1 Simple Question That Could Improve Women’s Health | Meryam Sugulle | TED

49,898 views

2024-05-17 ・ TED


New videos

1 Simple Question That Could Improve Women’s Health | Meryam Sugulle | TED

49,898 views ・ 2024-05-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lia Lương Reviewer: Giao Nguyen
00:06
How would you react if I told you that we have an underused screening tool
0
6900
5280
Quí vị nghĩ gì nếu tôi nói rằng
chúng ta có một công cụ sàng lọc chưa được tận dụng
00:12
that has the potential to improve women's health substantially?
1
12220
4080
mà có khả năng cải thiện đáng kể sức khỏe nữ giới?
00:17
And that this tool only consists of one simple question.
2
17300
5000
Và chỉ là một câu hỏi đơn giản thôi.
00:22
Have you had any pregnancy complications?
3
22340
3560
“Bạn đã từng gặp biến chứng thai kỳ nào chưa?”
00:25
With that simple question,
4
25900
2000
Chỉ với câu hỏi này,
00:27
we could identify women at increased risk for cardiovascular disease
5
27900
5160
chúng ta có thể xác định những phụ nữ có nguy cơ mắc bệnh tim mạch
00:33
later in their lives.
6
33100
2000
trong tương lai của họ.
00:35
That means diseases involving the heart, the brain
7
35140
3520
Tức là các bệnh liên quan đến tim,
00:38
and the blood vessels,
8
38660
1880
não và mạch máu,
00:40
like heart attack, heart failure, stroke and high blood pressure.
9
40580
4840
như đau tim, suy tim, đột quỵ và huyết áp cao.
00:45
By asking that simple question,
10
45460
3360
Bằng cách đặt câu hỏi đơn giản đó,
00:48
we could seek out the women
11
48820
1960
chúng ta có thể tìm ra những phụ nữ
00:50
who could benefit from general health screening
12
50780
2880
có thể được chăm sóc sức khỏe tốt hơn
00:53
already at a younger age.
13
53660
2160
khi ở độ tuổi trẻ hơn.
00:55
That means checkups of blood pressure, body weight and blood sugar.
14
55820
4520
Bao gồm kiểm tra huyết áp, cân nặng và đường huyết.
01:01
Based on the results, we could offer personalized lifestyle advice
15
61380
6920
Tuỳ vào kết quả, chúng tôi có thể tuỳ chỉnh lối sống phù hợp
01:08
and suggest preventive measures.
16
68340
2680
và đề xuất các biện pháp phòng ngừa.
01:13
Why?
17
73300
1760
Tại sao vậy?
01:15
For this is a fact:
18
75100
1720
Vì có một thực tế rằng:
01:16
cardiovascular disease is a major cause of early death, apart from cancer,
19
76820
5840
bệnh tim mạch là nguyên nhân chính gây tử vong sớm, ngoài ung thư
01:22
not only for men, but also for women.
20
82660
3400
không chỉ ở nam giới, mà còn với phụ nữ.
01:27
I hope that all of you now got very curious
21
87500
2920
Chắc quí vị sẽ thắc mắc
01:30
about what on Earth nine months of pregnancy
22
90460
3000
rằng mang thai 9 tháng thì liên quan gì
01:33
have to do with older women getting heart attacks and strokes.
23
93500
5640
với việc phụ nữ bị bệnh tim và đột quỵ về sau.
01:39
Pregnancy is something younger people do, you might think,
24
99180
3880
Mang thai là việc của người trẻ, quí vị sẽ nghĩ thế
01:43
even though I would argue that 50 is the new 30.
25
103100
4560
tôi thì cho rằng thời bây giờ 50 tuổi cũng trẻ như gái 30 thôi.
01:47
(Laughter)
26
107660
2120
(Tiếng cười)
01:49
Pregnancy is often described by a well-used quote
27
109780
4120
Mang thai thường được mô tả bằng một câu thường thấy
01:53
as a stress test for life.
28
113900
2440
như một bài kiểm tra căng thẳng cho cuộc sống.
01:56
A woman's health gets tested by being pregnant.
29
116380
3760
Sức khỏe của phụ nữ được kiểm chứng khi mang thai.
02:00
Will she tolerate pregnancy
30
120180
2080
Liệu cô ấy có vượt qua được thai kỳ
02:02
and all the involved physiological changes well,
31
122300
3680
và tất cả thay đổi sinh lý liên quan không?
02:06
or will there be any complications?
32
126020
2440
Hay sẽ có bất kỳ biến chứng nào?
02:09
The most important organ for pregnancy
33
129820
3240
Cơ quan quan trọng nhất của thai kỳ
02:13
is the one that was once attached to the center of your belly,
34
133100
3880
là cơ quan từng được gắn vào giữa bụng,
02:17
where your belly button is.
35
137020
2120
ngay vị trí rốn của ta.
02:19
We all have a belly button, regardless of gender.
36
139180
4280
Tất cả chúng ta đều có rốn, bất kể giới tính.
02:23
You and I, King Charles, the Pope, Beyoncé.
37
143500
4200
Quí vị, tôi, vua Charles, Giáo hoàng, và Beyoncé.
02:28
And where it is, we were all once connected
38
148580
3880
Và ở nơi đó, tất cả chúng ta đều đã từng kết nối
02:32
via a lifeline, the umbilical cord,
39
152500
2960
thông qua một sợi dây sinh mệnh - dây rốn
02:35
to the most important organ in both our and our mother's life.
40
155500
5240
tới phần quan trọng nhất trong cả cuộc sống của ta và người mẹ.
02:42
You and I, we are all here thanks to our placenta.
41
162100
5320
Quí vị và tôi, chúng ta ở đây nhờ có nhau thai trong bụng mẹ.
02:47
We all survived the single most dangerous event in our life,
42
167460
4920
Ta đã sống sót sau sự kiện nguy hiểm nhất trong đời,
02:52
birth, that is,
43
172420
1600
ta được sinh ra
02:54
due to our well-enough functioning placenta.
44
174060
4080
nhờ có nhau thai khoẻ mạnh.
02:58
We all know that the placenta was our first meal box
45
178180
3880
Ta đều biết rằng nhau thai là hộp thức ăn đầu tiên
03:02
when we were growing babies inside our mother's womb.
46
182100
3200
khi ta đang lớn lên trong bụng mẹ.
03:06
Most of us also know
47
186380
2040
Hầu hết chúng ta cũng biết
03:08
that the approximately nine months of growth
48
188460
2800
rằng khoảng chín tháng phát triển
03:11
inside our mothers' womb
49
191300
2080
trong bụng mẹ
03:13
have lifelong, lasting effects
50
193420
2320
có ảnh hưởng lâu dài đến sức khỏe
03:15
on our health and diseases once we are outside.
51
195740
5400
và bệnh tật của chúng ta sau khi sinh ra.
03:21
But what is lesser-known is that the placenta,
52
201180
3440
Nhưng ít ai biết là nhau thai,
03:24
the one we were attached to,
53
204620
1800
thứ gắn liền với bào thai của ta
03:26
is crucial for the future cardiovascular health of the mother
54
206460
5000
là cực kì quan trọng với sức khỏe tim mạch về sau của người mẹ,
03:31
who lent us a room in her womb.
55
211500
3640
người đã cho ta “làm tổ” trong bụng.
03:35
That means how healthy our placenta was
56
215180
3360
Nghĩa là khi nhau thai khỏe mạnh
03:38
is very important for the health of our mother's heart and blood vessels.
57
218580
5280
thì sức khỏe tim mạch của người mẹ cũng được bảo chứng.
03:43
How is that the case?
58
223860
2240
Vì sao lại như vậy?
03:46
How does our placenta
59
226140
2160
Làm sao mà nhau thai
03:48
affect our mother's future cardiovascular health?
60
228340
3320
lại có ảnh hưởng đến sức khỏe tim mạch trong tương lai của người mẹ?
03:52
In order to understand that,
61
232860
2440
Để trả lời,
03:55
we must briefly talk about the makeup of a healthy placenta.
62
235340
4680
ta cần hiểu ngắn gọn sự hình thành của một nhau thai khỏe mạnh.
04:01
This fascinating organ is made early on in pregnancy,
63
241180
4000
Cơ quan tuyệt vời này hình thành rất sớm trong thai kỳ,
04:05
when the fertilized egg develops into the baby
64
245220
3600
khi trứng đã được thụ tinh phát triển thành em bé
04:08
and into cells that invade the layers of the womb of the mother.
65
248820
4960
và thành các tế bào chui vào trong tử cung của người mẹ.
04:14
This happens early on in pregnancy, before the baby even looks like a baby.
66
254900
6320
Điều này diễn ra trước cả khi em bé trông giống như em bé.
04:23
After invading the different wall layers of the mother's womb,
67
263180
5200
Sau khi làm tổ trong niêm mạc tử cung của mẹ,
04:28
the cells group together and form finger-shaped tissue.
68
268420
5520
các tế bào nhóm lại với nhau và tạo thành mô có hình ngón tay.
04:33
These tissue fingers seem to poke into the layers.
69
273940
4000
Những mô này trông như đang chọc vào niêm mạc.
04:39
Finally, the healthy placenta includes a special room
70
279420
5320
Cuối cùng, nhau thai khỏe mạnh hình thành một chiếc tổ đặc biệt
04:44
where these tissue fingers are showered in the mother's blood.
71
284740
4040
nơi các mô được nhận máu từ mẹ.
04:50
In this shower room,
72
290340
1720
Bên trong đó, em bé đang lớn dần
04:52
the growing baby receives different life-important nutrients and signals
73
292100
5680
sẽ nhận các chất dinh dưỡng thiết yếu và tín hiệu từ mẹ thông qua
04:57
via different transport mechanisms.
74
297780
2720
các cơ chế dẫn truyền khác nhau.
05:01
In other words, it is very important
75
301660
3760
Nói cách khác, điều tối quan trọng là
05:05
that everything works well in this specialized room.
76
305460
3800
mọi thứ phải hoạt động tốt trong chiếc tổ ấy.
05:09
It has to be nice and tidy.
77
309300
3800
Quá trình phải chính xác và trật tự.
05:13
That guarantees the meal box effect of the placenta.
78
313140
5360
Điều đó làm nên hiệu ứng “hộp bữa ăn” của nhau thai.
05:18
The good effect.
79
318540
1600
Một hiệu ứng tốt lành.
05:21
But just like almost every other living things,
80
321340
4520
Nhưng cũng giống như hầu hết các sinh vật sống khác,
05:25
cells can get stressed, and cells can get out of control.
81
325860
4600
các tế bào có thể bị căng thẳng và bị mất kiểm soát.
05:31
This happens, for example, in cancer.
82
331580
2560
Ví dụ như sự hình thành tế bào ung thư.
05:35
But how can a healthy placenta become a stressed placenta?
83
335580
4120
Nhưng làm thế nào một nhau thai khỏe mạnh có thể trở thành nhau thai bị căng thẳng?
05:39
What happens?
84
339700
1360
Chuyện gì xảy ra?
05:42
Placental cells can get stressed
85
342580
2880
Các tế bào nhau thai có thể bị căng thẳng
05:45
when the blood shower in the specialized room gets messy.
86
345500
4400
khi đường dẫn máu trong chiếc tổ trở nên mất trật tự.
05:49
The placental cells then get out of control.
87
349900
3320
Các tế bào nhau thai trở nên mất kiểm soát.
05:53
They grow crazy bumps on their surface.
88
353260
3360
Chúng trồi lên thành vô số nốt trên bề mặt.
05:56
In fact, they seem to literally throw up stuff into the specialized room.
89
356620
6200
Trên thực tế, nó như ném đồ vào trong tổ theo đúng nghĩa đen.
06:02
By that, the stressed placental cells send many different types of signals
90
362820
5800
Bằng cách đó, các tế bào nhau thai bị căng thẳng gửi nhiều tín hiệu khác nhau
06:08
into the specialized room.
91
368620
2400
vào trong chiếc tổ.
06:11
And these stress signals then reach the mother's blood
92
371060
4200
Và những tín hiệu căng thẳng này sau đó đến máu
06:15
and the mother's blood vessels.
93
375300
1960
và các mạch máu của người mẹ.
06:17
And when they reach the mother's blood vessels,
94
377300
2400
Và khi chúng đến mạch máu,
06:19
they can make these vessels unhealthy,
95
379700
3280
chúng có thể làm cho các mạch này không khỏe mạnh,
06:23
and they can contribute to making the pregnant woman sick,
96
383020
4280
và chúng có thể gây bệnh cho người mẹ
06:27
and the pregnancy gets complicated.
97
387340
3840
và thai kì xuất hiện biến chứng.
06:31
The placenta is then not really healthy anymore.
98
391220
3720
Nhau thai sau đó không thực sự khỏe mạnh nữa.
06:37
Maybe you've heard of or even know personally,
99
397140
4120
Có thể quí vị đã nghe nói hoặc thậm chí quen biết
06:41
women who have had increased blood pressure
100
401300
2760
những phụ nữ từng bị tăng huyết áp
06:44
from around the middle of pregnancy,
101
404100
2440
từ khoảng giữa thai kỳ,
06:46
who had protein in their urine or headache,
102
406580
3720
họ có protein trong nước tiểu hoặc đau đầu,
06:50
abdominal pain, blurred vision
103
410340
2280
đau bụng, mờ mắt
06:52
or all of this.
104
412620
2120
hoặc tất cả triệu chứng.
06:54
Then they had what we call preeclampsia,
105
414740
4120
Sau đó, chúng ta có cái gọi là tiền sản giật,
06:58
a pregnancy complication of varied severity
106
418860
3800
một biến chứng thai kỳ ở mức độ nghiêm trọng khác nhau
07:02
that occurs in three to 10 percent of all pregnant women,
107
422660
3800
thường xảy ra từ 3 đến 10% ở phụ nữ mang thai,
07:06
the rate depending on where we live.
108
426500
2880
tỷ lệ tùy thuộc vào từng nơi.
07:10
What does preeclampsia have to do with the placenta
109
430940
3680
Tiền sản giật có liên quan gì đến nhau thai
07:14
and with the mother's future cardiovascular health?
110
434620
4000
và sức khỏe tim mạch trong tương lai của người mẹ?
07:18
Remember what I told you about the stressed placenta?
111
438620
4440
Quí vị có nhớ tôi đã nói về nhau thai bị căng thẳng không?
07:23
According to a widely accepted theory supported by research,
112
443100
5520
Theo một lý thuyết được chấp nhận rộng rãi và có nghiên cứu xác thực,
07:28
in preeclampsia the stressed placental cells
113
448620
3520
trong tiền sản giật, các tế bào nhau thai bị căng thẳng
07:32
send signals into the mother's blood.
114
452180
2480
gửi tín hiệu vào máu của người mẹ.
07:35
These stress signals may cause inflammation-like processes
115
455860
5120
Những tín hiệu căng thẳng này có thể gây ra các quá trình giống như viêm
07:41
in the inner lining of the mother's blood vessels.
116
461020
3080
trong lớp màng bên trong mạch máu.
07:45
This then leads to disturbed vessel function
117
465260
3760
Sau đó dẫn đến chức năng mạch bị rối loạn
07:49
and to the signs of preeclampsia that I mentioned earlier.
118
469060
4280
và các dấu hiệu tiền sản giật mà tôi đã đề cập.
07:54
Preeclampsia is only one of several examples
119
474940
3880
Tiền sản giật chỉ là một trong số ví dụ
07:58
for a pregnancy complication related to a not-well-working placenta,
120
478820
5440
cho biến chứng thai kỳ liên quan đến nhau thai không hoạt động tốt,
08:04
but I will stick to this example.
121
484300
1920
nhưng tôi sẽ vin vào ví dụ này.
08:08
In a way,
122
488380
1680
Theo một cách nào đó,
08:10
the placenta and the mother talk to each other.
123
490100
4240
nhau thai và người mẹ có thể giao tiếp với nhau.
08:15
And since our earliest cells
124
495420
2480
Vì các tế bào đầu tiên
08:17
formed both us, the babies, and the placenta,
125
497900
5160
đã hình thành nên chúng ta, những đứa bé và nhau thai
08:23
we talked to our mothers even before we could speak properly.
126
503100
4800
đã trò chuyện với mẹ ngay cả trước khi ta có thể bi bô.
08:27
And it turns out that this may well be
127
507900
3040
Và ra đây cũng có thể là một trong những
08:30
one of the more important talks we had with our mothers.
128
510940
3720
cuộc trò chuyện quan trọng hơn cả mà ta đã có với người mẹ.
08:36
So back to the concept of pregnancy as a stress test for life
129
516260
5440
Trở lại khái niệm mang thai như một bài kiểm tra căng thẳng cho cuộc sống
08:41
and how stressed placental cells
130
521700
2720
và việc các tế bào nhau thai bị căng thẳng
08:44
can impact on a mother’s future cardiovascular health,
131
524460
3800
có thể tác động như thế nào đến sức khỏe tim mạch về sau của người mẹ,
08:48
decades after she was pregnant and had preeclampsia.
132
528300
4360
nhiều thập kỷ sau khi cô ấy mang thai và bị tiền sản giật.
08:54
How do we know that women after pregnancy complications
133
534060
4720
Làm thế nào để chúng ta biết rằng phụ nữ sau biến chứng mang thai
08:58
are at increased risk for future cardiovascular disease?
134
538780
4040
có nguy cơ mắc bệnh tim mạch trong tương lai cao hơn?
09:04
In Scandinavia, we have unique access to large population-based data sets
135
544820
5920
Ở Scandinavia, chúng tôi độc quyền truy cập vào các bộ dữ liệu dân số lớn
09:10
containing health information.
136
550740
1960
gồm cả thông tin sức khỏe.
09:13
For many decades,
137
553500
1760
Qua nhiều thập kỷ,
09:15
these databases have provided important medical knowledge.
138
555300
5520
các cơ sở dữ liệu này đã cung cấp kiến thức y tế quan trọng.
09:20
They tell us that women who have had preeclampsia
139
560820
4080
Nó cho thấy rằng những phụ nữ bị tiền sản giật
09:24
towards the end of pregnancy
140
564900
2360
vào gần cuối thai kỳ
09:27
have a doubled risk for future cardiovascular disease,
141
567300
3240
có nguy cơ gấp đôi mắc bệnh tim mạch trong tương lai
09:30
compared to women who have had uncomplicated pregnancies.
142
570580
4240
so với những phụ nữ đã mang thai không biến chứng.
09:36
I mentioned the meal box function of the placenta.
143
576940
3880
Tôi đã đề cập đến chức năng “hộp bữa ăn” của nhau thai.
09:40
I explained the effect of stressed placental cells
144
580820
2960
Tôi đã lý giải ảnh hưởng của các tế bào nhau thai bị căng thẳng
09:43
and how they send signals to the mother.
145
583780
2880
và cách chúng gửi tín hiệu đến người mẹ.
09:48
If the placenta gets even more stressed,
146
588260
3640
Nếu nhau thai bị căng thẳng hơn,
09:51
the meal box function may be affected.
147
591900
3320
chức năng “hộp bữa ăn” có thể bị ảnh hưởng.
09:56
That means the baby has a lower weight than it should have,
148
596300
4160
Điều đó có nghĩa là em bé có cân nặng thấp hơn bình thường,
10:00
in addition to the woman developing preeclampsia.
149
600500
4320
ngoài ra người phụ nữ bị tiền sản giật.
10:05
Some babies may even, for various reasons,
150
605740
3920
Một số em bé thậm chí có thể, vì nhiều lý do,
10:09
be born too early, prematurely.
151
609660
2600
được sinh ra quá sớm, sớm.
10:13
For these women
152
613340
1680
Đối với những phụ nữ
10:15
with a very, very stressed placenta,
153
615060
2160
có nhau thai rất, rất căng thẳng,
10:17
the databases tell us
154
617260
1720
cơ sở dữ liệu cho thấy
10:19
that the future cardiovascular disease risk is even higher,
155
619020
3440
nguy cơ mắc bệnh tim mạch thậm chí còn cao hơn,
10:22
up to four to eightfold higher compared to women with uncomplicated pregnancies.
156
622500
5560
gấp bốn đến tám lần so với phụ nữ mang thai không biến chứng.
10:30
So to sum up what we have talked about so far,
157
630100
4040
Vì vậy, để tóm tắt lại những gì đã nói đến lúc này,
10:34
we have databases that give us information on pregnancy complications
158
634180
5760
chúng tôi có cơ sở dữ liệu cung cấp thông tin về các biến chứng thai kỳ
10:39
and future cardiovascular health risks.
159
639940
2560
và rủi ro sức khỏe tim mạch sau này.
10:43
We know that the baby and the placenta and the mother
160
643500
5160
Chúng tôi biết rằng em bé và nhau thai và người mẹ
10:48
send messages to each other, talk to each other during pregnancy,
161
648660
5440
gửi tin nhắn cho nhau, nói chuyện với nhau khi mang thai,
10:54
but we do not know the exact mechanisms
162
654140
3360
nhưng chúng tôi không biết cơ chế chính xác
10:57
by which complicated pregnancy and the placenta
163
657540
3920
mà thai kỳ phức tạp và nhau thai
11:01
contribute to future health risks for women.
164
661500
4240
đã góp phần gây ra rủi ro sức khỏe về lâu về dài cho phụ nữ.
11:05
And this is my point.
165
665740
1720
Và đây là quan điểm của tôi.
11:08
Much research remains to be done,
166
668700
2840
Nhiều nghiên cứu vẫn còn phải được thực hiện,
11:11
and the placenta is still full of secrets that need to be unveiled.
167
671580
5280
và nhau thai vẫn còn đầy những bí mật chờ được vén màn.
11:19
But why should we bother anyhow?
168
679020
2600
Nhưng tại sao chúng ta phải bận tâm?
11:21
And how can we identify women at increased risk?
169
681620
3920
Và làm thế nào để có thể nhận biết phụ nữ có nguy cơ cao?
11:25
And what should we do then?
170
685580
2040
Và chúng ta nên làm gì sau đó?
11:28
As I said in the beginning.
171
688940
2600
Như tôi đề cập lúc đầu.
11:31
Why? Because cardiovascular diseases
172
691580
3280
Tại sao? Bởi vì bệnh tim mạch
11:34
are a main cause for early death also in women.
173
694860
4520
là nguyên nhân chính gây tử vong sớm ở phụ nữ.
11:39
Heart attacks are known to present differently in women
174
699420
3320
Các cơn đau tim thường biểu hiện khác nhau ở phụ nữ
11:42
compared to men,
175
702740
1320
so với nam giới,
11:44
and may be recognized too late,
176
704100
2520
và khi được nhận ra quá muộn,
11:46
and that might prove fatal.
177
706620
2080
sẽ dẫn đến tử vong.
11:49
This is also another good reason
178
709660
1960
Đây chính là một lý do khác
11:51
for identifying women at increased risk earlier, at a younger age.
179
711620
4680
cần xác định phụ nữ có nguy cơ cao sớm hơn, khi trẻ hơn.
11:57
This is because the earlier the risk factors are dealt with,
180
717940
4560
Điều này là do các yếu tố nguy cơ được xử lý càng sớm
12:02
the better the effect on the blood vessels and the heart.
181
722540
3680
thì tác động đến mạch máu và tim càng tốt.
12:07
How can we identify women at increased risk?
182
727700
3800
Làm thế nào để có thể xác định phụ nữ có nguy cơ cao?
12:11
By asking the right questions about pregnancy at the right time,
183
731540
5800
Bằng cách hỏi đúng về việc mang thai vào đúng thời điểm,
12:17
and whatever the exact cause and the precise mechanism
184
737380
5040
và bất kể nguyên nhân và cơ chế chính xác
12:22
for the association between pregnancy complications
185
742460
3640
cho mối liên hệ giữa biến chứng thai kỳ và bệnh tim mạch
12:26
and cardiovascular disease prove to be,
186
746140
3600
được chứng minh là gì đi nữa,
12:29
our mothers', sisters', aunts' pregnancy history
187
749740
4240
thì tiền sử mang thai của mẹ, chị, dì chúng ta
12:34
may provide important information for future health needs.
188
754020
4640
sẽ tiết lộ thông tin quan trọng về nhu cầu sức khỏe trong tương lai.
12:39
And what should we do then?
189
759940
2560
Và sau đó ta cần làm gì?
12:42
We could take action at the right time.
190
762540
3440
Hãy hành động vào đúng thời điểm.
12:46
Women could be offered general health screening at a younger age,
191
766020
4920
Phụ nữ nên được khám sức khỏe tổng quát ở độ tuổi trẻ hơn,
12:50
including checkups of blood pressure, body weight and blood sugar.
192
770940
4120
gồm huyết áp, cân nặng và đường huyết.
12:56
We could give personalized advice on lifestyle
193
776100
3520
Chúng tôi có thể đưa ra lời khuyên cụ thể về lối sống
12:59
and try to influence other risk factors,
194
779620
3920
và cố gắng giảm thiểu các yếu tố nguy cơ khác,
13:03
such as weight gain, obesity,
195
783580
2480
chẳng hạn như tăng cân, béo phì,
13:06
smoking or type 2 diabetes.
196
786100
3400
hút thuốc hoặc tiểu đường loại 2.
13:09
This could be done even before women enter their 50s.
197
789540
4480
Điều này có thể được làm ngay cả trước khi phụ nữ bước vào tuổi 50.
13:15
Is this new medical knowledge?
198
795900
2400
Đây có phải là kiến thức y học mới?
13:18
The answer is no.
199
798340
1920
Câu trả lời là không.
13:20
Has this knowledge been acted upon?
200
800300
3120
Kiến thức này đã được thực hiện chưa?
13:23
Not really.
201
803460
2160
Không hẳn vậy.
13:25
Placenta-related pregnancy complications
202
805620
3080
Các biến chứng thai kỳ liên quan đến nhau thai
13:28
have officially been acknowledged
203
808700
2080
đã chính thức được Hiệp hội Tim mạch Hoa Kỳ
13:30
as sex-specific risk factors for cardiovascular disease
204
810780
4040
công nhận là yếu tố nguy cơ theo giới tính cụ thể
13:34
by the American Heart Association
205
814820
2200
đối với bệnh tim mạch.
13:37
11 years ago,
206
817060
1640
11 năm trước
13:38
and other cardiological societies have followed their lead.
207
818700
4760
và các tổ chức về tim mạch khác đã làm theo sự dẫn dắt của họ.
13:43
Many guidelines suggest or call for follow-up
208
823500
3680
Nhiều hướng dẫn đề xuất hoặc kêu gọi theo dõi
13:47
after pregnancy complications.
209
827220
2640
sau biến chứng thai kỳ.
13:49
But we are not aware of any country in the world
210
829860
5280
Nhưng chúng tôi không biết có quốc gia nào trên thế giới
13:55
having a systematic cardiovascular follow-up
211
835180
3760
có hệ thống theo dõi tim mạch
13:58
for women after pregnancy complications
212
838940
2960
cho phụ nữ sau các biến chứng mang thai
14:01
already at a younger age.
213
841900
2240
ở độ tuổi còn trẻ.
14:05
We think such follow-up is of extreme importance
214
845220
4880
Chúng tôi nghĩ rằng việc theo dõi như vậy là cực kỳ quan trọng
14:10
for equality in health care and society's survival,
215
850140
4160
đối với sự bình đẳng trong chăm sóc sức khỏe và sự tồn tại của xã hội,
14:14
since women are important for society's survival.
216
854340
4440
vì phụ nữ rất quan trọng đối với sự tồn tại của xã hội.
14:18
We think that it should be possible to integrate
217
858780
5040
Chúng tôi nghĩ rằng có thể tích hợp đánh giá
14:23
a simple cardiovascular risk factor assessment --
218
863820
4600
yếu tố nguy cơ tim mạch đơn giản
14:28
measure blood pressure, body weight and blood sugar --
219
868460
3240
đo huyết áp, cân nặng và đường huyết -
14:31
at the general practitioners
220
871700
3040
tại các phòng khám đa khoa
14:34
into existing screening programs for cervical dysplasia
221
874740
4680
vào các chương trình sàng lọc hiện có về chứng loạn sản cổ tử cung
14:39
or other comparable available screening programs around the world.
222
879460
5040
hoặc các chương trình sàng lọc tương đương khác trên toàn thế giới.
14:45
Tomorrow, when you stand in the shower and look at your belly button,
223
885820
5480
Ngày mai, khi bạn đứng trong phòng tắm và nhìn vào rốn,
14:51
remember the placenta.
224
891340
2680
hãy nhớ đến nhau thai.
14:54
Remember the one simple question
225
894060
3680
Hãy nhớ một câu hỏi đơn giản
14:57
that could improve a mother's health.
226
897740
3960
có thể “giải cứu” sức khỏe người mẹ.
15:01
The one simple question that could improve cardiovascular health.
227
901700
6080
Một câu hỏi đơn giản có thể cải thiện sức khỏe tim mạch.
15:07
Have you had any pregnancy complications?
228
907780
3040
Bạn đã có bất kỳ biến chứng thai kỳ nào chưa?
15:11
(Applause)
229
911940
4760
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7