What Will Happen to Marketing in the Age of AI? | Jessica Apotheker | TED

497,277 views ・ 2023-12-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen
00:05
So let me start by bringing you back in time.
0
5260
3000
Permettez-moi de commencer avec un voyage dans le temps.
00:09
We are 30 years ago,
1
9060
2000
Nous sommes retournés 30 ans dans le passé.
00:11
and the first word processors and spreadsheets
2
11100
2800
Les premiers traitements de texte et tableurs
00:13
are about to hit the market.
3
13900
2200
sont sur le point d'arriver sur le marché.
00:16
And the whole economic world is bracing for the next big productivity revolution.
4
16140
5680
Le monde économique tout entier se prépare à affronter
la prochaine grande révolution de la productivité.
00:22
Their promise at the time was we'd all spend so much less time writing,
5
22380
4360
On nous avait promis qu’on consacrerait tous beaucoup moins de temps à écrire,
00:26
drawing slides, computing numbers on a calculator.
6
26780
3360
à dessiner des transparents, à calculer des chiffres avec une calculatrice.
00:30
And here we are, 30 years later,
7
30540
2720
Nous voilà 30 ans plus tard,
00:33
and the promise has come true.
8
33260
1560
et la promesse a été tenue.
00:35
We all have so much leisure time on our hands,
9
35220
3000
Nous avons tous tellement beaucoup plus de temps libre,
00:38
and personally, I only work two days a week.
10
38220
2480
et personnellement, je ne travaille que deux jours par semaine.
00:42
Of course, I'm just kidding.
11
42060
1800
C’est évidemment une plaisanterie.
00:43
The reality of what has happened 30 years later
12
43900
3400
La réalité, 30 ans plus tard,
00:47
is we don't work less.
13
47340
1960
c’est que nous ne travaillons pas moins.
00:49
We just write much longer word documents.
14
49300
3600
Nous écrivons des documents beaucoup plus longs sur Word.
00:52
And our PowerPoint decks have gone from six slides to 50 slides.
15
52940
3760
Nos présentations PowerPoint sont passées de six à 50 diapositives.
00:56
And I say that as a consultant.
16
56700
1880
Et c’est une consultante qui vous le dit.
00:59
Also, we engage in much more complex decision-making
17
59980
3120
Par ailleurs, nous prenons des décisions beaucoup plus complexes
01:03
because the amount of data that we have to process has just exploded.
18
63100
3720
car la quantité de données que nous devons traiter a explosé.
01:07
And why is that important today?
19
67580
2000
Pourquoi est-ce important aujourd’hui ?
01:10
Well, generative AI is coming,
20
70100
2560
Eh bien, l'IA générative arrive,
01:12
and it's coming to be embedded in the core of our organizations
21
72700
3160
et elle est de plus en plus intégrée au cœur de nos organisations
01:15
and the way we work.
22
75900
1320
et à notre façon de travailler.
01:17
And that will be the next big productivity revolution.
23
77260
3720
Ce sera la prochaine grande révolution en matière de productivité.
01:21
So the question becomes:
24
81740
1640
La question est donc la suivante :
01:23
how do we set ourselves up to actually seize this productivity opportunity?
25
83420
5360
comment pouvons-nous réellement saisir cette opportunité de productivité ?
01:30
I'm a marketer.
26
90220
1160
Je suis spécialiste en marketing et j’y ai consacré ma carrière.
01:31
I spent all my career in marketing and also advising marketing professionals.
27
91380
4720
Je conseille aussi les professionnels du marketing.
01:36
Now, some say marketing is the number one impacted function out there.
28
96460
4080
Certains affirment que le marketing est la fonction qui sera la plus touchée.
01:40
Some say the productivity impact in marketing
29
100900
2440
Certains affirment que l’impact de l’IA sur la productivité dans mon domaine
01:43
is as high as 50 percent.
30
103380
2240
atteindra jusqu’à 50 %.
01:46
So that question of how can I seize that productivity opportunity
31
106380
4520
La question de savoir comment saisir cette opportunité de productivité
01:50
is super high on my mind right now,
32
110940
2120
me tient donc à cœur en ce moment
01:53
and I want to make the case
33
113100
1360
et j’espère pouvoir vous convaincre que cela devrait vous concerner
01:54
it should be super important to you all as well,
34
114460
2440
01:56
as business leaders but also as consumers.
35
116900
3120
en tant que dirigeants d’entreprise, mais aussi en tant que consommateurs.
02:02
So what will happen to marketing?
36
122180
2080
Alors, que va-t-il advenir du marketing ?
02:04
Well, marketing has traditionally been a super right-brained,
37
124900
3720
Eh bien, le marketing mobilise traditionnellement
l’hémisphère droit de notre cerveau : la créativité.
02:08
creative type of function.
38
128660
1680
02:10
That means what?
39
130340
1200
Ça veut dire quoi ?
02:11
Means we have excelled as marketers
40
131580
2160
Cela signifie que nous excellons
02:13
by tapping into the emotional needs of our consumers,
41
133780
3520
à tirer parti des besoins émotionnels de nos consommateurs,
02:17
coming up with that perfect product,
42
137300
2400
a leur proposer le produit parfait,
02:19
that perfect innovation to meet that need,
43
139740
2400
et l’innovation parfaite qui répondent à ces besoins,
02:22
and also then cracking that great message
44
142180
2920
puis à diffuser un message fabuleux
02:25
that will convert the consumer at the right place in the right time.
45
145140
3680
qui convaincra le consommateur, au bon endroit et au bon moment.
02:30
Already in the past 15 years, with digital marketing and analytics,
46
150340
3280
Ces 15 dernières années déjà,
le marketing numérique et l’analyse ont fait évoluer le marketing
02:33
marketing has evolved from being only right-brain type of general skills
47
153660
4440
d’une simple compétence générale du cerveau droit
02:38
to a few more specialized skill sets,
48
158100
2400
en quelques compétences supplémentaires plus spécialisées,
02:40
for example, digital marketing or marketing technology.
49
160500
3320
notamment le marketing numérique, ou les technologies marketing.
02:45
But now the difference with generative AI,
50
165020
2040
Mais aujourd’hui, la différence avec l’IA générative,
02:47
it is transforming the core of marketing activities.
51
167100
3640
c’est qu’elle transforme le cœur des activités marketing.
02:50
Now, in a recent study
52
170780
1160
Dans une étude récente menée par le Boston Consulting Group avec Harvard,
02:51
that the Boston Consulting Group conducted with Harvard,
53
171980
2840
02:54
we found that ChatGPT, in its current form,
54
174820
3480
nous avons découvert que ChatGPT, dans sa forme actuelle,
02:58
already improves the right-brain performance of marketers by 40 percent.
55
178340
4920
améliore déjà de 40 % les performances créatives des spécialistes du marketing.
03:04
Imagine what that number will be in a year or two from now.
56
184820
3200
Imaginez ce que sera ce chiffre dans un an ou deux.
03:09
So what do you think marketers would do
57
189500
2080
Selon vous, que vont faire les spécialistes du marketing
03:11
with a day and a half of free time a week?
58
191620
2320
d’une journée et demie de temps libre par semaine ?
03:15
More yoga?
59
195380
1280
Plus de yoga ?
03:17
More family time?
60
197340
1360
Plus de temps en famille ?
03:19
Do you think companies would allow that?
61
199380
2160
Pensez-vous que les entreprises vont accepter cela,
03:21
Or do you think companies will just let large chunks of the marketing function go?
62
201540
4320
ou qu’elles vont abandonner une grande partie de la fonction marketing ?
03:27
Well, I believe none of this is going to happen.
63
207540
2360
Eh bien, je crois que rien de tout cela n'arrivera.
03:30
I think if we don't steer
64
210540
1800
Je pense que si nous ne pilotons pas activement
03:32
that productivity revolution very actively,
65
212340
3200
cette révolution de la productivité de manière très active,
03:35
marketers will invest this time in what they do best:
66
215580
3880
les spécialistes du marketing investiront dans ce qu’ils font de mieux :
03:39
more content and more ideas.
67
219460
1960
plus de contenu et plus d'idées.
03:43
Now, if you think of more content,
68
223140
2160
À l’aune de davantage de contenu,
03:45
there is a super productive outcome for all of us as consumers.
69
225300
4160
le résultat est certes très productif pour nous tous en tant que consommateurs.
03:49
More content actually means much more personalized content.
70
229500
3600
Plus de contenu signifie en effet un contenu beaucoup plus personnalisé.
03:53
Now think of that email
71
233700
1600
Pensez au courriel hebdomadaire que votre marque préférée vous envoie.
03:55
that you're getting from your favorite brand every week.
72
235300
2720
03:58
Imagine if that email was 100 percent tailored to you,
73
238860
3800
Imaginez que ce courriel soit taillé sur mesure pour vous,
04:02
means only images of people your age and gender,
74
242660
3040
c’est-à-dire uniquement des images de personnes de votre âge, de votre sexe,
04:05
even people wearing T-shirts of your favorite rock band,
75
245740
3400
qui portent même des t-shirts de votre groupe de rock préféré,
04:09
every product relevant for you,
76
249180
2240
tous les produits sont pertinents,
04:11
and even a human-like experience powered by a bot.
77
251420
3120
avec même une conversation normale, mais alimentée par un bot.
04:14
That is certainly a productive outcome.
78
254580
2000
Il s’agit certainement d’un résultat productif.
04:17
But there is also a very negative outcome for us consumers here,
79
257620
3760
Mais il y a également une conséquence très négative pour nous, consommateurs,
04:21
and that is content overload.
80
261420
2280
à savoir : la surcharge de contenu.
04:25
How many of you already feel chased
81
265180
2600
Combien d’entre vous se sentent déjà poursuivis en ligne
04:27
by the same content over and over again online?
82
267780
3280
par le même contenu, encore et encore ?
04:32
Now imagine if that content chasing you,
83
272660
2440
Imaginez que ce contenu qui vous pourchasse,
04:35
if that amount of content chasing you just explodes.
84
275140
2600
que cette quantité de contenu, explose tout simplement.
04:38
And imagine if that content chasing you also all sounds the same.
85
278660
4320
Imaginez aussi que ce contenu qui vous pourchasse soit toujours le même.
04:44
Now why is that a risk?
86
284700
1440
Pourquoi est-ce un risque ?
04:46
Generative AI has been trained on existing content and data.
87
286180
4160
L’IA générative a été entraînée sur base d’un contenu et de données existants.
04:50
Because of that, it reduces divergence of outcomes.
88
290380
3440
De ce fait, cela réduit la divergence des résultats.
04:54
And that great equalization of marketing is certainly not a productive outcome.
89
294260
5560
Et ce grand nivellement du marketing n’est certainement pas un résultat productif.
05:02
So what is the solve here?
90
302180
1400
Alors, quelle est la solution ?
05:04
Well, I believe marketing,
91
304420
1360
Eh bien, je pense que le marketing,
05:05
but also every function out there
92
305820
1800
et tous les autres domaines touchés par cette révolution de la productivité,
05:07
that is being impacted by this productivity revolution,
93
307660
3160
05:10
needs to grow a left-AI brain, grow one fast,
94
310820
3680
doit développer un hémisphère gauche de l’IA, très rapidement,
05:14
and also identify and protect its top right-brained talent.
95
314540
4440
et aussi identifier et protéger leurs meilleurs talents
dotés de l’hémisphère droit.
05:19
You're going to ask me,
96
319900
1160
Vous allez me demander :
05:21
"What do you mean by growing a left-AI brain?"
97
321060
2640
« Qu’entendez-vous par développer un hémisphère gauche de l’IA ? »
05:23
Well, I mean, the function needs to strategically reskill and reorganize
98
323740
4640
Eh bien, la fonction doit redéfinir ses compétences
et se réorganiser stratégiquement
05:28
to embed people that can build,
99
328420
2600
pour intégrer des personnes capables de développer,
05:31
use and diffuse predictive AI tools in the heart of decision-making.
100
331020
5880
d’utiliser et de diffuser, au cœur de la prise de décision,
des outils prédictifs basés sur l’IA.
05:37
I mean, for marketing, building teams of marketing data scientists,
101
337340
4200
En d’autres mots, dans le marketing,
il s’agit de constituer des équipes de scientifiques et d’ingénieurs en données,
05:41
marketing data engineers that build solutions
102
341580
3000
qui élaborent des solutions
05:44
that can be distributed to all marketers
103
344620
2680
pouvant être distribuées à tous les spécialistes du domaine
05:47
to, for example, unpack performance and predict outcomes.
104
347340
4120
pour, par exemple, analyser les performances et prévoir les résultats.
05:51
Imagine in marketing
105
351980
1240
Imaginez un marketing capable de comprendre
05:53
being able to understand what audience creative couples
106
353220
3880
quel public les créatifs touchent réellement sur le marché,
05:57
are really hitting it off in the market,
107
357140
2520
05:59
or what product is working with which consumer and why
108
359660
4920
ou quel produit fonctionne, avec quel consommateur et pourquoi,
06:04
or how is the marketing funnel evolving.
109
364580
2360
ou comment évolue l’entonnoir marketing.
06:08
I recently partnered with a consumer goods company that did exactly that.
110
368180
3920
Je viens d’établir un partenariat avec une entreprise de biens de consommation
pour cela précisément :
06:12
They decided to grow a left-AI brain advantage.
111
372140
3560
développer un avantage basé sur l’hémisphère gauche et l’IA.
06:16
We helped them build tools
112
376740
1320
Nous les avons aidés à créer des outils diffusés dans toute de l’organisation,
06:18
that were diffused in the entire organization,
113
378060
2360
06:20
that helped every marketer predict for every marketing initiative
114
380420
4840
pour épauler chaque responsable marketing à prévoir pour chaque initiative marketing
06:25
what was going to be the sales outcome,
115
385300
2720
quel sera le résultat des ventes,
06:28
how a consumer behavior is going to be impacted on every channel
116
388060
3640
comment cela influencera le comportement des consommateurs,
sur chaque canal et à chaque point de contact,
06:31
and every touchpoint,
117
391700
1440
06:33
and go deep in unpacking execution insights
118
393180
3160
et à analyser en profondeur les informations de la mise en œuvre
06:36
to understand what creative was working and why.
119
396340
3240
pour comprendre quelle création fonctionne et pourquoi.
06:40
That created a super virtuous feedback loop in the entire organization.
120
400340
4440
Cela a créé une boucle de feedback super vertueuse
dans l’ensemble de l’organisation.
06:45
It also took building a team of 30-plus left-AI brain marketers
121
405340
5200
Il a également fallu constituer une équipe de plus de 30 spécialistes en marketing
et en intelligence artificielle
06:50
that build these tools, customize them,
122
410580
2600
pour créer ces outils, les personnaliser,
06:53
but also in turn upskill the entire organization to use them.
123
413220
4160
et améliorer les compétences de l’ensemble de l’organisation
pour les utiliser.
07:00
But the team's only a part of the puzzle.
124
420380
2360
Mais l’équipe n’est qu’une partie du puzzle.
07:03
I see too many companies out there embarking on this journey,
125
423100
3640
Je vois trop d’entreprises se lancer dans cette aventure,
07:06
just training their algorithms and models only on their current content and data.
126
426780
5440
se contentant d’entraîner leurs algorithmes et leurs modèles
sur base de leur contenu et de leurs données actuels.
07:12
Now, if you do that,
127
432260
1200
En se cantonnant à ça,
07:13
the risk for a brand is to be trapped in your current territory.
128
433460
3480
on risque de piéger une marque sur votre territoire actuel.
07:17
Concretely, imagine you are a brand that is super strong with millennials.
129
437340
4400
Concrètement, imaginez être une marque très forte auprès des millénials.
07:22
There is nothing in data and content existing on millennials
130
442500
5000
Rien dans les données et le contenu existants sur eux
07:27
that will help you to be successful with Gen Z.
131
447540
2360
ne peut vous aider à réussir avec la génération Z.
07:30
And in turn, if you're never successful with Gen Z,
132
450780
2880
Et par la suite, si vous ne réussissez jamais avec la génération Z,
07:33
you will miss out on important innovations and trends
133
453700
3400
vous passerez à côté d’innovations et de tendances importantes
07:37
that will make you stronger with millennials.
134
457140
2480
susceptibles de vous renforcer auprès des millenials.
07:39
So I advise every company out there:
135
459660
2720
Mon conseil à toutes les entreprises est le suivant :
07:42
think outside of the box,
136
462420
1880
réfléchissez hors des sentiers battus.
07:44
think outside your direct ecosystem
137
464340
2480
Réfléchissez en dehors de votre écosystème direct
07:46
on who could be super relevant data and content partners for you.
138
466820
4160
pour déterminer qui pourrait devenir un partenaire de données et de contenu
stratégique pour vous.
07:52
Imagine you're a construction company
139
472100
2040
Imaginez être une entreprise de construction
07:54
and you decide to market to architects for the first time.
140
474180
3120
et vous décidez de vous adresser à des architectes pour la première fois.
07:57
You have zero data on architects.
141
477340
1720
Vous n’avez aucune donnée.
07:59
What do you do?
142
479060
1360
Alors, que faire ?
08:00
Who has data on architects?
143
480460
1560
Qui dispose de données sur les architectes ?
08:02
Other construction companies, but they're direct competitors.
144
482500
2920
Des entreprises de construction, mais ce sont des concurrents directs.
08:05
So where do you go?
145
485460
1160
Alors, qui ?
08:06
Well, you go outside your ecosystem,
146
486660
1920
En dehors de votre écosystème,
08:08
potentially, for example, with financial institutions, insurances.
147
488580
4400
éventuellement des assurances ou des institutions financières.
08:13
You can set up a federated model with them,
148
493020
2400
Vous pouvez consolider un modèle avec eux,
08:15
train algos on that,
149
495460
1680
entraîner des algorithmes sur ce modèle,
08:17
that will in turn make you much stronger
150
497140
2600
ce qui permettra de mieux commercialiser vos services
08:19
to market to a new consumer segment.
151
499740
2360
auprès d’un nouveau segment de consommateurs.
08:22
And so are you done?
152
502460
1320
Avez-vous terminé ?
08:23
If you have that, if you have that data, if you have those skills
153
503820
3720
Avec ça, avec ces données, si vous avez ces compétences,
08:27
are you done, you have that left-AI brain advantage?
154
507580
2920
avez-vous terminé, avez-vous acquis cet avantage lié à l’IA ?
08:30
Well, no, actually you are not.
155
510500
2120
Eh bien, en fait, non.
08:32
If you do that, there is a risk you give all of your right brain
156
512660
3200
Car vous risquez d’oublier votre hémisphère droit, le créatif,
08:35
to generative AI
157
515860
1400
en faveur de l’IA générative,
08:37
and in turn run a real risk of losing that divergence,
158
517260
4000
de perdre votre différence,
08:41
losing that super strong brand identity,
159
521300
3040
votre identité de marque très forte,
08:44
being trapped in that grand equalization of marketing
160
524340
2880
et de vous retrouver piégé dans ce grand nivellement du marketing
08:47
I was talking about a minute ago.
161
527260
2160
que j’évoquais il y a une minute.
08:50
In the Harvard study we conducted
162
530340
2400
Dans l’étude que nous avons menée à Harvard,
08:52
with the Boston Consulting Group and Harvard,
163
532780
2320
le Boston Consulting Group et Harvard ensemble,
08:55
we found that when people over-rely on generative AI,
164
535140
3880
on a découvert que lorsqu’on s’appuie de manière excessive sur l’IA générative,
08:59
the collective divergence of ideas drops by 40 percent.
165
539060
4240
la divergence collective des idées diminue de 40 %.
09:03
Concretely, that means that new ideas don't come to the surface.
166
543820
3960
Concrètement, cela signifie que de nouvelles idées n’émergent plus.
09:07
It means that true innovation is being stifled.
167
547780
3240
Cela signifie que la véritable innovation est étouffée.
09:11
So what is a solve here?
168
551620
1680
Alors, quelle solution ?
09:13
Well, you need to identify the true artists,
169
553700
3440
Eh bien, vous devez identifier les véritables artistes,
09:17
the true differentiators,
170
557180
1600
les agents de différenciation,
09:18
the true innovators of your function.
171
558820
1880
les véritables innovateurs dans votre domaine.
09:21
Now, if you've ever worked in marketing, you know who these people are.
172
561100
3440
Si vous avez déjà travaillé dans le marketing,
vous savez qui sont ces personnes.
09:25
They are the ones that always disagree with you.
173
565020
2520
Ce sont celles qui sont toujours en désaccord avec vous.
09:28
Now you take these people
174
568180
1920
Il conviendra donc de redéfinir les compétences de ces personnes
09:30
and you need to strategically reskill them to use AI well,
175
570140
3680
de manière stratégique afin de bien utiliser l’IA,
09:33
for example, to be inspired by new ideas,
176
573860
2560
par exemple, pour être inspirées par de nouvelles idées,
09:36
to be inspired by new trends,
177
576420
2120
pour s’inspirer des nouvelles tendances,
09:38
to also crack fast prototypes,
178
578580
2800
pour créer des prototypes rapides,
09:41
to multiply their impact once they've cracked a great idea.
179
581420
3240
pour multiplier leur impact une fois qu'elles ont trouvé une bonne idée.
09:45
But you need to protect them and teach them
180
585380
2960
Mais vous devez les protéger et leur apprendre
09:48
from using the AI to generate and originate original ideas.
181
588380
4960
à ne pas utiliser l’IA pour générer et créer des idées originales.
09:53
For that, they have to use their human brain.
182
593340
3000
Pour cela, ils doivent utiliser leur cerveau d’humain,
09:57
To keep those human juices flowing,
183
597060
2440
faire circuler ce facteur humain,
09:59
and that, in turn, will protect the identity of your brand
184
599500
3480
ce qui, à son tour, protégera l'identité de votre marque
10:03
and your differentiation in the market.
185
603020
2120
et votre différenciation sur le marché.
10:06
So I want to close with an advice for any marketer out there.
186
606340
4200
Je conclurai avec un conseil à l’intention de tout spécialiste du marketing.
10:11
What are you good at?
187
611420
1640
Pour quoi êtes vous doués ?
10:13
Are you super creative?
188
613940
1680
Êtes-vous super créatif ?
10:16
Are you the true innovator in the room?
189
616060
2200
Êtes-vous le véritable innovateur ?
10:18
Well, if you are, cultivate that.
190
618260
2000
Eh bien, si c’est le cas, cultivez vos dons.
10:20
That will be your superpower.
191
620300
1800
Ce sera votre super pouvoir.
10:23
Do you like data?
192
623060
1160
Vous aimez les données ?
10:24
Are you super rational, are you super fact-based?
193
624220
2600
Êtes-vous super rationnel, porté par les faits uniquement ?
10:27
Then you should specialize.
194
627180
1600
Dans ce cas, spécialisez-vous.
10:28
You should grow tech skills.
195
628820
1800
Développer vos compétences techniques.
10:30
You should be investing in predictive AI competencies.
196
630620
3400
Investissez dans des compétences en IA prédictive.
10:34
But right now, every marketer out there needs to choose their brain.
197
634060
4720
Car à l’heure actuelle, chaque spécialiste en marketing
doit choisir son hémisphère cérébral.
10:39
Thank you.
198
639300
1120
Merci.
10:40
(Applause)
199
640460
3200
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7