quantità uguali
03:35
would have been created in equal amounts,
72
215020
2000
e quindi ci aspetteremmo di vedere quantità uguali di materia e antimateria
03:37
and so we would expect to see equal amounts of matter and antimatter
73
217020
3600
03:40
in the universe today.
74
220660
1680
nell’Universo attuale.
Tuttavia, quasi ogni struttura di materia,
03:43
However, nearly every structure of matter,
75
223060
2040
03:45
every natural structure of matter in our universe --
76
225140
2480
ogni struttura naturale di materia dell’Universo
03:47
you, me, the Earth, the stars --
77
227620
2720
– voi, me, la Terra, le stelle –
03:50
are made almost entirely of normal matter,
78
230380
2200
è composta quasi interamente da materia ordinaria,
03:52
leaving a lot of antimatter missing from the balanced equation.
79
232620
3960
lasciando fuori dall’equazione moltissima antimateria.
03:56
For all you Marvel and Avengers fans out there,
80
236620
2600
Per chi di voi è fan della Marvel e degli Avengers,
03:59
it's a bit like someone's just snapped their fingers,
81
239260
2480
è come se qualcuno avesse schioccato le dita
04:01
and half of all the natural stuff in the universe has disappeared.
82
241780
3120
facendo sparire metà delle cose naturali dell’Universo.
04:04
There literally should be
83
244900
1400
Dovremmo essere circondati dall’equivalente di un altro Universo,
04:06
another universe's worth of stuff all around us,
84
246340
2880
04:09
but somehow, it's not there.
85
249260
2000
che per qualche motivo non c’è.
04:11
And one of the greatest challenges in particle physics today
86
251260
2840
Una grande sfida della fisica delle particelle
è capire cosa sia successo a quell’antimateria
04:14
is to figure out what happened to all the antimatter
87
254100
2680
04:16
and why we see an asymmetry between matter and antimatter at all.
88
256780
3520
e perché osserviamo questa asimmetria tra materia e antimateria.
04:22
So those are three of the big mysteries about our universe.
89
262860
3040
Questi sono tre grandi misteri del nostro Universo
04:25
And that's a lot of what we don't know.
90
265940
2480
e una grossa fetta di ciò che non sappiamo.
04:28
Now, what this means
91
268780
1520
Significa che la nostra conoscenza attuale dell’Universo
04:30
is our current understanding of the universe, up until this point,
92
270300
3200
04:33
can't tell us why the universe is the way it is,
93
273540
2280
non può spiegarci il perché della sua natura,
04:35
or what 95 percent of it is made of.
94
275860
3280
o di cosa è composto per il 95%.
04:39
But importantly, each of these mysteries --
95
279460
2640
Ma soprattutto, tutti questi misteri
04:42
what is dark energy, what is dark matter
96
282140
2800
– che cosa sono l’energia oscura e la materia oscura,
04:44
and the matter-antimatter asymmetry in the universe --
97
284980
2520
e l’asimmetria materia-antimateria –
04:47
could all be solved by finding a new particle
98
287540
2720
potrebbero essere risolti scoprendo una nuova particella
04:50
or a new force of nature.
99
290300
1680
o una nuova forza fondamentale.
04:54
So now, let me introduce you
100
294940
1640
Ora lasciate che vi presenti la nostra attuale conoscenza dell’Universo.
04:56
to our current understanding of the universe.
101
296620
2600
04:59
This is it.
102
299260
1440
Eccola qui.
05:00
The standard model of particle physics,
103
300740
1880
Il modello standard della fisica delle particelle è l’equazione
05:02
the mathematical equation, which I’m sure you’re all very used to.
104
302620
3240
– che di certo conoscete – (risate)
05:05
(Laughter)
105
305900
1000
05:06
Which describes how our universe works.
106
306940
2240
che descrive il funzionamento del nostro Universo.
05:09
You can think of it as the recipe
107
309220
2000
Potete considerarla la ricetta
05:11
for how all the particles and forces in the universe
108
311220
2640
per capire come le particelle e le forze dell’Universo
05:13
interact and result in the structures of matter
109
313900
2960
interagiscono e danno origine alle strutture della materia
05:16
that we see around us.
110
316900
1280
che vediamo intorno a noi.
05:18
Now this equation represents a huge level of achievement
111
318540
3200
Questa equazione è un enorme traguardo raggiunto nel corso dell’ultimo secolo,
05:21
over the past 100 years,
112
321740
1760
05:23
and in its full form, it's much longer, but simplified,
113
323540
2960
e nella sua forma completa è molto più lunga
ma così semplificata offre, credo,
05:26
like this,
114
326540
1160
05:27
you see a very elegant, I think,
115
327700
1680
05:29
elegant representation of the structure of matter.
116
329420
3400
un’elegante rappresentazione della struttura della materia.
05:35
And then, if that equation is the recipe,
117
335420
2640
E se questa equazione è la ricetta,
05:38
then these are the ingredients.
118
338100
2720
allora questi sono gli ingredienti.
05:40
Just 17 ingredients, 17 fundamental particles,
119
340820
3960
Solo 17 ingredienti, 17 particelle fondamentali
05:44
where "fundamental" here means they're not known to have a substructure,
120
344820
3480
dove “fondamentali” significa prive di sottostruttura,
05:48
they're not known to be composed of any smaller particles.
121
348340
3520
riteniamo che non siano composte da particelle più piccole.
05:52
And together with the equation on the previous slide,
122
352140
2880
E insieme all’equazione della slide precedente
05:55
they make up the standard model of particle physics.
123
355060
2680
formano il modello standard della fisica delle particelle.
05:57
And it is our best, most tested and globally accepted theory
124
357780
4040
Ed è la nostra teoria migliore, quella più testata e condivisa
06:01
of all the known particles and forces in the universe.
125
361860
3480
per tutte le particelle e le forze conosciute nell’Universo.
06:05
And it's given rise to much of what we take for granted
126
365380
4240
E ha dato origine a gran parte di ciò che diamo per acquisito
06:09
in the modern world of today.
127
369660
1440
nell’attuale mondo moderno.
06:11
A good example would be our ability now to harness the energy from the Sun,
128
371100
3960
Un buon esempio è la nostra capacità di sfruttare l’energia del Sole,
06:15
where our ability to use solar power and our moves towards nuclear fusion
129
375100
5360
perché la capacità di usare l’energia solare
e i nostri progressi verso la fusione nucleare
06:20
couldn't be possible
130
380500
1160
non sarebbero possibili senza una comprensione delle particelle
06:21
without understanding the particles and forces of the standard model.
131
381660
3520
e delle forze del modello standard.
06:27
Now, whilst the standard model has been so successful
132
387140
3200
Nonostante il modello standard sia stato così efficace
06:30
at testing the phenomena that we can test here on Earth,
133
390380
3080
nel testare i fenomeni che possiamo testare qui sulla Terra,
06:33
it cannot accommodate and has no explanation for
134
393460
3200
non si adatta e non ha una spiegazione
06:36
those big mysteries about our universe.
135
396740
3000
per quei grandi misteri sull’Universo.
06:39
And so it's at this point that I'd like to introduce you
136
399980
2720
Ed è quindi il momento di presentarvi una particella speciale
06:42
to a particular particle,
137
402700
1640
06:44
and the hero of our story, the muon.
138
404380
2680
e l’eroe del nostro racconto: il muone.
06:48
Now, muons may seem unfamiliar to you all,
139
408300
2360
Potreste non avere familiarità con i muoni,
06:50
but actually, they’re around us all the time.
140
410700
2720
ma in realtà ne siamo circondati.
06:53
Cosmic rays that hit the Earth's atmosphere
141
413460
2000
I raggi cosmici che colpiscono l’atmosfera
06:55
result in showers of muons that constantly bombard the Earth.
142
415460
3520
provocano continue piogge di muoni che bombardano la Terra.
06:59
You may be surprised to learn, for example,
143
419020
2160
Potreste essere sorpresi di scoprire, ad esempio,
07:01
that there are, on average, 30 muons
144
421180
1720
che in media siete attraversati da 30 muoni ogni secondo.
07:02
traveling through each and every one of you every second.
145
422940
2840
07:06
Now, muons can be thought of, quite simply,
146
426780
2480
Potremmo considerare i muoni come i cugini pesanti dell’elettrone.
07:09
as the heavy cousin of the electron,
147
429300
1720
Si trovano accanto all’elettrone in questa immagine
07:11
and they sit next to the electron in this picture,
148
431060
2400
07:13
and they're about 200 times heavier.
149
433500
1800
e sono circa 200 volte più pesanti.
07:15
But importantly, they’re an ideal tool for physicists to use
150
435340
3880
Ma, soprattutto, per i fisici rappresentano lo strumento ideale
07:19
to search and look for new particles and forces
151
439260
3040
per cercare nuove forze e particelle
07:22
to explain those big mysteries.
152
442300
2160
che spieghino questi grandi misteri.
07:26
And so why is that?
153
446500
1360
Come mai?
07:27
Well, let's assume for a second that we can represent a muon
154
447900
4320
Bene, supponiamo di poter rappresentare un muone
07:32
by this gyroscope.
155
452260
1560
con questo giroscopio.
07:33
When you spin a gyroscope,
156
453860
2520
Quando si fa girare un giroscopio,
07:36
it wobbles around its axis, just like that.
157
456420
2880
questo oscilla così, attorno al proprio asse.
07:39
And muons have an identical behavior
158
459300
3320
E i muoni si comportano allo stesso modo:
07:42
when you place them in a magnetic field, they spin and they wobble.
159
462660
4200
posti in un campo magnetico, ruotano e oscillano.
07:47
Now whilst they're doing this,
160
467660
1560
Mentre lo fa, il muone entra in contatto
07:49
the muon will come into contact
161
469260
1560
07:50
with any and all other particles in the universe,
162
470820
3120
con le altre particelle dell’Universo,
07:53
standard model or otherwise.
163
473980
2160
del modello standard o meno.
07:56
And in fact, it's the interaction of the muon with those other particles
164
476180
4320
Anzi, è l’interazione del muone con le altre particelle
08:00
that defines how fast it wobbles.
165
480540
2240
a determinare la sua velocità di oscillazione.
08:02
In essence, the more different particles
166
482820
2680
In sostanza, più particelle rimbalzano sul muone
08:05
that bounce off the muon whilst it is wobbling,
167
485540
2440
mentre questo oscilla, più l’oscillazione accelera.
08:08
the faster it will wobble.
168
488020
1640
08:09
And so then this is what we want to measure --
169
489700
2760
Ed questo che vogliamo misurare:
08:12
how fast muons wobble in a magnetic field
170
492460
2800
la velocità di oscillazione dei muoni in un campo magnetico
08:15
due to their interaction with all the particles and forces
171
495260
3360
causata dalla loro interazione con le particelle e le forze dell’Universo.
08:18
in the universe.
172
498660
1120
08:22
Now so far, no new particle or force outside of the standard model
173
502300
4240
Finora non sono state scoperte nuove forze o particelle
al di fuori del modello Standard
08:26
that could explain those big mysteries about our universe
174
506580
3080
in grado di spiegare quei grandi misteri sull’Universo.
08:29
has ever been discovered.
175
509700
1680
08:31
But the point to reemphasize
176
511420
1360
Ma il punto centrale è questo:
08:32
is that the rate or the speed by which muons wobble
177
512820
3680
la velocità di oscillazione dei muoni in un campo magnetico
08:36
when we place them in a magnetic field
178
516500
1840
08:38
is directly defined by all the particles and forces in the universe
179
518340
4160
è determinata dalle particelle e dalle forze dell’Universo
08:42
that it comes into contact with.
180
522540
1680
con cui entrano in contatto.
08:44
And so, if we can measure very precisely how fast they wobble,
181
524260
5200
Quindi, se misurassimo con estrema precisione la velocità di oscillazione,
08:49
we can then compare that to the theoretical prediction
182
529500
2720
potremmo confrontarla con la velocità prevista dai modelli teorici
08:52
of how fast they should wobble
183
532260
1880
08:54
from just the particles and forces of the standard model.
184
534140
3120
che considerano solo le particelle e le forze del modello standard.
08:57
And then, if the measurement was found to be different and larger and disagree,
185
537260
4560
Se la misura risultasse diversa, più grande e quindi discordante,
09:01
then it would be an indication of new particles or forces
186
541860
3480
suggerirebbe la presenza di particelle e forze esterne al modello standard
09:05
outside of the standard model
187
545380
1440
09:06
that could explain those big mysteries about our universe.
188
546860
3360
che potrebbero spiegare quei grandi misteri sull’Universo.
09:12
An experiment I work on has done just that.
189
552340
2880
Un esperimento su cui lavoro ha fatto proprio questo.
09:15
This is the Muon g-2 experiment located at Fermilab,
190
555220
4640
Questo è l’esperimento Muon g-2 al Fermilab, alla periferia di Chicago.
09:19
on the outskirts of Chicago.
191
559900
1520
09:21
This ring, which you can see here,
192
561420
2120
L’anello che vedete ha un diametro di circa 20 metri
09:23
is about 20 meters in diameter,
193
563580
2160
09:25
and it's what's called a storage ring magnet.
194
565740
2160
ed è chiamato “anello di accumulazione”.
09:27
It's a ring in which we store muons inside a magnetic field,
195
567900
3920
In questo anello i muoni sono intrappolati in un campo magnetico che li fa oscillare.
09:31
which causes them to wobble.
196
571820
1800
09:34
We then make our measurements of how fast they wobble
197
574420
2720
Quindi misuriamo la velocità di oscillazione
09:37
and compare that to the theory.
198
577140
2000
e la confrontiamo con la teoria.
09:40
Now, this experiment released its first result in April of 2021,
199
580100
4600
Questo esperimento ha pubblicato il suo primo risultato nell’aprile del 2021
09:44
and the take-home message of this talk
200
584700
2160
e il fulcro di questo talk
09:46
is that the result I am presenting to you here today,
201
586860
2480
è che il risultato del Muon g-2 di cui vi sto parlando oggi
09:49
from the Muon g-2 experiment,
202
589380
1480
09:50
is the closest glimpse that we've had to seeing a new particle or force
203
590860
3800
è ad oggi il più chiaro indizio di una nuova forza o particella
09:54
here in a laboratory on Earth.
204
594700
2440
ottenuto in un laboratorio qui sulla Terra.
E questo è il risultato.
09:59
And this is that result here.
205
599020
1680
10:00
So let me take some time to explain to you what this graph is showing.
206
600740
3840
Permettetemi di spiegare con calma cosa mostra questo grafico.
10:05
On the x-axis are the values for how fast muons wobble
207
605340
4160
I valori sull’asse x indicano la velocità di oscillazione dei muoni
10:09
when we place them in a magnetic field.
208
609540
2040
intrappolati in un campo magnetico.
10:12
The green marker on the left
209
612300
1760
Il pallino verde a sinistra
10:14
is the theoretical prediction for how fast they wobble,
210
614100
2600
è la previsione teorica della velocità di oscillazione
10:16
from just the particles of the standard model,
211
616740
2560
dovuta alle sole particelle del modello standard,
10:19
and the green band defines the uncertainty on that prediction.
212
619340
3640
e la banda verde indica il margine di incertezza della previsione.
10:23
The orange marker on the right is the new experimental measurement
213
623900
3440
Il pallino arancione a destra è la nuova misura sperimentale
10:27
from the Fermilab Muon g-2 experiment,
214
627380
2480
dell’esperimento Muon g-2 del Fermilab,
10:29
and the orange band defines the uncertainty on that measurement.
215
629900
3480
e la banda arancione è il margine di incertezza della misurazione.
10:33
And by uncertainty, I mean we're statistically certain
216
633420
3360
E con “incertezza” intendo dire che siamo statisticamente certi
10:36
that both the prediction and the measurement,
217
636820
2120
che i valori della previsione e della misurazione
10:38
the value for each should be inside their respective bands.
218
638940
3800
dovrebbero rientrare nelle rispettive bande.
10:42
And what you can see is not only do those bands not overlap,
219
642740
3280
E potete notare che non solo le bande non si sovrappongono
10:46
but they differ by quite a large amount,
220
646020
1960
ma sono anche ben separate:
lo spazio bianco al centro mostra una chiara discrepanza tra i due valori.
10:48
that white gap in the middle indicating a clear disagreement
221
648020
3200
10:51
between the two values.
222
651220
1320
10:54
What this means is that when muons are placed in a magnetic field,
223
654500
3320
Significa che i muoni intrappolati in un campo magnetico
10:57
they wobble faster than what the theory predicts.
224
657860
2800
oscillano più velocemente di quanto previsto dalla teoria.
11:00
So all the known particles and forces of the standard model
225
660700
3440
Quindi le particelle e le forze note del modello standard
11:04
have failed to predict how fast muons have wobbled.
226
664140
3680
non sono riuscite a prevedere la velocità di oscillazione dei muoni.
11:07
And what does this suggest?
227
667820
1520
Cosa suggerisce tutto questo?
11:09
Well, it suggests that there are new particles or forces
228
669340
3280
Suggerisce che ci sono nuove particelle o forze
11:12
that aren’t part of that globally accepted theory
229
672620
3200
sconosciute alla teoria globalmente accettata
11:15
interacting with the muons and causing them to wobble faster.
230
675820
3280
che interagiscono con i muoni facendoli oscillare più velocemente.
11:20
Now, a reason why physicists are so excited about this result
231
680140
3080
I fisici sono così entusiasti di questo risultato
11:23
is that the chance that this result is a fluke, statistically,
232
683260
3840
perché la probabilità statistica che il risultato sia casuale
11:27
is one in 40,000.
233
687100
1880
è di 1 su 40.000.
11:29
So that's the same as saying that there's a 99.9975 percent chance
234
689340
4480
Equivale a dire che c’è una probabilità del 99,9975%
11:33
that we've seen the influence of a new particle or force
235
693860
3160
di aver visto l’influenza di una nuova particella o forza
11:37
here, in a laboratory on Earth.
236
697060
2080
qui, in un laboratorio sulla Terra.
11:40
But a word of caution.
237
700100
2400
Una parola di avvertimento.
11:42
Physicists actually set a much stricter threshold
238
702500
2680
I fisici hanno stabilito una soglia molto più severa
11:45
by which they can claim a discovery,
239
705180
1800
per poter dichiarare una scoperta,
11:47
and that is the chance the result is a fluke
240
707020
2520
ovvero che la probabilità che si tratti di un caso
11:49
cannot be more than one in 3.5 million.
241
709540
3240
non può essere superiore a 1 su 3,5 milioni.
11:53
And so we haven't reached that discovery threshold yet,
242
713340
2720
Quindi non abbiamo ancora varcato quella soglia
11:56
and so we can't definitively say
243
716060
1840
e non possiamo affermare con certezza
11:57
that we've seen the influence of a new particle or force.
244
717940
3080
di aver osservato l’influenza di una nuova forza o particella.
12:01
And the reality is that,
245
721060
1200
E la realtà è che per varcare la soglia di 1 su 3,5 milioni
12:02
to reach the one-in-3.5-million threshold,
246
722300
2640
12:04
there's a lot of work to be done.
247
724980
1800
c'è molto lavoro da fare.
12:06
But that work is being done right now
248
726820
2280
Ma quel lavoro viene svolto proprio ora
12:09
and will continue to be done over the coming years.
249
729140
2800
e continuerà ad essere svolto negli anni a venire.
12:15
So what does this all mean?
250
735060
1800
Cosa significa tutto questo?
12:16
Well, first, any result from the Muon g-2 experiment,
251
736900
3720
Innanzitutto, qualsiasi risultato dell’esperimento Muon g-2
12:20
even a result that says there were no new particles or forces,
252
740660
4000
– anche se smentisse la presenza di nuove forze o particelle –
12:24
would be a good result.
253
744660
1160
sarebbe un buon risultato: questa è la scienza, giusto?
12:25
That is science, right?
254
745860
1640
12:27
Sometimes, it's not discovering new things,
255
747540
2840
A volte non si tratta di scoprire cose nuove:
12:30
sometimes, it's just confirming old things.
256
750420
2720
a volte si tratta solo di confermare quelle vecchie.
12:33
And even if that were the case,
257
753180
1800
E anche se fosse, le ricadute degli esperimenti della fisica delle particelle
12:34
the by-products of particle physics experiments
258
754980
2280
hanno fatto progredire la civiltà umana per gran parte dell’ultimo secolo.
12:37
have been advancing human civilization for much of the past 100 years.
259
757300
3840
12:41
Modern electronics, the internet, satellite navigation --
260
761180
3560
L'elettronica moderna, Internet, la navigazione satellitare:
12:44
these are all by-products of particle physics experiments or endeavors.
261
764780
3400
sono ricadute di esperimenti o imprese della fisica delle particelle .
12:48
And there's no telling
262
768220
1240
E non conosciamo gli eventuali benefici futuri di un esperimento come il Muon g-2.
12:49
what experiments like the Muon g-2 experiment
263
769460
3120
12:52
could do for us in the future.
264
772620
1440
12:55
But if that were the case, and we found no new particle or force,
265
775540
3480
Ma se così fosse, e non trovassimo nuove forze o particelle,
12:59
then we wouldn't be able to explain those big mysteries about our universe --
266
779060
3760
non saremmo in grado di spiegare quei grandi misteri dell’Universo:
13:02
what is dark energy, what is dark matter
267
782820
2920
cos’è l’energia oscura, cos’è la materia oscura
13:05
and where did all the antimatter go?
268
785780
2400
e dov’è finita tutta l’antimateria.
13:09
Whatever the outcome,
269
789380
1160
Qualunque sarà il risultato,
13:10
the Muon g-2 experiment will keep releasing results,
270
790540
2920
nei prossimi anni il Muon g-2 continuerà a condividere i suoi risultati
13:13
in the next few years,
271
793500
1160
13:14
that will continue to test our understanding
272
794660
2520
mettendo alla prova la nostra comprensione del tessuto della realtà.
13:17
of the fabric of reality.
273
797220
1440
13:18
I, for one, am really excited about it,
274
798700
1880
Io, ad esempio, non vedo l’ora e spero che resteremo in contatto
13:20
and I really hope you stay tuned with us
275
800580
1960
13:22
to find out if we've definitively discovered a new particle or force,
276
802540
3240
per potervi annunciare la scoperta di una nuova forza o particella.
13:25
for the first time.
277
805820
1160
13:26
Thank you very much.
278
806980
1200
Grazie mille.
13:28
(Applause)
279
808220
1040
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7