A Creative Approach to Community Climate Action | Xavier Cortada | TED

34,217 views ・ 2022-12-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reviewer: Dzaki Jabbar Mahdi
00:08
When it comes to climate,
0
8676
1800
Saat bicara tentang iklim,
00:10
how do we stop preaching to the choir?
1
10476
1960
bagaimana berhenti bercakap soal hal yang semua sepakat?
00:12
What can we do to grab the attention
2
12996
2120
Apa yang bisa dilakukan untuk menarik perhatian
00:15
of those individuals who are disengaged?
3
15156
2360
dari orang-orang yang tidak peduli?
00:18
I ask these questions as an artist, as an educator
4
18396
3840
Saya bertanya sebagai seniman, pengajar,
00:22
and as a lifelong resident of Miami, Florida,
5
22276
2520
dan sebagai penduduk tetap di Miami, Florida,
00:24
one of the most climate-vulnerable cities in the United States.
6
24796
3080
Salah satu kota dengan iklim paling rentan di Amerika Serikat.
00:28
In Miami, we're already seeing storm drains
7
28396
2080
Di Miami, kita melihat selokan
00:30
that erupt with water after heavy rainfalls,
8
30516
2200
yang meluap setelah hujan lebat tiba,
00:32
and cars and properties that are damaged
9
32756
2560
dan mobil serta properti yang rusak
00:35
due to flooding from high tide.
10
35316
1880
akibat banjir dari air pasang.
00:38
And we've all seen the devastation of Hurricane Ian
11
38316
4280
Dan setelah kita semua melihat kehancuran Badai Ian
00:42
as it barreled at 150 miles an hour,
12
42596
3240
dengan kecepatan 150 mil per jam,
00:45
bringing 10 feet of storm surge to the Gulf Coast,
13
45876
3440
membawa gelombang badai setinggi 10 kaki ke Pantai Teluk,
00:49
just two and a half hours from my home.
14
49356
2040
hanya dua setengah jam dari rumah saya.
00:53
My home sits at six feet above sea level.
15
53956
2120
Rumah saya terletak 6 kaki dari dalam permukaan laut.
00:56
But today, we see cranes populating [the] Miami skyline,
16
56076
4320
Tapi kini, kita lihat derek memenuhi langit Miami
01:00
building more and more skyscrapers at the water’s edge.
17
60756
3120
yang membangun lebih banyak gedung pencakar di tepian air.
01:04
Thanks to this brazen overdevelopment,
18
64796
3960
Berkat perkembangan berlebihan ini,
01:08
many Miamians aren't aware of the threat
19
68796
2240
banyak warga Miami tidak menyadari ancaman
01:11
that sea level rise poses to their families,
20
71076
3280
kenaikan permukaan air laut terhadap keluarga,
01:14
their homes and their communities.
21
74396
2200
rumah, dan komunitas mereka.
01:17
I myself wasn’t aware of just how dire Miami’s situation was
22
77356
4680
Saya sendiri tidak sadar betapa mengerikannya situasi di Miami
01:22
until I traveled to Antarctica.
23
82076
2120
hingga saya pergi ke Antartika.
01:24
I went there in 2006
24
84796
2120
Saya berkunjung pada 2006
01:26
as part of the National Science Foundation Antarctic Artists and Writers Program.
25
86916
4080
sebagai bagian dari Program Penulis dan Seniman Yayasan Sains Nasional.
01:31
I spoke with scientists there
26
91436
1440
Saya bicara dengan ilmuan
01:32
and I learned just how vulnerable my city was.
27
92916
2240
dan belajar betapa rentan kota saya.
01:35
I was standing on the very ice that threatened to melt
28
95476
3760
Saya berdiri di atas es yang terancam mencair
01:39
and drown the only place I've ever called home.
29
99276
2640
dan menenggelamkan tempat yang saya sebut rumah.
01:42
So I took that ice and I made art with it.
30
102436
2600
Jadi saya ambil es itu dan menjadikannya seni.
01:45
I took ice that glaciologists brought back from their field stations
31
105636
3400
Saya mengambil es yang dibawa ahli glasiologi
dari tempat penelitian mereka
01:49
and melted it to create a series of Antarctic ice paintings,
32
109076
4240
dan mencairkannya untuk membuat serangkaian lukisan es Antartika,
01:53
paintings made in Antarctica with Antarctica and about Antarctica.
33
113356
4480
lukisan yang dibuat di Antartika, dengan Antartika dan tentang Antartika.
01:58
But they weren't just about Antarctica.
34
118316
1880
Tapi tidak hanya soal Antartika.
02:00
They were about where Antarctica was going.
35
120556
2640
Tentang kemana Antartika akan pergi.
02:04
I returned to Miami transformed by that experience
36
124636
3920
Saya kembali ke Miami
dengan pengalaman yang merubah
02:08
and pivoted my art practice to one
37
128556
1640
dan mengubah praktik seni saya
02:10
where for 15 years now I’ve been trying to ask,
38
130236
3360
Dimana setelah 15 tahun saya selalu bertanya,
02:13
how do we best engage the public around climate issues?
39
133636
4160
bagaimana kita menghubungkan publik dengan isu iklim?
02:18
Just a few years ago,
40
138396
1440
Hanya beberapa tahun lalu,
02:19
I worked with the village of Pinecrest
41
139836
1840
Saya bekerja dengan desa Pinecrest
02:21
to develop a socially engaged art project
42
141676
3000
untuk membangun proyek seni yang melibatkan sosial
02:24
that would make sea level rise impossible to ignore.
43
144716
3360
yang akan membuat naiknya permukaan laut mustahil untuk diabaikan.
02:28
We called it The Underwater Homeowners Association.
44
148716
3160
Kami menyebutnya Asosiasi Pemilik Rumah Bawah Air.
02:32
Let that sink in for a second.
45
152276
1640
Biarkan itu meresap sebentar.
02:33
(Laughter)
46
153916
1160
(Tertawa)
02:35
We used those Antarctic ice paintings as the backdrop for yard signs
47
155116
4840
Kami menggunakan lukisan es Antartika sebagai latar belakang baliho
02:39
that would map the elevation of people's homes.
48
159996
3040
yang akan menggambarkan ketinggian rumah penduduk.
02:43
People use an app to find out how many feet above sea level their homes are.
49
163636
4400
Orang menggunakan aplikasi untuk mengetahui
seberapa meter di atas permukaan laut rumah mereka
02:48
And then they would either paint that number on a yard sign
50
168076
3000
Mereka akan melukis nomornya di baliho
02:51
or take home a pre-made one
51
171076
1960
atau memakai yang sudah jadi
02:53
and they would place it in their front yards.
52
173036
2240
dan mereka akan menempatkannya di halaman depan.
02:55
Now, you can imagine, when your neighbor from across the street asks you
53
175636
3400
Sekarang, bisa dibayangkan saat tetangga seberang bertanya
apa arti nomor 8 di depan halamanmu,
02:59
what that number eight in front of your house means,
54
179036
2480
03:01
it's a perfect opportunity for you to tell them
55
181516
2200
ini kesempatan bagus untuk memberi tahu
03:03
that they too live at eight feet above the sea.
56
183756
2680
bahwa mereka juga hidup di ketinggian 8 kaki permukaan laut.
03:06
And it is in their interest,
57
186476
1680
Dan demi kepentingan mereka,
03:08
in their personal and financial interest,
58
188196
2640
kepentingan pribadi dan keuangan mereka,
03:10
to understand the consequences of a warming planet.
59
190876
3520
untuk mengerti tentang konsekuensi dari pemanasan bumi.
03:15
The strangeness or weirdness of these signs --
60
195196
2240
keanehan dari baliho ini --
03:17
remember, these aren't political signs or "home for sale" signs,
61
197436
3040
ingat, ini bukan baliho politik atau baliho ‘rumah ini dijual’,
03:20
these are elevation markers --
62
200516
1440
ini adalah penanda ketinggian
03:21
is a key component to a socially engaged project
63
201956
4000
yang merupakan bagian penting dari proyek dengan melibatkan masyarakat
03:25
that makes random people stop long enough to ask,
64
205996
3680
yang membuat orang yang lewat berhenti sejenak untuk bertanya
03:29
"What is this about?"
65
209716
1280
’“Soal apa ini?”
03:31
And it is in that way
66
211716
1600
Dan dengan begitu
03:33
that many of my neighbors realized
67
213356
1640
banyak dari tetangga Saya sadar
03:35
that although they lived farther inland from the ocean,
68
215036
3320
bahwa meskipun mereka hidup di tengah pulau jauh dari lautan,
03:38
they weren't necessarily less vulnerable to the rising seas.
69
218356
3240
Bukan berati mereka bebas dari risiko kenaikan air laut.
03:41
You see, in Miami, elevation generally increases as you move inland
70
221916
3400
D Miami, ketinggian umumnya meningkat seiring bergerak kedalam
03:45
until you hit this ridge
71
225356
2320
sampai Anda mencapai puncak ini
03:47
and then it starts dropping
72
227716
1320
Ketinggian mulai menurun
03:49
as you approach the Florida Everglades, the River of Grass,
73
229036
2760
saat Anda mendekati Florida Everglades, Sungai Grass,
03:51
or what I call Miami's second coastline.
74
231836
3080
atau saya sebut sebagai pesisir pantai kedua Miami.
03:55
As these yard signs were popping up --
75
235796
2480
saat baliho itu bermunculan
03:58
house by house, block by block --
76
238276
2400
dari rumah ke rumah, dan dari blok ke blok
04:00
I worked with schools to paint four street intersections
77
240716
2720
Saya bekerja dengan sekolah untuk melukis perempatan jalan
04:03
with their respective elevations.
78
243476
2000
dengan ketinggian tertentu.
04:05
We call that road Elevation Drive
79
245516
3040
Kami menyebut jalan itu “Elevation Drive”
04:08
because it showcased the elevation of a neighborhood,
80
248556
3440
karena menunjukkan ketinggian lingkungan sekitar,
yang meningkat seiring Anda berkendara ke pedalaman
04:12
rising as you drove inland
81
252036
2080
04:14
and then dropping after you crossed that barely noticeable ridge.
82
254156
4040
dan turun setelah melintasi puncak yang hampir tidak terlihat.
04:19
And as if being flanked by bodies of water on both sides wasn't enough,
83
259236
5400
Dan seolah diapit oleh badan air di kedua sisi tidak cukup,
04:24
Miami has a third coastline.
84
264676
2360
Miami memiliki pesisir pantai ketiga.
04:27
It's the water beneath our feet in the aquifer.
85
267356
4040
Ada air di bawah kaki kita di akuifer.
04:32
This is where saltwater intrusion
86
272876
2160
Di sinilah cemaran air asin
04:35
is presently threatening our drinking water.
87
275036
3160
mengancam air minum kita.
04:39
And it is the reason why, when it comes to sea level rise,
88
279236
2840
Inilah mengapa, saat permukaan laut naik,
04:42
dams are not a solution for Miami.
89
282116
2320
bendungan bukan solusi untuk Miami.
04:45
You see, my city is built on porous limestone rock,
90
285076
5320
Anda lihat, kota Saya dibangun di atas batuan kapur berpori,
04:50
and the water will just come up through it.
91
290396
2600
dan air akan naik melewatinya.
04:54
Now, as information about this, about our project, started getting out,
92
294516
4680
Kini, saat informasi soal proyek kami mulai muncul,
04:59
all hell broke loose.
93
299196
1920
semua menjadi kacau.
05:01
People started calling the mayor's office,
94
301556
2000
Orang mulai menelepon kantor walikota,
05:03
"What are you doing?
95
303556
1160
“Apa yang kamu lakukan?
05:04
How are you supporting a project
96
304756
1600
Bagaimana Anda mendukung proyek
05:06
that's going to inherently diminish our property values?"
97
306356
2720
yang secara permanen akan mengurangi nilai properti kami?”
05:09
And the realtors were aghast.
98
309116
1440
Dan para makelar terkejut.
05:10
"How are we going to make sales in the neighborhood?"
99
310596
2480
“Bagaimana kita melakukan penjualan di area ini?”
05:13
This backlash, this desire to hide a number
100
313116
3160
Reaksi ini, keinginan untuk menyembunyikan angka
05:16
that's in every single one of our flood insurance documents
101
316276
4440
yang ada di setiap dokumen asuransi banjir kami
05:20
made the city officials actually reconsider the support for the project.
102
320756
4440
membuat pejabat kota meninjau kembali dukungan untuk proyek tersebut.
05:25
But by then it was too late.
103
325196
1760
Tapi saat itu sudah terlambat.
05:26
The project had broad community support.
104
326996
1920
Proyek ini mendapat dukungan masyarakat.
05:28
Hundreds of signs were all over the neighborhood.
105
328916
2360
Ratusan baliho ada di seluruh lingkungan.
05:31
People wanted to do something.
106
331676
1600
Masyarakat ingin berbuat sesuatu.
05:33
So, we convened monthly
107
333796
2840
Jadi, setiap bulan
05:36
Underwater Homeowners Association meetings
108
336676
3560
kami mengadakan pertemuan Asosiasi Pemilih Rumah Bawah Air
05:40
where people came together
109
340236
1680
dimana masyarakat bersama-sama
05:41
and they learned from relevant scientists
110
341916
2000
belajar dari ilmuan yang sesuai
05:43
and experts and practitioners
111
343916
1400
serta para ahli dan praktisi
05:45
and ultimately began planning for a future
112
345356
3800
untuk kemudian merencanakan masa depan
05:49
with faulty septic tanks
113
349196
1960
dengan septic tank yang rusak
05:51
and risky real estate
114
351196
3400
dan real estat yang berisiko
05:54
and water that would rise,
115
354636
2040
serta air yang akan naik,
05:57
but unlike a hurricane storm surge,
116
357076
2960
tapi tidak seperti gelombang badai topan,
06:00
will not recede.
117
360036
1720
tidak akan surut.
06:05
I want to emphasize what I'm talking about here.
118
365716
2400
Saya ingin menekankan topik ini di sini.
06:08
I'm talking about social practice, about socially engaged art.
119
368156
3280
Saya bicara soal praktik sosial, tentang keterlibatan sosial di seni.
06:11
The objects are important -- the yard signs, the street murals --
120
371476
3520
Benda-benda itu penting -- baliho, mural jalanan --
06:15
but the art is the process.
121
375876
2640
tapi seni adalah prosesnya.
06:19
The art lives in the interaction,
122
379436
3320
Seni hidup dalam interaksi,
06:22
in the community coming together to plan to strategize.
123
382756
3160
di masyarakat yang bersama merencanakan strategi.
06:26
It is in this way
124
386596
1200
Dengan cara ini
06:27
that socially engaged art provides a mechanism
125
387796
2960
bahwa seni yang terlibat secara sosial menyediakan mekanisme
06:30
that brings different people together
126
390756
1840
yang menyatukan masyarakat
06:32
around a shared challenge.
127
392636
1960
melalui tantangan bersama.
06:35
And importantly,
128
395316
1720
Dan paling penting,
06:37
it generates a sense of agency, of responsibility.
129
397076
4440
itu menghasilkan rasa kepemilikan, tanggung jawab.
06:42
I first started working with my neighbors on environmental issues
130
402836
4240
Saya pertama bekerja dengan tetangga mengenai masalah lingkungan
06:47
when I witnessed a destruction of wetlands
131
407116
3240
ketika saya menyaksikan penghancuran lahan basah
06:50
on a drive down to the Florida Keys.
132
410356
2000
dalam perjalanan ke Florida Keys.
06:53
Miles upon miles of mangroves were being bulldozed
133
413156
3640
Bermil-mil hutan bakau dilibaskan
06:56
to make space for a wider road.
134
416836
2040
untuk memperlebar jalan.
06:59
And I imagined someone driving down that road in the future
135
419476
3840
Dan saya membayangkan orang di masa depan berkendara disana
07:03
being clueless about the ecosystem
136
423356
1960
tidak tahu apa-apa tentang ekosistem
07:05
that once thrived there.
137
425316
1480
yang pernah berkembang di sana.
07:07
Just like many of us today
138
427236
1560
Seperti banyak dari kita
07:08
are oblivious to the nature we've already destroyed.
139
428836
3440
tidak menyadari alam yang telah kita hancurkan.
07:13
So I used eco art.
140
433356
1640
Jadi saya menggunakan eco art.
07:15
I brought my neighbors, my South Floridians,
141
435036
2760
Saya membawa tetangga saya, warga Florida Selatan,
07:17
on walks through majestic mangrove forests.
142
437836
2400
berjalan melalui hutan bakau yang megah.
07:20
There we were, knee deep in water, crawling through mangrove roots.
143
440276
4800
Di dalam air setinggi lutut, kami merangkak menembus akar bakau.
07:25
And I would explain that these trees sequester carbon from the atmosphere.
144
445076
3640
Dan saya menjelaskan bahwa pepohonan ini menyerap karbon dari atmosfer.
07:28
They support biodiversity, they protect us from storm surges.
145
448716
4040
Mereka mendukung keanekaragaman hayati, melindungi kita dari gelombang badai.
07:33
We collected mangrove propagules, seedlings,
146
453396
2960
Kami kumpulkan propagul mangrove, bibit,
07:36
that we would then give to store owners on Lincoln Road,
147
456396
2640
kemudian kami berikan pada pemilik toko di Jalan Lincoln
07:39
the busiest shopping area in Miami Beach.
148
459036
2560
area belanja paling sibuk di pantai Miami.
07:42
We asked those store owners to grow those mangroves
149
462876
4520
Kami minta pemilik toko ini untuk menanam mangrove
07:47
as vertical nurseries right there inside their stores.
150
467436
3240
sebagai pembibitan vertikal di dalam toko mereka.
07:51
Our volunteers put the seedlings in disposable cups
151
471196
3080
Relawan akan meletakan bibit pada gelas sekai pakai
07:54
and hung them on the merchant windows as installations
152
474276
2960
lalu digantung di jendela toko sebagai instalasi
07:57
that reference the city grid
153
477276
2160
yang menggambarkan kisi kota
07:59
that displaced the mangroves on that very barrier island.
154
479476
3840
yang menggusur hutan bakau dari sisi luar pulau.
08:05
When the people walk by that store,
155
485396
4400
Ketika warga melewati toko itu,
08:09
it's really unexpected to see a bunch of mangroves in a window.
156
489836
3480
sangat tidak terduga melihat segerombolan bakau di jendela.
08:13
So they ask a store owner, "What is this about?"
157
493716
2280
Dan mereka bertanya, “Tentang apakah ini?”
Pemilik menjawab, ”Mangrove ini mengambil kembali pulau mereka.
08:16
The owner says, "These mangroves are reclaiming their island.
158
496036
2920
08:18
Mangrove seedlings used to hang on this very location, on trees,
159
498956
3560
Bibit mangrove dulunya tergantung di lokasi ini, di pohon,
08:22
before all of this concrete was poured."
160
502556
2000
sebelum semua beton ini dituangkan.”
08:25
Well, when the installations came down after the seedlings were germinated,
161
505636
3560
Nah, ketika instalasi diturunkan setelah bibit berkecambah,
08:29
we planted them.
162
509196
1200
kami kemudian menanamnya.
08:30
Twenty-five acres of them on Biscayne Bay.
163
510396
3080
25 hektar di Teluk Biscayne.
08:33
But more importantly,
164
513516
2320
Tapi yang lebih penting,
08:35
we inspired thousands of South Floridians
165
515876
3000
kami menginspirasi ribuan warga Florida Selatan
08:38
to become environmental stewards,
166
518916
2160
menjadi penjaga lingkungan,
08:41
to care for the environment.
167
521116
1440
untuk merawat lingkungan.
08:42
We did this in partnership with dozens of schools, museums and libraries.
168
522596
4000
Kami melakukan ini dalam kemitraan dengan sekolah, museum, dan perpustakaan.
08:46
And it wasn't just about creating ecosystems above and below the water line.
169
526636
4960
Dan bukan hanya tentang menciptakan ekosistem di atas dan di bawah garis air.
08:52
It was about developing a cadre of eco emissaries,
170
532596
4600
Itu tentang mengembangkan kader utusan lingkungan,
08:57
of creative problem solvers.
171
537196
2480
pemecah masalah yang kreatif.
09:00
Of Miamians, driven by empathy and love of community.
172
540916
4880
Orang Miami, yang didorong oleh empati dan cinta masyarakat.
09:06
Art did that. Art has that power.
173
546876
3320
Seni yang melakukannya. Seni memiliki kekuatan itu.
09:11
Art has the power to break down barriers and bridge divides.
174
551276
3800
Seni memiliki kekuatan untuk mendobrak penghalang dan menjembatani perbedaan.
09:15
Art can help us see things in different ways.
175
555516
2680
Seni menambah perspektif kita.
09:18
When you look at one of those yard signs with a number on it and ask,
176
558236
3880
Saat anda melihat baliho dengan angka dan bertanya,
09:22
“What is this about?” --
177
562156
1440
“Tentang apakah itu?“--
09:23
that's the moment when the seed of awareness is planted in you.
178
563596
4560
saat itulah benih kesadaran tertanam dalam diri Anda.
09:28
We've piqued your curiosity.
179
568156
1760
Kami menumbuhkan keingintahuan Anda.
09:31
When you're engaged in an eco art project and begin caring for mangroves,
180
571076
3640
Saat Anda terlibat dalam proyek seni alam dan mulai merawat bakau,
09:34
walking in that forest, collecting them, sharing, talking about them,
181
574716
3320
berjalan di hutan itu, mengumpulkannya, berbagi, membicarakannya,
09:38
installing them and then planting them,
182
578076
2440
memasang dan kemudian menanamnya,
09:40
you begin to develop a personal connection with nature.
183
580556
4320
Anda mulai mengembangkan hubungan pribadi dengan alam.
09:46
Finding ways to provoke that moment of inquiry
184
586036
5760
Menemukan cara untuk memprovokasi momen pertanyaan itu
09:51
and importantly,
185
591836
1720
dan terlebih,
09:53
creating pathways for further action,
186
593556
2840
menciptakan jalur untuk tindakan lebih lanjut,
09:56
that's what socially engaged art does.
187
596436
2440
itu yang dilakukan oleh seni yang melibatkan sosial
10:00
And it is my hope that all of us, across all sectors,
188
600316
3280
Dan harapan saya kepada kita semua, di semua sektor,
10:03
use the power of art.
189
603596
2520
gunakan kekuatan seni.
10:06
That universal language, the power of art,
190
606596
3280
Bahasa universal itu, kekuatan seni,
10:09
to engage our communities.
191
609916
1720
untuk terhubung dengan komunitas.
10:12
So that individuals can tap into their own creativity
192
612476
4280
Sehingga individu dapat memanfaatkan kreativitas mereka sendiri
10:16
and work with others in finding innovative approaches
193
616796
4160
dan bekerjasama dalam menemukan pendekatan inovatif
10:20
to build a more just, a more loving and a more beautiful world.
194
620956
4560
untuk membangun dunia yang lebih adil, lebih penuh kasih dan lebih indah.
10:26
Thank you.
195
626196
1160
Terima kasih.
10:27
(Applause)
196
627356
3920
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7