A Sex Therapist's Secret to Rediscovering Your Spark | Ian Kerner | TED

75,086 views ・ 2022-03-15

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Brian Mathé Relecteur: Audrey Freudenreich
00:04
So having a sex problem is like having a toothache.
0
4042
4129
Les problèmes de sexualité, c’est comme une rage de dents.
00:08
By the time you get to the dentist, or to me, a sex therapist,
1
8213
4212
Au moment où vous arrivez chez le dentiste ou chez moi, en tant que sexologue,
00:12
you just want to get out of pain.
2
12467
2419
vous voulez juste arrêter la souffrance.
00:14
But what we just went through with COVID, that was like a sexual root canal.
3
14928
4671
Mais ce que nous avons vécu avec le COVID, c’était comme dévitalisation sexuelle.
00:19
I mean, we spent months not changing out of our pajamas.
4
19641
4087
C’est vrai, nous avons passé des mois sans changer de pyjama.
00:23
And sometimes not showering.
5
23770
2461
Parfois même sans prendre de douche.
00:26
No wonder so many of us lost our libidos.
6
26231
3670
Pas étonnant qu’autant d’entre nous aient perdu leur libido.
00:29
It's not that we're not sexual people.
7
29901
2753
Nous sommes bien des êtres sexuels.
00:32
We want to want sex.
8
32654
2461
Nous aimons l’idée du sexe.
00:35
We just don't want it.
9
35115
1418
Nous n’en avons pas envie, c’est tout.
00:38
In my work with couples,
10
38118
1960
Dans mon travail avec les couples,
00:40
one of the biggest problems I see
11
40078
2503
l’un des plus gros problèmes que j’observe
00:42
is that sex often stalls out before it even gets started.
12
42622
5005
est que la sexualité stagne avant même qu’elle n’ait réellement commencé.
00:47
There’s a “failure to launch,”
13
47669
1835
Il y a un « incident de lancement »,
00:49
an inability to get going and gain momentum.
14
49546
3420
une incapacité à démarrer et à trouver un élan.
00:53
For example, one of my patients shuts down
15
53008
3545
Par exemple, une de mes patientes a une panne
00:56
as soon as her partner starts to kiss her.
16
56595
2544
dès que son partenaire commence à l’embrasser.
01:00
Turns out, her boyfriend in the eighth grade
17
60098
3045
Il s’avère que son petit ami de 4ème lui a dit
01:03
told her she had bad breath.
18
63184
1877
qu’elle avait une mauvaise haleine.
01:05
Another patient of mine is terrified of losing his erection,
19
65103
4963
Un autre de mes patients est terrifié de perdre son érection,
01:10
so much so that he avoids any situation that could possibly lead to sex.
20
70066
6298
à tel point qu’il évite toute situation qui pourrait devenir sexuelle.
01:16
But he tells his partner he has no desire,
21
76364
4046
Mais il dit à sa partenaire qu’il n’a pas de désir,
01:20
and he blames it on work stress.
22
80410
2127
il dit « c’est à cause du stress au travail ».
01:22
Meanwhile, he's filled with longing.
23
82537
3087
Pourtant, il déborde de désir.
01:25
He just doesn't dare show it.
24
85665
1919
Il n’ose simplement pas le montrer.
01:27
And so his partner feels confused and unattractive.
25
87626
4254
Et donc sa partenaire se sent confuse et pas désirable.
01:33
For some of us, there just isn't room in our busy lives
26
93340
3169
Pour certains d’entre nous, nos vies sont trop remplies
01:36
for sexual energy to emerge.
27
96551
2711
pour qu’une énergie sexuelle émerge.
01:39
There isn’t what I call the “erotic thread” between sexual events,
28
99304
5130
Il n’y a pas ce que j’appelle le « fil sexuel » entre 2 événements de sexe,
01:44
those moments when we can express desire or feel desire,
29
104476
4296
ces moments où nous pouvons exprimer ou ressentir le désir,
01:48
pivot in and out of a quick sexual charge just for the heck of it.
30
108772
4754
passer d’une rapide tension sexuelle à rien, juste pour le plaisir.
01:53
So, you know, it's no surprise
31
113526
1627
Donc, ça n’est pas étonnant
01:55
that by the time we actually do get around to finally having sex,
32
115153
4755
qu’au moment où la relation sexuelle arrive enfin,
01:59
too often it can feel reduced
33
119908
3003
trop souvent on la trouve réduite
02:02
to a mundane series of predictable behaviors,
34
122911
3837
à une série de comportements bassement matériels et prédictibles,
02:06
stale and drained of erotic life.
35
126790
3587
fade et dénuée de toute vie érotique.
02:10
So why even bother?
36
130418
1293
Pourquoi s’en préoccuper ?
02:12
Whenever the issue is a failure to launch,
37
132962
3003
Quand il s’agit d’un incident de lancement,
02:16
what we really need is a new way in,
38
136007
2753
ce dont on a vraiment besoin est d’une nouvelle voie,
02:18
what I call an arousal runway.
39
138802
2919
ce que j’appelle une piste d’excitation.
02:21
And I firmly believe that that runway
40
141763
2419
Et je crois profondément que cette piste
02:24
needs to be in the form of psychological arousal,
41
144224
3712
devrait prendre la forme d’une excitation psychique,
02:27
not just physical.
42
147977
1460
pas seulement physique.
02:29
For example, we know that some women can fantasize their way to orgasm
43
149437
5756
Par exemple, nous savons que certaines femmes fantasment leur chemin à l’orgasme
02:35
without ever touching themselves.
44
155193
2044
sans jamais se toucher elle-mêmes.
02:37
And men -- well, men can just look at something sexy
45
157237
2836
Et les hommes ; ah, ils peuvent juste regarder un truc sexy
02:40
or think about something sexy
46
160073
2169
ou penser à un truc sexy
02:42
and start to get a strong physical reaction.
47
162242
3587
et commencer à avoir une réponse physique forte.
02:45
That's the power of psychological arousal.
48
165829
4045
C’est le pouvoir de l’excitation psychique.
02:49
So why aren't we sharing more of it with each other?
49
169916
3253
Alors pourquoi ne partageons-nous pas plus les uns avec les autres ?
02:54
Well, in the beginning of a relationship, we really don't need to.
50
174212
4546
Et bien, au début de la relation, nous n’en avons vraiment pas besoin.
02:58
The newness itself is often its own form of psychological stimuli.
51
178800
5714
La nouveauté est souvent elle-même la forme de stimuli psychique.
03:04
But as we go on,
52
184556
1668
Mais à mesure que le temps passe,
03:06
and as our sexual connection starts to lose its vitality,
53
186266
4838
et que notre connexion sexuelle commence à perdre sa vitalité,
03:11
that's when we need to be more deliberate about engaging our erotic minds together.
54
191146
5922
c’est à ce moment-là que nous devons être plus réfléchis avec nos esprits érotiques.
03:17
Otherwise, we might start to drift apart.
55
197068
3128
Sinon, nous pourrions commencer à nous éloigner.
03:20
We might start to fall into a sexless relationship.
56
200196
3921
Nous pourrions commencer à tomber dans une relation non sexuelle.
03:24
Some of us might even start to cheat,
57
204117
2544
Certains d’entre nous commenceraient même à tromper,
03:26
which is the only way that many of us know to get back on that arousal runway.
58
206661
5047
le seul moyen que certains connaissent pour retrouver la piste de l’excitation.
03:33
I have rarely met a couple
59
213376
2503
J’ai rarement rencontré un couple
03:35
that doesn't understand the importance of psychological arousal
60
215920
4171
qui ne comprenne pas l’importance de l’excitation psychique
03:40
and doesn't want more of it in the bedroom,
61
220133
2502
et qui n’en souhaite pas un peu plus au lit,
03:42
but they often just don't know where to begin.
62
222677
2586
mais souvent ils ne savent pas par où commencer.
03:45
So I give homework assignments
63
225305
2961
Alors, je leur donne des devoirs
03:48
that emphasize two types of psychological arousal:
64
228308
4087
qui mettent en avant deux types d’excitation psychique :
03:52
face to face and side by side.
65
232437
3503
face à face et côte à côte.
03:55
Face to face is things like sharing a fantasy,
66
235940
3879
Face à face, c’est les choses comme partager une fantaisie,
03:59
role-playing a sexy scenario,
67
239819
2252
des jeux de rôle avec un scénario sexy,
04:02
engaging in sexual role-play.
68
242071
2670
s’aventurer à des jeux de rôle sexuels.
04:04
Activities that two people can do just between themselves
69
244741
4588
Ce sont des activités que deux personnes peuvent faire entre elles
04:09
with only their imaginations.
70
249329
2502
simplement avec leur imagination.
04:11
Well, that's easier said than done.
71
251873
3420
Bon, plus facile à dire qu’à faire.
04:15
With so much shame and inhibition around sex
72
255335
3920
Avec autant de honte et d’inhibition autour du sexe
04:19
that takes willingness,
73
259297
1335
cela demande de la volonté,
04:20
it takes vulnerability, and it takes courage.
74
260673
3337
cela demande de la vulnérabilité, et également du courage.
04:24
So I often suggest starting out with a side by side experience,
75
264052
5505
Alors je suggère de démarrer seulement avec une expérience côte à côte,
04:29
something that's a little less pressured.
76
269599
2336
quelque chose qui ne mette pas trop la pression.
04:31
Reading some literary erotica aloud together,
77
271976
3587
Lire ensemble, à voix haute, des nouvelles érotiques,
04:35
listening to a sexy podcast, watching ethical porn.
78
275563
4672
écouter un podcast sexy, ou regarder du porno éthique.
04:40
That's the kind where the performers actually want to be there.
79
280235
3461
C’est ce genre où les performers sont contents de faire ce qu’ils font.
04:45
Recently, I was working with a heterosexual couple
80
285073
4045
Dernièrement, je travaillais avec un couple hétérosexuel
04:49
that needed an arousal boost.
81
289118
2795
qui avait besoin d’un coup de boost d’excitation.
04:51
They were trying to get back into sex after having a baby.
82
291913
3754
Ils essayaient de se remettre au sexe après avoir eu un bébé.
04:55
And she especially needed help tuning out the stressors
83
295708
3963
En l’occurrence, c’était elle qui avait besoin d’aide avec ses facteurs de stress
04:59
and getting into a sexual mindset.
84
299712
3087
et de s’immerger dans un état d’esprit sexuel.
05:02
But as a breastfeeding mom, she felt totally touched out.
85
302841
4421
Mais en tant que maman qui allaite, elle se sentait complètement hors jeu.
05:07
So she loved the idea of psychological arousal.
86
307303
3212
Elle aimait bien l’idée de l’excitation psychique.
05:10
She thought it would be a blast to watch porn together.
87
310557
2794
Elle pensait que regarder du porno ensemble serait génial.
05:13
She never did anything like that in her life.
88
313393
2419
Elle n’avait jamais fait ça de sa vie.
05:15
But for him, that was something private and off limits,
89
315854
4004
Mais pour lui, c’était quelque chose de privé et hors limites,
05:19
and he was worried that she was going to judge him based on his tastes.
90
319858
5422
et il était inquiet qu’elle allait le juger sur ses goûts.
05:25
So I came up with a solution.
91
325280
2794
Alors j’ai pensé à une solution.
05:28
I gave them a list of ethical porn sites,
92
328074
3295
Je leur ai donné des sites de porno éthiques, je leur ai dit :
05:31
and I asked them, "Hey, how do you feel
93
331369
1919
« Qu’est-ce que vous penseriez
05:33
about each picking a scene or two that you think would turn on the other?"
94
333288
4588
de choisir chacun une scène ou deux pour vous exciter l’un l’autre ? »
05:37
Well, not only was he willing to do that,
95
337917
2795
Et bien, non seulement il était d’accord,
05:40
it led to a fascinating and funny follow-up conversation.
96
340753
4296
mais cela a donné lieu à une conversation fascinante et drôle.
05:45
He asked her, "Why exactly did you pick tickle torture for me?"
97
345091
5422
Il lui a demandé, « Pourquoi as-tu choisi une torture par chatouilles pour moi ? »
05:50
(Laughter)
98
350555
1251
(Rires)
05:51
So starting side by side,
99
351848
4004
Donc démarrer côte à côte,
05:55
it helps us get face to face.
100
355894
2669
cela aide avec la posture face à face.
05:58
But then that face to face arousal,
101
358563
2586
Mais alors, l’excitation face à face,
06:01
it needs to be more than just putting on sexy lingerie
102
361149
3879
cela demande plus que simplement enfiler une lingerie sexy
06:05
or buying handcuffs and a blindfold.
103
365028
4004
ou acheter des menottes et un foulard.
06:09
On their own, those things are pretty inert.
104
369032
3628
En elle-mêmes, ces choses sont plutôt inertes.
06:12
What makes them arousing is when they enable us to tap into our fantasies,
105
372660
6215
Ce qui les rend excitantes, c’est quand elles engagent à explorer nos fantaisies,
06:18
or what the late great sex therapist Jack Morin called a “core erotic theme.”
106
378917
6423
ou ce que le grand sexologue Jack Morin appelait un « thème érotique profond ».
06:25
Sexual scenarios that uniquely turn us on more than others,
107
385381
4838
Des scénarios sexuels qui nous excitent spécifiquement plus que d’autres,
06:30
and they hold on to that erotic charge over time.
108
390261
3545
et ils portent avec eux cette charge érotique dans le temps long.
06:34
Well, a lot of couples say they don't have fantasies
109
394682
4922
Bon, beaucoup de couples disent qu’ils n’ont pas de fantaisies
06:39
or they don't know what their fantasies are.
110
399646
2502
ou qu’ils ne savent pas ce que sont leurs fantaisies.
06:42
But once you start having those side by side experiences,
111
402148
4797
Mais une fois que vous commencez ces expériences côte à côte,
06:46
those erotic themes start to emerge and get talked about.
112
406945
4170
ces thèmes érotiques commencent à émerger et on peut en parler.
06:51
Like the couple with the new baby.
113
411115
2545
Comme le couple avec leur nouveau bébé.
06:53
Why did she end up picking tickle torture for him?
114
413660
3336
Pourquoi a-t-elle choisi la torture par chatouilles pour lui ?
06:56
Well, she felt like he needed to lose control,
115
416996
3379
Et bien, elle sentait qu’il avait besoin de lâcher prise,
07:00
both in and out of the bedroom,
116
420416
2044
au lit et en dehors du lit,
07:02
and he was very ticklish.
117
422502
1918
et il était vraiment chatouilleux.
07:04
Because she was the one who actually had to go through the pain of childbirth,
118
424462
4922
Étant la seule qui avait eu besoin d’endurer la souffrance de la naissance,
07:09
but then he made such a big deal about being in the delivery room
119
429425
4213
mais lui ayant tellement fait du foin d’avoir été dans la salle d’accouchement,
07:13
and having to watch and how hard it was,
120
433680
2377
d’avoir à regarder et à quel point c’était dur,
07:16
he needed to be punished for that.
121
436099
2419
il avait besoin d’être puni pour ça.
07:18
(Laughter)
122
438559
1585
(Rires)
07:20
And because she loved the idea of just stepping out of her nurturing mom role
123
440186
4087
Et elle aimait l’idée de sortir de ce rôle de maman aux soins
07:24
and for a little while being a powerful dominatrix.
124
444273
3087
et pendant un petit moment, devenir une puissante dominatrice.
07:28
I can't say they ever got as far as actually engaging in tickle torture,
125
448444
5297
Je ne sais pas s’ils se sont vraiment torturé à coup de chatouilles,
07:33
but I do know that they started to move from side by side to face to face
126
453741
5172
mais je sais qu’ils ont commencé à passer du côte à côte au face à face
07:38
and started to play with power in ways that they both found really hot.
127
458913
4421
et commencé à jouer avec le pouvoir, ils ont tous deux trouvé ça chaud.
07:44
So what if you are someone who fantasizes during sex
128
464627
6006
Alors, qu’est-ce qui se passe si vous êtes quelqu’un qui fantasme pendant l’acte
07:50
but you keep it to yourself?
129
470675
2377
mais qui le gardez pour vous ?
07:53
Does that count a psychological arousal?
130
473094
3253
Est-ce que ça compte comme une excitation psychique ?
07:56
And what if the person you're fantasizing about
131
476389
3712
Et qu’est-ce qui se passe si la personne dont vous fantasmez
08:00
isn't the person you're actually having sex with?
132
480143
3670
n’est pas la personnes avec qui vous avez une relation sexuelle ?
08:03
That can be confusing.
133
483813
2044
Cela peut être déroutant.
08:05
You might start to wonder, "What's going on here? Am I bored?
134
485857
5297
Vous pensez peut-être, « Qu’est-ce qui se passe ? Est-ce que j’en ai marre ?
08:11
Am I not into the sex? Am I cheating in my mind?
135
491154
4087
Ne suis-je pas dans l’acte ? Suis-je en train de tromper dans mon esprit ?
08:15
Should I push those thoughts out of my head?"
136
495241
3212
Est-ce que je dois pousser ces pensées hors de ma tête ? »
08:19
No.
137
499495
1252
Non.
08:21
Our fantasies are our allies.
138
501497
4171
Nos fantaisies sont nos alliées.
08:25
They help distract us away
139
505710
1960
Elles nous aident à nous extraire
08:27
from the chaotic world outside of our bedroom,
140
507712
3962
du chaos du monde en dehors du lit,
08:31
and they lead us and they lull us into our sexual bodies
141
511716
5213
et elles nous ramènent, nous bercent dans nos corps sexuels
08:36
so that we can tune in and turn on.
142
516971
3921
afin que nous puissions nous écouter et être excités.
08:40
Our fantasies are our friends.
143
520933
2670
Nos fantaisies sont nos amies.
08:43
You don't fear them. You follow them.
144
523644
2795
Vous n’en avez pas peur. Vous les suivez.
08:47
Now does that mean you should take your partner with you
145
527774
3795
Alors, est-ce que ça veut dire que vous devriez embarquer votre partenaire
08:51
and tell them about that secret fantasy?
146
531569
2419
et lui confier cette fantaisie secrète ?
08:55
Well, that depends.
147
535073
2127
Et bien, ça dépend.
08:57
It could be a great way of going deeper into that face-to-face arousal.
148
537200
6256
Cela pourrait être un bon moyen de creuser cette excitation face à face.
09:03
But on the other hand,
149
543498
1710
Mais en même temps,
09:05
if you and your partner are just starting to dip your toes
150
545249
3212
si vous et votre partenaire en êtes à l’étape de tâtonner timidement
09:08
into the shallow end of the fantasy pool,
151
548503
3003
le terrain de vos fantaisies,
09:11
well, then you might want to hang out
152
551547
1794
alors, peut-être devriez-vous traîner
09:13
in the intermediate section a little bit, you know,
153
553382
2420
dans la section intermédiaire, vous savez,
09:15
like splash around a little bit, get comfortable,
154
555802
4296
tendre des perches gentiment, se rassurer l’un l’autre,
09:20
develop some emotional safety,
155
560139
2920
développer de la sécurité émotionnelle,
09:23
establish boundaries.
156
563101
2127
définir les limites.
09:25
I mean, maybe you got to make it clear to your partner,
157
565269
2586
Peut-être que vous devez être clair avec lui/elle :
09:27
"Hey, just so we know, fantasy is fantasy because it's not reality, right?"
158
567855
5089
« Eh, allons-y franco, la fantaisie c’est la fantaisie, pas la réalité, hein ? »
09:32
There's a line between thought and action.
159
572944
2961
Il y a une limite entre la pensée et l’action.
09:35
And just because you happen to have erotic themes that turn you on
160
575905
4796
Et d’avoir des thèmes érotiques qui vous stimulent
09:40
and that include others,
161
580701
1919
et qui incluent les autres,
09:42
that doesn't mean that the sex isn't still just about the two of you.
162
582620
4213
ça ne veut pas dire que le sexe n’est pas une affaire à régler à deux.
09:48
A bunch of years ago,
163
588459
1251
Il y a quelques années,
09:49
I did a study with Dr Kristen Mark on the topic of sexual boredom.
164
589752
5506
j’ai réalisé une étude avec Dr Kristen Mark sur le sujet de l’ennui sexuel.
09:55
We surveyed nearly 3,500 people in committed relationships
165
595299
5673
Nous avons interrogé 3 500 personnes dans des relations à long terme
10:01
and found that more than 50 percent were either bored or on the brink of boredom.
166
601013
6841
et avons trouvé qu’environ 50 pourcents étaient dans l’ennui ou à la limite.
10:07
Women were twice as likely to be bored in the first year of a relationship,
167
607895
5589
Les femmes avaient 2 fois plus de chance de s’ennuyer la 1ère année de la relation
10:13
and men got bored in the first three years.
168
613484
3504
et les hommes s’ennuyaient dans les premières trois années.
10:16
That's a whole lot of boredom on both sides of the bed.
169
616988
3295
Ça fait beaucoup d’ennui des deux côtés du lit.
10:21
But the good news,
170
621284
1501
Mais la bonne nouvelle,
10:22
the vast majority of respondents were entirely interested
171
622785
5172
c’est que la vaste majorité des gens étaient très intéressés
10:27
in trying something new that their partners suggested.
172
627999
4588
d’essayer de nouvelles choses que leur partenaire proposaient.
10:32
So the antidote to boredom, it could just be a sexy suggestion away.
173
632628
6173
Donc l’antidote à l’ennui, cela pourrait simplement être une suggestion sexy.
10:38
It could be as simple as waking up one morning,
174
638843
3128
Cela pourrait être aussi simple que se lever un matin,
10:42
looking at your partner and just saying,
175
642013
1960
regarder votre partenaire et dire
10:44
"Hey, I just had the hottest dream about you."
176
644015
4796
« Eh, j’ai rêvé de toi et c’était super chaud. »
10:48
And then you fill in the blanks.
177
648853
1960
Et là, vous remplissez les blancs.
10:50
If it makes you blush, just blame it on your subconscious.
178
650813
4171
Si cela vous fait rougir, dites que c’est la faute du subconscient.
10:55
The point is that sexy suggestion,
179
655484
4088
Ce qu’il faut retenir, c’est que la suggestion sexy,
10:59
that little nugget of psychological arousal,
180
659572
4212
cette petite pépite d’excitation psychique,
11:03
that could be the difference between lying in bed next to someone
181
663784
4046
cela pourrait être la différence entre être allongé à côté de quelqu’un au lit
11:07
and feeling a million miles apart,
182
667872
2919
et se sentir à 10 miles l’un de l’autre,
11:10
or getting on that arousal runway together and taking off.
183
670833
4088
et emprunter la piste de l’excitation ensemble et s’envoler.
11:15
So what do you think?
184
675880
2294
Alors, qu’en pensez-vous ?
11:18
After a year and a half of being grounded,
185
678883
3253
Après un an et demi au piquet,
11:22
Isn't it time to spread our sexual wings and let ourselves fly?
186
682845
4838
n’est-il pas temps d’étendre nos ailes sexuelles et se laisser voler ?
11:28
Thank you.
187
688768
1251
Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7