1 Simple Question That Could Improve Women’s Health | Meryam Sugulle | TED

49,738 views ・ 2024-05-17

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Zsuzsa Viola
00:06
How would you react if I told you that we have an underused screening tool
0
6900
5280
Mit szólnának, ha azt mondanám,
hogy van egy kihasználatlan szűrési módszer,
00:12
that has the potential to improve women's health substantially?
1
12220
4080
amely jelentősen javíthatja a nők egészségi állapotát?
00:17
And that this tool only consists of one simple question.
2
17300
5000
És hogy ez mindössze egyetlen egyszerű kérdés.
00:22
Have you had any pregnancy complications?
3
22340
3560
Volt-e önnek terhességi szövődménye?
00:25
With that simple question,
4
25900
2000
Ezzel az egyszerű kérdéssel
00:27
we could identify women at increased risk for cardiovascular disease
5
27900
5160
azonosíthatnánk azokat nőket, akiknél életük későbbi szakaszában
fokozottan fennáll a szív- és érrendszeri betegségek kockázata.
00:33
later in their lives.
6
33100
2000
00:35
That means diseases involving the heart, the brain
7
35140
3520
Ezek a betegségek a szívet, az agyat
00:38
and the blood vessels,
8
38660
1880
és az ereket érintik,
00:40
like heart attack, heart failure, stroke and high blood pressure.
9
40580
4840
például szívroham, szívelégtelenség, szélütés és magas vérnyomás.
00:45
By asking that simple question,
10
45460
3360
Ezzel az egyszerű kérdéssel felkutathatnánk azokat a nőket,
00:48
we could seek out the women
11
48820
1960
00:50
who could benefit from general health screening
12
50780
2880
akik számára már fiatalabb korban is hasznos lenne
00:53
already at a younger age.
13
53660
2160
az általános egészségügyi szűrés.
00:55
That means checkups of blood pressure, body weight and blood sugar.
14
55820
4520
Azaz a vérnyomás, a testsúly és a vércukorszint ellenőrzése.
01:01
Based on the results, we could offer personalized lifestyle advice
15
61380
6920
Az eredmények alapján személyre szabott életmódtanácsokat adhatnánk,
01:08
and suggest preventive measures.
16
68340
2680
és megelőző intézkedéseket javasolhatnánk.
01:13
Why?
17
73300
1760
Miért?
01:15
For this is a fact:
18
75100
1720
Mert tény:
01:16
cardiovascular disease is a major cause of early death, apart from cancer,
19
76820
5840
a szív- és érrendszeri betegség
a rák mellett a korai halálozás egyik fő oka -
01:22
not only for men, but also for women.
20
82660
3400
nemcsak férfiak, hanem nők esetében is.
01:27
I hope that all of you now got very curious
21
87500
2920
Remélem, most már mindannyian nagyon kíváncsiak arra,
01:30
about what on Earth nine months of pregnancy
22
90460
3000
ugyan mi köze lehet a terhesség kilenc hónapjának ahhoz,
01:33
have to do with older women getting heart attacks and strokes.
23
93500
5640
hogy idősebb nők szívrohamot és agyvérzést kapnak.
01:39
Pregnancy is something younger people do, you might think,
24
99180
3880
A terhesség olyasmi, ami fiatalabbakkal történik, gondolhatnák,
01:43
even though I would argue that 50 is the new 30.
25
103100
4560
bár én azt állítom, hogy az 50 az új 30.
01:47
(Laughter)
26
107660
2120
(Nevetés)
01:49
Pregnancy is often described by a well-used quote
27
109780
4120
A terhesség egy találó idézet szerint
01:53
as a stress test for life.
28
113900
2440
az élet stressztesztje.
01:56
A woman's health gets tested by being pregnant.
29
116380
3760
Egy nő egészségét próbára teszi a terhesség.
02:00
Will she tolerate pregnancy
30
120180
2080
Jól viseli-e a terhességet
02:02
and all the involved physiological changes well,
31
122300
3680
és az ezzel járó élettani változásokat,
vagy komplikációk lépnek fel?
02:06
or will there be any complications?
32
126020
2440
02:09
The most important organ for pregnancy
33
129820
3240
A terhesség legfontosabb szerve az,
02:13
is the one that was once attached to the center of your belly,
34
133100
3880
amely annak idején a hasunk közepéhez csatlakozott,
ahol a köldökünk van.
02:17
where your belly button is.
35
137020
2120
02:19
We all have a belly button, regardless of gender.
36
139180
4280
Mindannyiunknak van köldöke, nemtől függetlenül.
02:23
You and I, King Charles, the Pope, Beyoncé.
37
143500
4200
Önöknek, nekem, Károly királynak, a pápának, Beyoncénak.
02:28
And where it is, we were all once connected
38
148580
3880
A köldök azt a helyet jelzi, ahol annak idején
02:32
via a lifeline, the umbilical cord,
39
152500
2960
egy mentőkötélen, a köldökzsinóron keresztül csatlakoztunk
02:35
to the most important organ in both our and our mother's life.
40
155500
5240
saját életünk és édesanyánk életének legfontosabb szervéhez.
02:42
You and I, we are all here thanks to our placenta.
41
162100
5320
Önök és én, mindannyian a méhlepénynek köszönhetjük, hogy itt vagyunk.
02:47
We all survived the single most dangerous event in our life,
42
167460
4920
Életünk legveszélyesebb eseményét,
02:52
birth, that is,
43
172420
1600
a születést,
a jól működő méhlepénynek köszönhetően éltük túl.
02:54
due to our well-enough functioning placenta.
44
174060
4080
02:58
We all know that the placenta was our first meal box
45
178180
3880
Mindannyian tudjuk, hogy a méhlepény volt az első ételszállítónk,
03:02
when we were growing babies inside our mother's womb.
46
182100
3200
amikor anyánk méhében fejlődtünk.
03:06
Most of us also know
47
186380
2040
A legtöbben azt is tudjuk,
03:08
that the approximately nine months of growth
48
188460
2800
hogy a körülbelül kilenc hónapos növekedés
03:11
inside our mothers' womb
49
191300
2080
anyánk méhében
03:13
have lifelong, lasting effects
50
193420
2320
egész életre szóló, tartós hatással van
03:15
on our health and diseases once we are outside.
51
195740
5400
egészségünkre és betegségeinkre, miután világra jövünk.
03:21
But what is lesser-known is that the placenta,
52
201180
3440
Kevésbé ismert azonban, hogy a méhlepény,
03:24
the one we were attached to,
53
204620
1800
amelyhez kapcsolódtunk,
03:26
is crucial for the future cardiovascular health of the mother
54
206460
5000
döntő fontosságú annak az anyának a jövőbeni szívegészsége szempontjából,
03:31
who lent us a room in her womb.
55
211500
3640
aki bennünket a méhében hordozott.
03:35
That means how healthy our placenta was
56
215180
3360
Vagyis az, hogy mennyire volt egészséges a méhlepény,
03:38
is very important for the health of our mother's heart and blood vessels.
57
218580
5280
nagyon fontos az anya szívének és érrendszerének egészsége szempontjából.
03:43
How is that the case?
58
223860
2240
Miért van így?
03:46
How does our placenta
59
226140
2160
Hogyan befolyásolja a méhlepény
03:48
affect our mother's future cardiovascular health?
60
228340
3320
az anya jövőbeni szív- és érrendszeri egészségét?
03:52
In order to understand that,
61
232860
2440
Ahhoz, hogy ezt megértsük,
03:55
we must briefly talk about the makeup of a healthy placenta.
62
235340
4680
beszélnünk kell röviden az egészséges méhlepény felépítéséről.
04:01
This fascinating organ is made early on in pregnancy,
63
241180
4000
Ez a lenyűgöző szerv a terhesség korai szakaszában jön létre,
04:05
when the fertilized egg develops into the baby
64
245220
3600
amikor a megtermékenyített petesejtből kifejlődik a magzat,
04:08
and into cells that invade the layers of the womb of the mother.
65
248820
4960
illetve azok a sejtek, amelyek behatolnak az anyaméh rétegeibe.
04:14
This happens early on in pregnancy, before the baby even looks like a baby.
66
254900
6320
Ez a terhesség korai szakaszában történik,
mielőtt a magzat egyáltalán magzatnak néz ki.
04:23
After invading the different wall layers of the mother's womb,
67
263180
5200
Miután a sejtek behatolnak a méhfal különböző rétegeibe,
04:28
the cells group together and form finger-shaped tissue.
68
268420
5520
csoportosulnak, és ujj alakú szövetté formálódnak.
04:33
These tissue fingers seem to poke into the layers.
69
273940
4000
Ezek a szövetek kesztyűujjszerűen nyúlnak be a méh rétegeibe.
04:39
Finally, the healthy placenta includes a special room
70
279420
5320
Végül az egészséges méhlepénynek van egy speciális része,
04:44
where these tissue fingers are showered in the mother's blood.
71
284740
4040
ahol ezek a nyúlványok az anya vérébe merülnek.
04:50
In this shower room,
72
290340
1720
Ebben a véröbölben
04:52
the growing baby receives different life-important nutrients and signals
73
292100
5680
a növekvő magzat létfontosságú tápanyagokat és jelzéseket kap
04:57
via different transport mechanisms.
74
297780
2720
különböző szállítási mechanizmusokon keresztül.
05:01
In other words, it is very important
75
301660
3760
Más szóval nagyon fontos,
05:05
that everything works well in this specialized room.
76
305460
3800
hogy minden jól működjön ebben a speciális öbölben.
05:09
It has to be nice and tidy.
77
309300
3800
Szépnek és rendezettnek kell lennie.
05:13
That guarantees the meal box effect of the placenta.
78
313140
5360
Ez garantálja a méhlepény ételszállító szerepét.
05:18
The good effect.
79
318540
1600
A jó hatást.
05:21
But just like almost every other living things,
80
321340
4520
De mint szinte minden más élőlényt,
05:25
cells can get stressed, and cells can get out of control.
81
325860
4600
a sejteket is érheti stressz, aminek hatására elburjánzhatnak.
05:31
This happens, for example, in cancer.
82
331580
2560
Ez történik például rák esetében.
05:35
But how can a healthy placenta become a stressed placenta?
83
335580
4120
De hogyan válhat az egészséges méhlepény stresszes méhlepénnyé?
05:39
What happens?
84
339700
1360
Mi történik?
05:42
Placental cells can get stressed
85
342580
2880
A méhlepény sejtjeit akkor érheti stressz,
05:45
when the blood shower in the specialized room gets messy.
86
345500
4400
amikor a véráramlás a speciális öbölben nem megfelelő.
05:49
The placental cells then get out of control.
87
349900
3320
A méhlepény sejtjei ekkor elburjánoznak.
05:53
They grow crazy bumps on their surface.
88
353260
3360
Nagy dudorok nőnek a felszínükön.
05:56
In fact, they seem to literally throw up stuff into the specialized room.
89
356620
6200
Valójában, mintha anyagokat bocsátanának ki a speciális öbölbe.
06:02
By that, the stressed placental cells send many different types of signals
90
362820
5800
Ezáltal a stresszes placentasejtek többféle jelzést küldenek
06:08
into the specialized room.
91
368620
2400
a speciális öbölbe.
06:11
And these stress signals then reach the mother's blood
92
371060
4200
Ezek a stresszjelzések elérik az anyai vért
06:15
and the mother's blood vessels.
93
375300
1960
és az anyai vérereket.
06:17
And when they reach the mother's blood vessels,
94
377300
2400
Amikor elérik az anyai vérereket,
06:19
they can make these vessels unhealthy,
95
379700
3280
egészségtelenné tehetik ezeket az ereket,
06:23
and they can contribute to making the pregnant woman sick,
96
383020
4280
hozzájárulhatnak a terhes nő megbetegedéséhez,
06:27
and the pregnancy gets complicated.
97
387340
3840
és a terhesség komplikálttá válik.
06:31
The placenta is then not really healthy anymore.
98
391220
3720
A méhlepény ekkor már nem igazán egészséges.
06:37
Maybe you've heard of or even know personally,
99
397140
4120
Talán hallottak már olyan nőkről, vagy személyesen is ismernek olyanokat,
06:41
women who have had increased blood pressure
100
401300
2760
akiknek megemelkedett a vérnyomása
06:44
from around the middle of pregnancy,
101
404100
2440
a terhesség közepe táján,
06:46
who had protein in their urine or headache,
102
406580
3720
akiknek fehérje volt a vizeletében,
vagy fejfájásuk, hasi fájdalmuk, homályos látásuk volt,
06:50
abdominal pain, blurred vision
103
410340
2280
06:52
or all of this.
104
412620
2120
vagy mindezek együtt.
06:54
Then they had what we call preeclampsia,
105
414740
4120
Ez a preeklampszia nevű szövődmény,
06:58
a pregnancy complication of varied severity
106
418860
3800
a terhességi toxémia, amely különböző súlyosságú lehet,
07:02
that occurs in three to 10 percent of all pregnant women,
107
422660
3800
és a terhes nők 3-10 százalékánál lép fel -
07:06
the rate depending on where we live.
108
426500
2880
attól függően, hogy hol élnek.
07:10
What does preeclampsia have to do with the placenta
109
430940
3680
Mi köze a preeklampsziának a méhlepényhez
07:14
and with the mother's future cardiovascular health?
110
434620
4000
és az anya jövőbeni szív- és érrendszeri egészségéhez?
07:18
Remember what I told you about the stressed placenta?
111
438620
4440
Idézzék fel, hogy mit mondtam a stresszes méhlepényről.
07:23
According to a widely accepted theory supported by research,
112
443100
5520
Egy széles körben elfogadott, kutatásokkal alátámasztott elmélet szerint
07:28
in preeclampsia the stressed placental cells
113
448620
3520
preeklampszia esetén a stresszes placentasejtek
07:32
send signals into the mother's blood.
114
452180
2480
jelzéseket küldenek az anyai vérbe.
07:35
These stress signals may cause inflammation-like processes
115
455860
5120
Ezek a stresszjelzések gyulladásszerű folyamatokat okozhatnak
07:41
in the inner lining of the mother's blood vessels.
116
461020
3080
az anya érrendszerének belső bélésében.
07:45
This then leads to disturbed vessel function
117
465260
3760
Ez az erek működési zavarához
07:49
and to the signs of preeclampsia that I mentioned earlier.
118
469060
4280
és a preeklampszia korábban említett tüneteihez vezet.
07:54
Preeclampsia is only one of several examples
119
474940
3880
A preeklampszia csak egyike azon terhességi szövődményeknek,
07:58
for a pregnancy complication related to a not-well-working placenta,
120
478820
5440
amelyek a nem megfelelően működő méhlepénnyel állnak összefüggésben,
08:04
but I will stick to this example.
121
484300
1920
de maradok ennél a példánál.
08:08
In a way,
122
488380
1680
Bizonyos értelemben
08:10
the placenta and the mother talk to each other.
123
490100
4240
a méhlepény és az anya beszélgetnek egymással.
08:15
And since our earliest cells
124
495420
2480
És mivel legkorábbi sejtjeink
08:17
formed both us, the babies, and the placenta,
125
497900
5160
hozták létre magunkat, a babát, és a méhlepényt is,
08:23
we talked to our mothers even before we could speak properly.
126
503100
4800
már azelőtt beszéltünk az anyánkkal, hogy rendesen tudtunk volna beszélni.
08:27
And it turns out that this may well be
127
507900
3040
Úgy tűnik, akár ez lehetett
08:30
one of the more important talks we had with our mothers.
128
510940
3720
az egyik legfontosabb beszélgetésünk az anyánkkal.
08:36
So back to the concept of pregnancy as a stress test for life
129
516260
5440
Térjünk vissza ahhoz a koncepcióhoz, hogy a terhesség az élet stressztesztje,
08:41
and how stressed placental cells
130
521700
2720
és hogy a stresszes placentasejtek
08:44
can impact on a mother’s future cardiovascular health,
131
524460
3800
hogyan befolyásolhatják az anya jövőbeni szív- és érrendszeri egészségét
08:48
decades after she was pregnant and had preeclampsia.
132
528300
4360
évtizedekkel azután, hogy terhessége során preeklampsziája volt.
08:54
How do we know that women after pregnancy complications
133
534060
4720
Honnan tudjuk, hogy a nőknél terhességi szövődmények után
08:58
are at increased risk for future cardiovascular disease?
134
538780
4040
fokozott a jövőbeni szív- és érrendszeri betegségek kockázata?
09:04
In Scandinavia, we have unique access to large population-based data sets
135
544820
5920
Skandináviában egyedülálló módon hozzáférésünk van a népességre kiterjedő
09:10
containing health information.
136
550740
1960
nagy egészségügyi adatkészletekhez.
09:13
For many decades,
137
553500
1760
Ezek az adatbázisok
09:15
these databases have provided important medical knowledge.
138
555300
5520
évtizedek óta fontos egészségügyi információkat szolgáltatnak.
09:20
They tell us that women who have had preeclampsia
139
560820
4080
Ezekből tudjuk, hogy a nőknél, akiknél a terhesség vége felé
09:24
towards the end of pregnancy
140
564900
2360
preeklampszia lépett fel,
megduplázódott a jövőbeni kardiovaszkuláris betegségek kockázata
09:27
have a doubled risk for future cardiovascular disease,
141
567300
3240
09:30
compared to women who have had uncomplicated pregnancies.
142
570580
4240
azokhoz képest, akiknek komplikációmentes terhességük volt.
09:36
I mentioned the meal box function of the placenta.
143
576940
3880
Említettem a méhlepény ételszállító funkcióját.
09:40
I explained the effect of stressed placental cells
144
580820
2960
Elmagyaráztam a stresszes placentasejtek hatását,
09:43
and how they send signals to the mother.
145
583780
2880
és azt, hogy miként küldenek jelzéseket az anya felé.
09:48
If the placenta gets even more stressed,
146
588260
3640
Ha a méhlepényt még nagyobb stressz éri,
09:51
the meal box function may be affected.
147
591900
3320
az az ételszállítás működésére is kihat.
09:56
That means the baby has a lower weight than it should have,
148
596300
4160
Ennek következtében a baba kisebb súlyú, mint kellene,
10:00
in addition to the woman developing preeclampsia.
149
600500
4320
amellett, hogy az anyánál kialakul a preeklampszia.
10:05
Some babies may even, for various reasons,
150
605740
3920
Egyes babák különböző okokból
10:09
be born too early, prematurely.
151
609660
2600
túl korán, idő előtt születhetnek meg.
10:13
For these women
152
613340
1680
Azoknál a nőknél,
10:15
with a very, very stressed placenta,
153
615060
2160
akiknek nagyon-nagyon stresszes a méhlepénye,
10:17
the databases tell us
154
617260
1720
az adatbázisok szerint
10:19
that the future cardiovascular disease risk is even higher,
155
619020
3440
a jövőbeni kardiovaszkuláris betegségek kockázata még magasabb,
10:22
up to four to eightfold higher compared to women with uncomplicated pregnancies.
156
622500
5560
akár négy-nyolcszor nagyobb, mint azoknál, akiknek komplikációmentes terhessége volt.
10:30
So to sum up what we have talked about so far,
157
630100
4040
Összefoglalva tehát az eddigieket: vannak adatbázisaink,
10:34
we have databases that give us information on pregnancy complications
158
634180
5760
amelyek információkat szolgáltatnak a terhességi komplikációkról
10:39
and future cardiovascular health risks.
159
639940
2560
és a jövőbeni szív- és érrendszeri kockázatokról.
10:43
We know that the baby and the placenta and the mother
160
643500
5160
Tudjuk, hogy a magzat, a méhlepény és az anya
10:48
send messages to each other, talk to each other during pregnancy,
161
648660
5440
üzeneteket küld egymásnak, beszélgetnek egymással terhesség alatt,
10:54
but we do not know the exact mechanisms
162
654140
3360
de nem ismerjük pontosan azokat a mechanizmusokat,
10:57
by which complicated pregnancy and the placenta
163
657540
3920
amelyek révén a komplikált terhesség és a méhlepény
11:01
contribute to future health risks for women.
164
661500
4240
hozzájárul a nők jövőbeni egészségügyi kockázataihoz.
11:05
And this is my point.
165
665740
1720
És ez a lényeg.
11:08
Much research remains to be done,
166
668700
2840
Sok kutatás vár még ránk,
11:11
and the placenta is still full of secrets that need to be unveiled.
167
671580
5280
a méhlepény számos titkát kell még feltárni.
11:19
But why should we bother anyhow?
168
679020
2600
De miért kellene fáradoznunk ezzel?
11:21
And how can we identify women at increased risk?
169
681620
3920
És hogyan tudjuk azonosítani a fokozott kockázatú nőket?
11:25
And what should we do then?
170
685580
2040
Mit tegyünk azután?
11:28
As I said in the beginning.
171
688940
2600
Amit az elején mondtam.
11:31
Why? Because cardiovascular diseases
172
691580
3280
Miért? Mert a szív- és érrendszeri betegségek
11:34
are a main cause for early death also in women.
173
694860
4520
a korai halálozás egyik fő oka a nőknél is.
11:39
Heart attacks are known to present differently in women
174
699420
3320
A szívinfarktus köztudottan másképp jelentkezik a nőknél,
11:42
compared to men,
175
702740
1320
mint a férfiaknál,
11:44
and may be recognized too late,
176
704100
2520
és előfordulhat, hogy túl későn ismerik fel,
11:46
and that might prove fatal.
177
706620
2080
ami végzetesnek bizonyulhat.
11:49
This is also another good reason
178
709660
1960
Ez is jó ok arra,
11:51
for identifying women at increased risk earlier, at a younger age.
179
711620
4680
hogy a fokozott kockázatú nőket korábban, fiatalabb korban azonosítsuk.
11:57
This is because the earlier the risk factors are dealt with,
180
717940
4560
Ugyanis minél korábban kezelik a kockázati tényezőket,
12:02
the better the effect on the blood vessels and the heart.
181
722540
3680
annál jobb hatás gyakorolható az erekre és a szívre.
12:07
How can we identify women at increased risk?
182
727700
3800
Hogyan azonosíthatjuk a fokozott kockázatú nőket?
12:11
By asking the right questions about pregnancy at the right time,
183
731540
5800
Ha feltesszük a megfelelő kérdéseket a terhességről a megfelelő időben,
12:17
and whatever the exact cause and the precise mechanism
184
737380
5040
és bármi is legyen a terhességi szövődmények
12:22
for the association between pregnancy complications
185
742460
3640
és a szív- és érrendszeri betegségek közötti kapcsolat
12:26
and cardiovascular disease prove to be,
186
746140
3600
pontos oka és mechanizmusa,
12:29
our mothers', sisters', aunts' pregnancy history
187
749740
4240
anyáink, testvéreink, nagynénéink terhességi kórtörténete
12:34
may provide important information for future health needs.
188
754020
4640
fontos információkkal szolgálhat a jövőbeni egészségügyi szükségletekhez.
12:39
And what should we do then?
189
759940
2560
Mit kellene tennünk?
12:42
We could take action at the right time.
190
762540
3440
Cselekedhetnénk a megfelelő időben.
12:46
Women could be offered general health screening at a younger age,
191
766020
4920
A nőknek már fiatalabb korban fel lehetne ajánlani általános szűrővizsgálatokat,
12:50
including checkups of blood pressure, body weight and blood sugar.
192
770940
4120
beleértve a vérnyomás, a testsúly és a vércukorszint ellenőrzését.
12:56
We could give personalized advice on lifestyle
193
776100
3520
Személyre szabott életmódtanácsokat adhatnánk,
12:59
and try to influence other risk factors,
194
779620
3920
és megpróbálhatnánk befolyásolni más kockázati tényezőket,
13:03
such as weight gain, obesity,
195
783580
2480
például a súlygyarapodást, az elhízást, a dohányzást
13:06
smoking or type 2 diabetes.
196
786100
3400
vagy a 2-es típusú cukorbetegséget.
13:09
This could be done even before women enter their 50s.
197
789540
4480
Ezt még azelőtt meg lehetne tenni, hogy a nők belépnének az 50-es éveikbe.
13:15
Is this new medical knowledge?
198
795900
2400
Új orvosi tudás ez?
13:18
The answer is no.
199
798340
1920
A válasz nem.
13:20
Has this knowledge been acted upon?
200
800300
3120
Alkalmazták ezt a tudást?
13:23
Not really.
201
803460
2160
Nem igazán.
13:25
Placenta-related pregnancy complications
202
805620
3080
A méhlepénnyel összefüggő terhességi szövődményeket
13:28
have officially been acknowledged
203
808700
2080
az Amerikai Szívgyógyász Társaság
13:30
as sex-specific risk factors for cardiovascular disease
204
810780
4040
11 évvel ezelőtt hivatalosan is elismerte
a szív- és érrendszeri betegségek
13:34
by the American Heart Association
205
814820
2200
nemre jellemző kockázati tényezőjeként,
13:37
11 years ago,
206
817060
1640
13:38
and other cardiological societies have followed their lead.
207
818700
4760
majd más kardiológiai társaságok is követték a példájukat.
13:43
Many guidelines suggest or call for follow-up
208
823500
3680
Számos irányelv javasolja vagy sürgeti
13:47
after pregnancy complications.
209
827220
2640
a terhességi szövődmények utánkövetését.
13:49
But we are not aware of any country in the world
210
829860
5280
De nincs tudomásunk arról, hogy a világ egyetlen országában is
13:55
having a systematic cardiovascular follow-up
211
835180
3760
végeznének terhességi szövődmények után
13:58
for women after pregnancy complications
212
838940
2960
szisztematikus kardiovaszkuláris utánkövetést,
14:01
already at a younger age.
213
841900
2240
már fiatalabb nőknél is.
14:05
We think such follow-up is of extreme importance
214
845220
4880
Úgy gondoljuk, az utánkövetés rendkívül fontos
14:10
for equality in health care and society's survival,
215
850140
4160
az egészségügyi ellátásban való egyenlőség és a társadalom túlélése szempontjából,
14:14
since women are important for society's survival.
216
854340
4440
hiszen a nők fontosak a társadalom túlélése szempontjából.
14:18
We think that it should be possible to integrate
217
858780
5040
Úgy gondoljuk, hogy a háziorvosoknál
14:23
a simple cardiovascular risk factor assessment --
218
863820
4600
a kardiovaszkuláris kockázati tényezők felmérését -
14:28
measure blood pressure, body weight and blood sugar --
219
868460
3240
vérnyomás, testsúly és vércukorszint mérése -
14:31
at the general practitioners
220
871700
3040
be kellene illeszteni
14:34
into existing screening programs for cervical dysplasia
221
874740
4680
a már meglévő, cervikális diszpláziát szűrő programokba,
14:39
or other comparable available screening programs around the world.
222
879460
5040
vagy más hasonló, világszerte elérhető szűrőprogramokba.
14:45
Tomorrow, when you stand in the shower and look at your belly button,
223
885820
5480
Holnap, amikor a zuhany alatt állnak, és a köldökükre néznek,
14:51
remember the placenta.
224
891340
2680
emlékezzenek a méhlepényre.
14:54
Remember the one simple question
225
894060
3680
Emlékezzenek az egyszerű kérdésre,
14:57
that could improve a mother's health.
226
897740
3960
amely javíthatja az anyák egészségét.
15:01
The one simple question that could improve cardiovascular health.
227
901700
6080
Az egyszerű kérdésre, amely javíthatja a kardiovaszkuláris egészséget.
15:07
Have you had any pregnancy complications?
228
907780
3040
Volt-e önnek terhességi szövődménye?
15:11
(Applause)
229
911940
4760
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7