A Creative Approach to Community Climate Action | Xavier Cortada | TED

34,217 views ・ 2022-12-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberta Zanella Revisore: Gabriella Patricola
00:08
When it comes to climate,
0
8676
1800
Parlando di clima,
00:10
how do we stop preaching to the choir?
1
10476
1960
come evitiamo di dire ovvietà?
00:12
What can we do to grab the attention
2
12996
2120
Come possiamo attirare l’attenzione
00:15
of those individuals who are disengaged?
3
15156
2360
di chi ha un atteggiamento distaccato?
00:18
I ask these questions as an artist, as an educator
4
18396
3840
Chiedo questo da artista, educatore
00:22
and as a lifelong resident of Miami, Florida,
5
22276
2520
e un residente permanente di Miami, in Florida,
00:24
one of the most climate-vulnerable cities in the United States.
6
24796
3080
una delle città più vulnerabili al clima negli USA.
00:28
In Miami, we're already seeing storm drains
7
28396
2080
A Miami vediamo già tombini
00:30
that erupt with water after heavy rainfalls,
8
30516
2200
che strabordano d’acqua dopo pesanti piogge
00:32
and cars and properties that are damaged
9
32756
2560
e macchine e proprietà danneggiate
00:35
due to flooding from high tide.
10
35316
1880
da inondazioni con la marea alta.
00:38
And we've all seen the devastation of Hurricane Ian
11
38316
4280
Abbiamo visto tutti la devastazione dell’uragano Ian
00:42
as it barreled at 150 miles an hour,
12
42596
3240
con la sua forza di 240 km/h,
00:45
bringing 10 feet of storm surge to the Gulf Coast,
13
45876
3440
che ha portato mareggiate di 3 metri sulla Costa del Golfo,
00:49
just two and a half hours from my home.
14
49356
2040
appena 2 ore e mezzo di distanza da casa mia.
00:53
My home sits at six feet above sea level.
15
53956
2120
Casa mia è quasi 2 metri sul livello del mare.
00:56
But today, we see cranes populating [the] Miami skyline,
16
56076
4320
Ma oggi, vediamo gru stagliarsi sui fabbricati di Miami,
01:00
building more and more skyscrapers at the water’s edge.
17
60756
3120
costruendo sempre più grattacieli in riva al mare.
01:04
Thanks to this brazen overdevelopment,
18
64796
3960
Grazie a quest’audace sovrasviluppo,
01:08
many Miamians aren't aware of the threat
19
68796
2240
molti abitanti di Miami non sanno della minaccia
01:11
that sea level rise poses to their families,
20
71076
3280
che l’innalzamento del livello del mare pone su famiglie,
01:14
their homes and their communities.
21
74396
2200
case e comunità.
01:17
I myself wasn’t aware of just how dire Miami’s situation was
22
77356
4680
Io stesso non ero al corrente della disastrosa situazione di Miami
01:22
until I traveled to Antarctica.
23
82076
2120
finché non sono andato in Antartide.
01:24
I went there in 2006
24
84796
2120
Sono andato nel 2006
01:26
as part of the National Science Foundation Antarctic Artists and Writers Program.
25
86916
4080
come parte del programma National Science Foundation Antarctic Artists and Writers.
01:31
I spoke with scientists there
26
91436
1440
Ho parlato con gli scienziati
01:32
and I learned just how vulnerable my city was.
27
92916
2240
e ho capito quanto vulnerabile era la mia città.
01:35
I was standing on the very ice that threatened to melt
28
95476
3760
Ero sul ghiaccio che minacciava di sciogliersi
01:39
and drown the only place I've ever called home.
29
99276
2640
e far annegare l’unico posto che abbia mai chiamato casa.
01:42
So I took that ice and I made art with it.
30
102436
2600
Quindi ho fatto diventare il ghiaccio un’opera d’arte.
01:45
I took ice that glaciologists brought back from their field stations
31
105636
3400
Ho preso del ghiaccio che i glaciologi avevano riportato dalle stazioni
01:49
and melted it to create a series of Antarctic ice paintings,
32
109076
4240
e l’ho sciolto per creare una serie di dipinti di ghiaccio antartici,
01:53
paintings made in Antarctica with Antarctica and about Antarctica.
33
113356
4480
fatto in Antartide, con l’Antartide, sull’Antartide.
01:58
But they weren't just about Antarctica.
34
118316
1880
Ma non riguardavano solo l’Antartide.
02:00
They were about where Antarctica was going.
35
120556
2640
Parlavano di dove stava andando l’Antartide.
02:04
I returned to Miami transformed by that experience
36
124636
3920
Sono tornato a Miami trasformato
02:08
and pivoted my art practice to one
37
128556
1640
e cambiato la mia arte
02:10
where for 15 years now I’ve been trying to ask,
38
130236
3360
verso quello che da 15 anni sto provando a chiedere,
02:13
how do we best engage the public around climate issues?
39
133636
4160
Come coinvolgiamo la gente comune nei problemi climatici?
02:18
Just a few years ago,
40
138396
1440
Solo pochi anni fa,
02:19
I worked with the village of Pinecrest
41
139836
1840
lavoravo in paesi a Pinecrest
02:21
to develop a socially engaged art project
42
141676
3000
sullo sviluppo di un progetto artistico impegnato nel sociale
02:24
that would make sea level rise impossible to ignore.
43
144716
3360
che avrebbe reso l’innalzamento del mare impossibile da ignorare.
02:28
We called it The Underwater Homeowners Association.
44
148716
3160
L’abbiamo chiamato The Underwater Homeowners Association.
02:32
Let that sink in for a second.
45
152276
1640
Pensateci bene un secondo.
02:33
(Laughter)
46
153916
1160
(Risate)
02:35
We used those Antarctic ice paintings as the backdrop for yard signs
47
155116
4840
Abbiamo usato i dipinti di ghiaccio antartico come sfondo dei cartelli
02:39
that would map the elevation of people's homes.
48
159996
3040
per mappare l’altezza delle case.
02:43
People use an app to find out how many feet above sea level their homes are.
49
163636
4400
C’era un’app per sapere a quanti metri sul livello del mare era la propria casa.
02:48
And then they would either paint that number on a yard sign
50
168076
3000
Poi dipingevano il numero su un cartello
02:51
or take home a pre-made one
51
171076
1960
o ne prendevano uno già fatto
02:53
and they would place it in their front yards.
52
173036
2240
e lo mettevano in giardino.
02:55
Now, you can imagine, when your neighbor from across the street asks you
53
175636
3400
Ora, potete immaginare, quando il vicino della casa di fronte vi chiede
02:59
what that number eight in front of your house means,
54
179036
2480
per cosa sta quel numero davanti casa,
03:01
it's a perfect opportunity for you to tell them
55
181516
2200
è l’opportunità perfetta per dire loro
03:03
that they too live at eight feet above the sea.
56
183756
2680
che anche loro vivono 2 metri e mezzo s.l.m.
03:06
And it is in their interest,
57
186476
1680
Ed è loro interesse,
03:08
in their personal and financial interest,
58
188196
2640
personale e finanziario,
03:10
to understand the consequences of a warming planet.
59
190876
3520
capire le conseguenze di un pianeta che si sta surriscaldando.
03:15
The strangeness or weirdness of these signs --
60
195196
2240
La stranezza di questi cartelli;
03:17
remember, these aren't political signs or "home for sale" signs,
61
197436
3040
ricordate, non sono cartelli politici o di messa in vendita,
03:20
these are elevation markers --
62
200516
1440
sono indicatori d’elevazione;
03:21
is a key component to a socially engaged project
63
201956
4000
è un fattore chiave per un progetto d’impegno sociale
03:25
that makes random people stop long enough to ask,
64
205996
3680
che fa fermare le persone abbastanza per chiedere:
03:29
"What is this about?"
65
209716
1280
“Per cos’è?”
03:31
And it is in that way
66
211716
1600
In questo modo
03:33
that many of my neighbors realized
67
213356
1640
molti vicini hanno capito
03:35
that although they lived farther inland from the ocean,
68
215036
3320
che anche se vivevano lontani dall’oceano
03:38
they weren't necessarily less vulnerable to the rising seas.
69
218356
3240
non erano necessariamente meno vulnerabili all’innalzamento dei mari.
03:41
You see, in Miami, elevation generally increases as you move inland
70
221916
3400
Vedete, a Miami, l’altezza aumenta spostandosi nell’entroterra
03:45
until you hit this ridge
71
225356
2320
fino a una collina
03:47
and then it starts dropping
72
227716
1320
e poi inizia a diminuire
03:49
as you approach the Florida Everglades, the River of Grass,
73
229036
2760
avvicinandosi a Florida Everglades, il River of Grass,
03:51
or what I call Miami's second coastline.
74
231836
3080
o quella che io chiamo la seconda costa della Florida.
03:55
As these yard signs were popping up --
75
235796
2480
Mentre questi cartelli apparivano,
03:58
house by house, block by block --
76
238276
2400
casa dopo casa, quartiere dopo quartiere,
04:00
I worked with schools to paint four street intersections
77
240716
2720
lavoravo con le scuole per dipingere gli incroci
04:03
with their respective elevations.
78
243476
2000
con le loro altezze.
04:05
We call that road Elevation Drive
79
245516
3040
Chiamiamo quelle strade Elevation Drive
04:08
because it showcased the elevation of a neighborhood,
80
248556
3440
perché mostravano le altezze al vicinato,
04:12
rising as you drove inland
81
252036
2080
più alte verso l’entroterra
04:14
and then dropping after you crossed that barely noticeable ridge.
82
254156
4040
e più basse dopo aver passato, senza notarlo, la cresta.
04:19
And as if being flanked by bodies of water on both sides wasn't enough,
83
259236
5400
E se essere affiancati di acqua da entrambi i lati non fosse abbastanza,
04:24
Miami has a third coastline.
84
264676
2360
Miami ha una terza costa.
04:27
It's the water beneath our feet in the aquifer.
85
267356
4040
È l’acqua nelle falde acquifere.
04:32
This is where saltwater intrusion
86
272876
2160
È dove la penetrazione di acqua salata
04:35
is presently threatening our drinking water.
87
275036
3160
sta oggi minacciando l’acqua potabile.
04:39
And it is the reason why, when it comes to sea level rise,
88
279236
2840
È il motivo per cui, nel parlare di livello del mare,
04:42
dams are not a solution for Miami.
89
282116
2320
le dighe non sono una soluzione per Miami.
04:45
You see, my city is built on porous limestone rock,
90
285076
5320
La mia città è costruita su roccia calcarea porosa,
04:50
and the water will just come up through it.
91
290396
2600
e l’acqua arriverebbe da lì.
04:54
Now, as information about this, about our project, started getting out,
92
294516
4680
Ora, con l’uscita delle notizie su questo, sul progetto,
04:59
all hell broke loose.
93
299196
1920
si è scatenato l’inferno.
05:01
People started calling the mayor's office,
94
301556
2000
Hanno iniziato a chiamare il sindaco,
05:03
"What are you doing?
95
303556
1160
“Cosa fa?
05:04
How are you supporting a project
96
304756
1600
Come può supportare un progetto
05:06
that's going to inherently diminish our property values?"
97
306356
2720
che di per sé diminuisce il valore delle proprietà?”
05:09
And the realtors were aghast.
98
309116
1440
Gli agenti immobiliari erano atterriti: “Come possiamo vendere nel vicinato?”
05:10
"How are we going to make sales in the neighborhood?"
99
310596
2480
05:13
This backlash, this desire to hide a number
100
313116
3160
Questa reazione, il desiderio di nascondere un numero
05:16
that's in every single one of our flood insurance documents
101
316276
4440
che è in ogni documento dell’assicurazione contro le inondazioni,
05:20
made the city officials actually reconsider the support for the project.
102
320756
4440
hanno fatto ritirare il sostegno al progetto da parte dei funzionari.
05:25
But by then it was too late.
103
325196
1760
Ma era troppo tardi.
05:26
The project had broad community support.
104
326996
1920
Avevamo un buon supporto della comunità.
05:28
Hundreds of signs were all over the neighborhood.
105
328916
2360
Il quartiere era pieno di cartelli.
05:31
People wanted to do something.
106
331676
1600
La gente voleva agire.
05:33
So, we convened monthly
107
333796
2840
Ci riunivano ogni mese
05:36
Underwater Homeowners Association meetings
108
336676
3560
con la Underwater Homeowners Association
05:40
where people came together
109
340236
1680
dopo le persone si trovavano
05:41
and they learned from relevant scientists
110
341916
2000
e sentivano da emeriti scienziati
05:43
and experts and practitioners
111
343916
1400
e esperti e operatori
05:45
and ultimately began planning for a future
112
345356
3800
e infine hanno iniziato a pianificare per un futuro
05:49
with faulty septic tanks
113
349196
1960
con fosse settiche difettose
05:51
and risky real estate
114
351196
3400
e beni immobili a rischio
05:54
and water that would rise,
115
354636
2040
e un’acqua che si alza,
05:57
but unlike a hurricane storm surge,
116
357076
2960
che però, al contrario di una mareggiata,
06:00
will not recede.
117
360036
1720
non recede.
06:05
I want to emphasize what I'm talking about here.
118
365716
2400
Voglio ribadire l’argomento.
06:08
I'm talking about social practice, about socially engaged art.
119
368156
3280
Parlo di prassi sociale, di arte impegnata nel sociale.
06:11
The objects are important -- the yard signs, the street murals --
120
371476
3520
Gli oggetti sono importanti, i cartelli, i murales,
06:15
but the art is the process.
121
375876
2640
ma l’arte è il processo.
06:19
The art lives in the interaction,
122
379436
3320
L’arte vive di interazioni,
06:22
in the community coming together to plan to strategize.
123
382756
3160
di comunità che si uniscono per pianificare una strategia.
06:26
It is in this way
124
386596
1200
È così
06:27
that socially engaged art provides a mechanism
125
387796
2960
che l’arte impegnata nel sociale offre un meccanismo
06:30
that brings different people together
126
390756
1840
che unisce persone diverse
06:32
around a shared challenge.
127
392636
1960
attorno ad una sfida condivisa.
06:35
And importantly,
128
395316
1720
Più importante,
06:37
it generates a sense of agency, of responsibility.
129
397076
4440
genera un senso di azione, di responsabilità.
06:42
I first started working with my neighbors on environmental issues
130
402836
4240
Ho iniziato a lavorare con i miei vicini su problemi ambientali
06:47
when I witnessed a destruction of wetlands
131
407116
3240
quando ho visto la distruzione delle paludi
06:50
on a drive down to the Florida Keys.
132
410356
2000
andando verso le Florida Keys.
06:53
Miles upon miles of mangroves were being bulldozed
133
413156
3640
Una distesa di chilometri di mangrovie distrutte
06:56
to make space for a wider road.
134
416836
2040
per far posto ad una strada più grande.
06:59
And I imagined someone driving down that road in the future
135
419476
3840
Ho immaginato che qualcuno passasse su quella strada in futuro
07:03
being clueless about the ecosystem
136
423356
1960
senza essere a conoscenza dell’ecosistema
07:05
that once thrived there.
137
425316
1480
che c’era lì una volta.
07:07
Just like many of us today
138
427236
1560
Come molti di noi oggi
07:08
are oblivious to the nature we've already destroyed.
139
428836
3440
sono ignari della natura che abbiamo già distrutto.
07:13
So I used eco art.
140
433356
1640
Quindi ho usato l’eco-arte.
07:15
I brought my neighbors, my South Floridians,
141
435036
2760
Ho portato i miei vicini, del sud della Florida,
07:17
on walks through majestic mangrove forests.
142
437836
2400
a camminare in fantastiche foreste di mangrovie.
07:20
There we were, knee deep in water, crawling through mangrove roots.
143
440276
4800
Eravamo con l’acqua fino alle ginocchia, strisciando tra le radici di mangrovie.
07:25
And I would explain that these trees sequester carbon from the atmosphere.
144
445076
3640
E spiegavo che quegli alberi intrappolano carbonio dall’atmosfera.
07:28
They support biodiversity, they protect us from storm surges.
145
448716
4040
Supportano la biodiversità, ci proteggono dalle mareggiate.
07:33
We collected mangrove propagules, seedlings,
146
453396
2960
Abbiamo preso propaguli, piantine,
07:36
that we would then give to store owners on Lincoln Road,
147
456396
2640
per poterli dare ai commercianti su Lincoln Road,
07:39
the busiest shopping area in Miami Beach.
148
459036
2560
l’area di shopping più frequentata di Miami Beach.
07:42
We asked those store owners to grow those mangroves
149
462876
4520
Abbiamo chiesto loro di piantare quelle mangrovie
07:47
as vertical nurseries right there inside their stores.
150
467436
3240
come vivai verticali all’interno dei negozi.
07:51
Our volunteers put the seedlings in disposable cups
151
471196
3080
I volontari hanno messo le piantine in bicchieri
07:54
and hung them on the merchant windows as installations
152
474276
2960
e li hanno appesi sui vetri dei negozi come istallazioni
07:57
that reference the city grid
153
477276
2160
che richiamano l’avidità della città
07:59
that displaced the mangroves on that very barrier island.
154
479476
3840
che ha spostato le mangrovie su quell’isola dalle molte barriere.
08:05
When the people walk by that store,
155
485396
4400
Quando si passa davanti al negozio,
08:09
it's really unexpected to see a bunch of mangroves in a window.
156
489836
3480
non ci si aspetta di vedere delle mangrovie sulle vetrate.
08:13
So they ask a store owner, "What is this about?"
157
493716
2280
Quindi si chiede al proprietario: “Cos’è?”
08:16
The owner says, "These mangroves are reclaiming their island.
158
496036
2920
E lui dice: “Queste mangrovie si riprendono il loro spazio.
08:18
Mangrove seedlings used to hang on this very location, on trees,
159
498956
3560
Le piantine di mangrovia erano proprio qui, sugli alberi,
08:22
before all of this concrete was poured."
160
502556
2000
prima che ci fosse tutto questo cemento.”
08:25
Well, when the installations came down after the seedlings were germinated,
161
505636
3560
Quando le istallazioni furono tolte perché le piantine erano germogliate,
08:29
we planted them.
162
509196
1200
le abbiamo piantate.
08:30
Twenty-five acres of them on Biscayne Bay.
163
510396
3080
Venticinque acri nella Biscayne Bay.
08:33
But more importantly,
164
513516
2320
Ma cosa più importante,
08:35
we inspired thousands of South Floridians
165
515876
3000
abbiamo ispirato migliaia di persone del sud
08:38
to become environmental stewards,
166
518916
2160
a diventare custodi dell’ambiente,
08:41
to care for the environment.
167
521116
1440
a occuparsi dell’ambiente.
08:42
We did this in partnership with dozens of schools, museums and libraries.
168
522596
4000
Abbiamo collaborato con decine di scuole, musei, biblioteche.
08:46
And it wasn't just about creating ecosystems above and below the water line.
169
526636
4960
Non era solo una questione di creare ecosistemi sopra e sott’acqua.
08:52
It was about developing a cadre of eco emissaries,
170
532596
4600
Era lo sviluppo un gruppo di eco emissari,
08:57
of creative problem solvers.
171
537196
2480
di creativi risolutori di problemi.
09:00
Of Miamians, driven by empathy and love of community.
172
540916
4880
Di cittadini di Miami, guidati da empatia e amore per la comunità.
09:06
Art did that. Art has that power.
173
546876
3320
L’ha fatto l’arte. L’arte ha questo potere.
09:11
Art has the power to break down barriers and bridge divides.
174
551276
3800
L’arte ha il potere di abbattere barriere e divisioni.
09:15
Art can help us see things in different ways.
175
555516
2680
L’arte può aiutarci a vedere le cose in modo diverso.
09:18
When you look at one of those yard signs with a number on it and ask,
176
558236
3880
Fa guardare uno di quei cartelli con un numero sopra e chiedere:
09:22
“What is this about?” --
177
562156
1440
“Cos’è?”,
09:23
that's the moment when the seed of awareness is planted in you.
178
563596
4560
ed è il momento in cui il seme della consapevolezza viene piantato.
09:28
We've piqued your curiosity.
179
568156
1760
Abbiamo attirato la vostra curiosità.
09:31
When you're engaged in an eco art project and begin caring for mangroves,
180
571076
3640
In un progetto di eco-arte si inizia a tenere alle mangrovie,
09:34
walking in that forest, collecting them, sharing, talking about them,
181
574716
3320
a camminare nelle foreste, raccoglierle, condividerle e parlarne,
09:38
installing them and then planting them,
182
578076
2440
istallarle e piantarle,
09:40
you begin to develop a personal connection with nature.
183
580556
4320
si inizia a sviluppare una personale connessione con la natura.
09:46
Finding ways to provoke that moment of inquiry
184
586036
5760
Cercare modi di causare quella domanda
09:51
and importantly,
185
591836
1720
e soprattutto,
09:53
creating pathways for further action,
186
593556
2840
creare strade per altre azioni,
09:56
that's what socially engaged art does.
187
596436
2440
è quello che fa l’arte impegnata nel sociale.
10:00
And it is my hope that all of us, across all sectors,
188
600316
3280
Spero che voi, in tutti i settori,
10:03
use the power of art.
189
603596
2520
usiamo il potere dell’arte.
10:06
That universal language, the power of art,
190
606596
3280
La lingua universale, il potere dell’arte,
10:09
to engage our communities.
191
609916
1720
per coinvolgere le comunità.
10:12
So that individuals can tap into their own creativity
192
612476
4280
Così che gli individui possano scoprire la propria creatività
10:16
and work with others in finding innovative approaches
193
616796
4160
e collaborare per trovare approcci innovativi
10:20
to build a more just, a more loving and a more beautiful world.
194
620956
4560
per un mondo più giusto, amorevole e bello.
10:26
Thank you.
195
626196
1160
Vi ringrazio.
10:27
(Applause)
196
627356
3920
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7