A Creative Approach to Community Climate Action | Xavier Cortada | TED
34,817 views ・ 2022-12-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: EUNHYE MA
검토: Ju-young Moon
00:08
When it comes to climate,
0
8676
1800
기후와 관련해서
00:10
how do we stop preaching to the choir?
1
10476
1960
우린 언제까지 설명해야 하나요?
00:12
What can we do to grab the attention
2
12996
2120
무관심한 사람들의 주의를 끌려면
00:15
of those individuals who are disengaged?
3
15156
2360
우리가 무엇을 해야 할까요?
00:18
I ask these questions
as an artist, as an educator
4
18396
3840
예술가이자 교육자이며
평생을 마이애미에서 산 사람으로서
00:22
and as a lifelong resident
of Miami, Florida,
5
22276
2520
몇 가지 질문을 하겠습니다.
00:24
one of the most climate-vulnerable
cities in the United States.
6
24796
3080
플로리다는 미국에서
기후 변화가 제일 심한 지역이라서
00:28
In Miami, we're already
seeing storm drains
7
28396
2080
마이애미는 이미 폭풍으로
00:30
that erupt with water
after heavy rainfalls,
8
30516
2200
폭우가 내려 배수관이 파열됐죠.
00:32
and cars and properties that are damaged
9
32756
2560
만조 때문에 홍수가 나서
차가 파손되고
00:35
due to flooding from high tide.
10
35316
1880
재산 피해가 났습니다.
00:38
And we've all seen
the devastation of Hurricane Ian
11
38316
4280
모두가 초강력 허리케인
‘이언’을 목격했어요.
00:42
as it barreled at 150 miles an hour,
12
42596
3240
풍속이 시속 약 240km에 도달했고
00:45
bringing 10 feet of storm surge
to the Gulf Coast,
13
45876
3440
멕시코만을 지나면서
약 3mm의 폭우를 동반했는데
00:49
just two and a half hours from my home.
14
49356
2040
제 집에서
2시간 30분 거리밖에 안 됐죠.
00:53
My home sits at six feet above sea level.
15
53956
2120
집의 해발 고도가 약 2m 정도인데
00:56
But today, we see cranes
populating [the] Miami skyline,
16
56076
4320
요즘은 마이애미 스카이라인에
크레인이 보이고
01:00
building more and more skyscrapers
at the water’s edge.
17
60756
3120
물가에 고층 건물을 더 많이 짓더군요.
01:04
Thanks to this brazen overdevelopment,
18
64796
3960
그토록 무분별한 개발을 강행했기 때문에
01:08
many Miamians aren't aware of the threat
19
68796
2240
마이애미 시민들은 해수면 상승이
01:11
that sea level rise
poses to their families,
20
71076
3280
그들의 가족과 집, 지역사회에 불어닥칠
01:14
their homes and their communities.
21
74396
2200
위험을 전혀 모르고 있어요.
01:17
I myself wasn’t aware of just
how dire Miami’s situation was
22
77356
4680
저 자신도 마이애미 상황이
그렇게 끔찍한지 몰랐는데
01:22
until I traveled to Antarctica.
23
82076
2120
남극을 다녀온 후 알았습니다.
01:24
I went there in 2006
24
84796
2120
2006년에 남극에 가서
01:26
as part of the National Science Foundation
Antarctic Artists and Writers Program.
25
86916
4080
미국 국립과학재단의 남극 예술가 및
작가 프로그램에 참여하면서
01:31
I spoke with scientists there
26
91436
1440
과학자들의 얘기를 듣고
01:32
and I learned just how
vulnerable my city was.
27
92916
2240
마이애미가 취약한 곳인지 알았습니다.
01:35
I was standing on the very ice
that threatened to melt
28
95476
3760
우리가 살고 있는 곳은
살얼음판이나 다름없어서
01:39
and drown the only place
I've ever called home.
29
99276
2640
집이 물에 잠길 위험이 있더군요.
01:42
So I took that ice and I made art with it.
30
102436
2600
그래서 전 얼음으로 작품을 만들었어요.
01:45
I took ice that glaciologists
brought back from their field stations
31
105636
3400
빙하학자들이 탐사 현장에서 가져온
얼음을 녹여서
01:49
and melted it to create a series
of Antarctic ice paintings,
32
109076
4240
남극 빙하 시리즈를
그림으로 제작했습니다.
01:53
paintings made in Antarctica
with Antarctica and about Antarctica.
33
113356
4480
물론 남극에서 만들었고
남극과 관련된 그림이지만
01:58
But they weren't just about Antarctica.
34
118316
1880
전부 남극 이야기는 아니에요.
02:00
They were about where
Antarctica was going.
35
120556
2640
남극이 나아가야 할 방향에 대한 거죠.
02:04
I returned to Miami
transformed by that experience
36
124636
3920
그 경험 덕분에 생각이 바뀌어
마이애미에 왔고
02:08
and pivoted my art practice to one
37
128556
1640
예술 활동을 하면서
02:10
where for 15 years now
I’ve been trying to ask,
38
130236
3360
15년 동안 알고자 했던
다음의 질문에 중점을 뒀습니다.
02:13
how do we best engage the public
around climate issues?
39
133636
4160
어떻게 하면 대중이 기후 문제에
관심을 갖게 될지 말이죠
02:18
Just a few years ago,
40
138396
1440
불과 몇 년 전만 해도
저는 파인크레스트 마을에서
02:19
I worked with the village of Pinecrest
41
139836
1840
02:21
to develop a socially engaged art project
42
141676
3000
사회 참여 예술 프로젝트를
개발했습니다.
02:24
that would make sea level rise
impossible to ignore.
43
144716
3360
해수면 상승을
무시할 수 없도록 말이에요.
02:28
We called it The Underwater
Homeowners Association.
44
148716
3160
그 프로젝트를
‘수중 주택 소유자 협회’라고 불렀죠.
02:32
Let that sink in for a second.
45
152276
1640
잠시 동안만 가라앉힙시다.
02:33
(Laughter)
46
153916
1160
(웃음)
02:35
We used those Antarctic ice paintings
as the backdrop for yard signs
47
155116
4840
우린 집집의 마당 표지판 배경에
남극 빙하 그림을 이용하여
02:39
that would map the elevation
of people's homes.
48
159996
3040
집의 고도를 표시했습니다.
02:43
People use an app to find out how many
feet above sea level their homes are.
49
163636
4400
사람들은 자기 집이 해발 몇 미터인지
애플리케이션으로 알 수 있어서
02:48
And then they would either paint
that number on a yard sign
50
168076
3000
마당 표지판에 그 숫자를 쓰거나 미리
만들어진 숫자판을 집으로 가져가서
02:51
or take home a pre-made one
51
171076
1960
02:53
and they would place it
in their front yards.
52
173036
2240
앞마당에 세워 놓았죠.
02:55
Now, you can imagine, when your neighbor
from across the street asks you
53
175636
3400
이제 이웃이 여러분에게
집 앞의 표지판에 쓰인
02:59
what that number eight
in front of your house means,
54
179036
2480
숫자 8의 의미를 물보면
03:01
it's a perfect opportunity
for you to tell them
55
181516
2200
그들도 해발고도 2m에
살고 있다는 것을
03:03
that they too live
at eight feet above the sea.
56
183756
2680
알릴 완벽한 기회이며
03:06
And it is in their interest,
57
186476
1680
그들 자신의 재정적인 이익을 위해서
03:08
in their personal and financial interest,
58
188196
2640
03:10
to understand the consequences
of a warming planet.
59
190876
3520
지구 온난화의 중요성을
이해하게 될 겁니다.
03:15
The strangeness or weirdness
of these signs --
60
195196
2240
표지판이 특이한 걸 기억하세요.
03:17
remember, these aren't political signs
or "home for sale" signs,
61
197436
3040
선거 홍보 피켓이나
매매용 주택 표지판이 아니라
03:20
these are elevation markers --
62
200516
1440
고도를 표시했으니까요
03:21
is a key component
to a socially engaged project
63
201956
4000
사회 참여 프로젝트의 핵심 요소는
03:25
that makes random people stop
long enough to ask,
64
205996
3680
누구든지 표지판을 보고
무엇에 관한 건지 질문하는 것이죠.
03:29
"What is this about?"
65
209716
1280
03:31
And it is in that way
66
211716
1600
이런 식으로 해서
제 주변의 많은 이웃은
03:33
that many of my neighbors realized
67
213356
1640
03:35
that although they lived
farther inland from the ocean,
68
215036
3320
바다에서 멀리 떨어진 곳에서 살아도
03:38
they weren't necessarily
less vulnerable to the rising seas.
69
218356
3240
해수면 상승으로부터
안전하지 않다는 걸 알게 됐죠.
03:41
You see, in Miami, elevation
generally increases as you move inland
70
221916
3400
마이애미에서는 일반적으로
내륙에서 능선으로 도달할 때까지
03:45
until you hit this ridge
71
225356
2320
고도가 증가하다가
낮아지기 시작하는데
03:47
and then it starts dropping
72
227716
1320
03:49
as you approach the Florida Everglades,
the River of Grass,
73
229036
2760
플로리다의 에버글레이즈 강이나
03:51
or what I call Miami's second coastline.
74
231836
3080
마이애미의 두 번째 해안선으로
이어지는 지점에서죠.
03:55
As these yard signs were popping up --
75
235796
2480
그래서 각 집이나 블록마다
마당에 표지판들이 생겨났고
03:58
house by house, block by block --
76
238276
2400
04:00
I worked with schools to paint
four street intersections
77
240716
2720
저는 여러 학교와 협력하여
네 군데의 교차로에
04:03
with their respective elevations.
78
243476
2000
각각의 고도를 칠했습니다.
04:05
We call that road Elevation Drive
79
245516
3040
도로를 ‘고도 드라이브’라고 한 건
04:08
because it showcased
the elevation of a neighborhood,
80
248556
3440
내륙으로 운전할 때 고도가 상승하고
04:12
rising as you drove inland
81
252036
2080
능선을 거의 빠져나갈 때쯤에
04:14
and then dropping after you crossed
that barely noticeable ridge.
82
254156
4040
동네의 고도가 낮아지는 걸
볼 수 있기 때문입니다.
04:19
And as if being flanked by bodies of water
on both sides wasn't enough,
83
259236
5400
게다가 마이애미는
양쪽에 바다가 있는 것도 모자라서
04:24
Miami has a third coastline.
84
264676
2360
세 번째 해안선도 있어요.
04:27
It's the water beneath
our feet in the aquifer.
85
267356
4040
우리가 살고 있는 이 땅속에
지하수가 있습니다.
04:32
This is where saltwater intrusion
86
272876
2160
이곳에 바닷물이 침투해서
우리 식수를 오염시키고 있습니다.
04:35
is presently threatening
our drinking water.
87
275036
3160
04:39
And it is the reason why,
when it comes to sea level rise,
88
279236
2840
그래서 해수면 상승을 고려하면
마이애미에서 댐은 해결책이 아니죠.
04:42
dams are not a solution for Miami.
89
282116
2320
04:45
You see, my city is built
on porous limestone rock,
90
285076
5320
아시다시피, 마이애미의 지반은
구멍이 숭숭 뚫린 석회암이라서
04:50
and the water will just
come up through it.
91
290396
2600
그 구멍을 통해 물이 올라올 겁니다.
04:54
Now, as information about this,
about our project, started getting out,
92
294516
4680
이제 우리 프로젝트에 대한
정보가 알려지면서
04:59
all hell broke loose.
93
299196
1920
온통 야단법석이었죠.
05:01
People started calling the mayor's office,
94
301556
2000
다들 시장 사무실로 전화를 걸어서
무슨 일인지 그리고
05:03
"What are you doing?
95
303556
1160
05:04
How are you supporting a project
96
304756
1600
부동산 가치를 떨어뜨리는 이 프로젝트를
어떻게 진행할 것인지 묻기 시작했죠.
05:06
that's going to inherently diminish
our property values?"
97
306356
2720
주택 거래를 어떤 식으로 할지
부동산 중개인들은 당황했습니다.
05:09
And the realtors were aghast.
98
309116
1440
05:10
"How are we going to make sales
in the neighborhood?"
99
310596
2480
이러한 반발과
05:13
This backlash,
this desire to hide a number
100
313116
3160
홍수 보험 서류에 쓰인
숫자를 조작하려는 행태로 인해
05:16
that's in every single one
of our flood insurance documents
101
316276
4440
05:20
made the city officials actually
reconsider the support for the project.
102
320756
4440
공무원들은 실제로
프로젝트 지원을 재고하게 됐습니다.
05:25
But by then it was too late.
103
325196
1760
하지만 이미 때는 늦었어요.
05:26
The project had broad community support.
104
326996
1920
프로젝트는 지역사회의 지원을 받았고
05:28
Hundreds of signs
were all over the neighborhood.
105
328916
2360
동네 곳곳에
표지판이 수백 개나 있었죠.
05:31
People wanted to do something.
106
331676
1600
사람들은 바꾸고 싶어했어요.
05:33
So, we convened monthly
107
333796
2840
그래서 우리는 매달
수중 주택 소유자 협회 사람들과 모여서
05:36
Underwater Homeowners Association meetings
108
336676
3560
05:40
where people came together
109
340236
1680
회의를 했습니다.
05:41
and they learned from relevant scientists
110
341916
2000
그리고 과학자와 전문가 및
실무자에게 배웠고
05:43
and experts and practitioners
111
343916
1400
05:45
and ultimately began planning for a future
112
345356
3800
궁극적으로 미래를 계획하기 시작했죠.
05:49
with faulty septic tanks
113
349196
1960
결함이 있는 정화조나
05:51
and risky real estate
114
351196
3400
불안정한 부동산 및
물이 차오르는 것을 대비하므로써
05:54
and water that would rise,
115
354636
2040
05:57
but unlike a hurricane storm surge,
116
357076
2960
결국 사라지고 마는 허리케인과
폭풍 해일이 되진 않을 겁니다.
06:00
will not recede.
117
360036
1720
06:05
I want to emphasize
what I'm talking about here.
118
365716
2400
제가 강조하고 싶은 얘기는
06:08
I'm talking about social practice,
about socially engaged art.
119
368156
3280
사회적 실천과
사회 참여 예술에 관한 것입니다.
06:11
The objects are important --
the yard signs, the street murals --
120
371476
3520
마당 표지판이나
거리의 벽화도 중요하지만
06:15
but the art is the process.
121
375876
2640
예술은 과정에 불과합니다.
06:19
The art lives in the interaction,
122
379436
3320
지역 공동체는 예술을 매개로
06:22
in the community coming together
to plan to strategize.
123
382756
3160
상호작용을 하고
전략을 세우려고 모이지요.
06:26
It is in this way
124
386596
1200
이러한 방식으로
06:27
that socially engaged art
provides a mechanism
125
387796
2960
사회 참여 예술은
공동의 목표를 중심에 두고
06:30
that brings different people together
126
390756
1840
다양한 사람들을 하나로 모으는
역할을 합니다.
06:32
around a shared challenge.
127
392636
1960
06:35
And importantly,
128
395316
1720
그리고 중요한 건
06:37
it generates a sense
of agency, of responsibility.
129
397076
4440
자유 의지와 책임감을
불러일으키는 것이죠.
06:42
I first started working with my neighbors
on environmental issues
130
402836
4240
처음으로 환경 문제와 관련해서
이웃들과 일했습니다.
06:47
when I witnessed a destruction of wetlands
131
407116
3240
플로리다 키스로 운전하고 가다가
습지가 파괴된 걸 목격했어요.
06:50
on a drive down to the Florida Keys.
132
410356
2000
06:53
Miles upon miles of mangroves
were being bulldozed
133
413156
3640
수 킬로미터에 이르는
맹그로브 숲을 불도저로 밀고
06:56
to make space for a wider road.
134
416836
2040
더 넓은 도로를 건설하는 거였죠.
06:59
And I imagined someone
driving down that road in the future
135
419476
3840
한때는 그곳에 울창한 숲이
있었다는 걸 모르는 사람이
07:03
being clueless about the ecosystem
136
423356
1960
나중에 그 길을
운전하는 모습을 떠올렸습니다.
07:05
that once thrived there.
137
425316
1480
07:07
Just like many of us today
138
427236
1560
오늘날 우리처럼 자연을 파괴했다는 걸
07:08
are oblivious to the nature
we've already destroyed.
139
428836
3440
의식조차 못하는 사람들을 말이죠.
07:13
So I used eco art.
140
433356
1640
그래서 생태 예술을 매개로
이웃인 남부 플로리다 사람들과 함께
07:15
I brought my neighbors,
my South Floridians,
141
435036
2760
07:17
on walks through majestic
mangrove forests.
142
437836
2400
장엄한 맹그로브 숲을 산책했습니다.
07:20
There we were, knee deep in water,
crawling through mangrove roots.
143
440276
4800
우린 맹그로브 뿌리 사이를 다녔고
수심은 무릎 정도였어요.
07:25
And I would explain that these trees
sequester carbon from the atmosphere.
144
445076
3640
이 나무들은 대기 중의 탄소를
흡수하는 역할을 하고
07:28
They support biodiversity,
they protect us from storm surges.
145
448716
4040
생물의 다양성을 보존하며
폭풍 해일을 막아 우릴 지켜 줍니다.
07:33
We collected mangrove
propagules, seedlings,
146
453396
2960
맹그로브 나뭇잎에서 얻은 주아와
묘목을 모아서
07:36
that we would then give
to store owners on Lincoln Road,
147
456396
2640
마이애미 해변에서 번화가인 링컨 로드의
07:39
the busiest shopping area in Miami Beach.
148
459036
2560
상점 주인들에게 나누어 줄 계획이었죠.
07:42
We asked those store owners
to grow those mangroves
149
462876
4520
우린 주인들에게 맹그로브를
가게 안에서 수직 정원처럼
07:47
as vertical nurseries
right there inside their stores.
150
467436
3240
재배해 달라고 요청했습니다.
07:51
Our volunteers put the seedlings
in disposable cups
151
471196
3080
자원봉사들은 그 묘목을
일회용 컵에 담아서
07:54
and hung them on the merchant
windows as installations
152
474276
2960
배리어 아일랜드의 맹그로브 숲을 대체한
07:57
that reference the city grid
153
477276
2160
격자형 도시를 참고하여
상점 창문에 설치물로 걸었습니다.
07:59
that displaced the mangroves
on that very barrier island.
154
479476
3840
08:05
When the people walk by that store,
155
485396
4400
상점 옆을 지나가는 사람들은
08:09
it's really unexpected to see
a bunch of mangroves in a window.
156
489836
3480
창문에 맹그로브 나무가 있는 건
예상치 못했을 거예요.
08:13
So they ask a store owner,
"What is this about?"
157
493716
2280
행인들이 주인에게 그게 뭔지 물으면
맹그로브가 섬을 되찾고 있으며
08:16
The owner says, "These mangroves
are reclaiming their island.
158
496036
2920
08:18
Mangrove seedlings used to hang
on this very location, on trees,
159
498956
3560
맹그로브 묘목은
이곳에 콘크리트가 부어지기 전까지
08:22
before all of this concrete was poured."
160
502556
2000
이 나무에 있었다고 답할 겁니다.
08:25
Well, when the installations came down
after the seedlings were germinated,
161
505636
3560
묘목에 싹이 트자 상점에 있던
설치물을 내려 옮겨 심었습니다.
08:29
we planted them.
162
509196
1200
08:30
Twenty-five acres of them
on Biscayne Bay.
163
510396
3080
비스케인 만에서
약 30평 정도 공간에 심었죠.
08:33
But more importantly,
164
513516
2320
더 중요한 건
08:35
we inspired thousands of South Floridians
165
515876
3000
수천 명의 남부 플로리다 주민이
08:38
to become environmental stewards,
166
518916
2160
환경 지킴이가 되어
환경을 보호하도록 영감을 준 것입니다.
08:41
to care for the environment.
167
521116
1440
08:42
We did this in partnership with dozens
of schools, museums and libraries.
168
522596
4000
수십 개의 학교와 박물관 및
도서관과 협력하여 수행했습니다.
08:46
And it wasn't just about creating
ecosystems above and below the water line.
169
526636
4960
이건 지하수면의 상하층을
생태계로 만드는 것뿐 아니라
08:52
It was about developing
a cadre of eco emissaries,
170
532596
4600
창의적인 문제 해결사로 구성된
환경 특사단의 핵심 그룹을
08:57
of creative problem solvers.
171
537196
2480
육성하는 것이었습니다.
09:00
Of Miamians, driven by empathy
and love of community.
172
540916
4880
마이애미 사람들은 지역 사회에
사랑과 공감을 불러일으켰어요.
09:06
Art did that. Art has that power.
173
546876
3320
예술도 마찬가지이며
예술에는 그런 힘이 있습니다.
09:11
Art has the power to break down
barriers and bridge divides.
174
551276
3800
예술은 장벽이나
경계를 허무는 힘이 있으며
09:15
Art can help us see things
in different ways.
175
555516
2680
사물을 다른 방식으로 보게 해주죠.
09:18
When you look at one of those yard signs
with a number on it and ask,
176
558236
3880
마당 표지판에 적힌 숫자를 보면서
뭐냐고 질문하면
09:22
“What is this about?” --
177
562156
1440
09:23
that's the moment when the seed
of awareness is planted in you.
178
563596
4560
여러분 내면에 관심의 씨앗이
심어지는 순간입니다.
09:28
We've piqued your curiosity.
179
568156
1760
호기심을 자극한 것이죠.
09:31
When you're engaged in an eco art project
and begin caring for mangroves,
180
571076
3640
여러분이 생태 예술 프로젝트에 참여하고
맹그로브 숲을 돌보면서
09:34
walking in that forest, collecting them,
sharing, talking about them,
181
574716
3320
숲을 걷다가 맹그로브를 수집하고
공유하고 얘기하고
09:38
installing them and then planting them,
182
578076
2440
상점에 설치하고 싹이 나면 옮겨 심죠.
09:40
you begin to develop a personal
connection with nature.
183
580556
4320
그러면 여러분은 자연과의 관계를
발전시키는 것입니다.
09:46
Finding ways to provoke
that moment of inquiry
184
586036
5760
궁금증을 유발하여
질문을 하도록 방법을 찾습니다.
09:51
and importantly,
185
591836
1720
더 중요한 건
09:53
creating pathways for further action,
186
593556
2840
활동의 폭을 넓히는 것이
사회 참여 예술이 하는 일입니다.
09:56
that's what socially engaged art does.
187
596436
2440
10:00
And it is my hope that all of us,
across all sectors,
188
600316
3280
그리고 우리 모두가 모든 분야에 걸쳐
10:03
use the power of art.
189
603596
2520
예술의 힘을 사용하면 좋겠습니다.
10:06
That universal language, the power of art,
190
606596
3280
세계 공통어인 예술은 공동체를
끌어들이는 힘이 있습니다.
10:09
to engage our communities.
191
609916
1720
10:12
So that individuals can tap
into their own creativity
192
612476
4280
그래서 개인은 자신의 창의성을 활용하며
10:16
and work with others
in finding innovative approaches
193
616796
4160
다른이들과 함께
혁신적인 접근법을 찾게 될 겁니다.
10:20
to build a more just, a more loving
and a more beautiful world.
194
620956
4560
좀 더 공정하고 사랑이 넘치며
아름다운 세상을 이루기 위해서 말이죠.
10:26
Thank you.
195
626196
1160
감사합니다.
10:27
(Applause)
196
627356
3920
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.