The Creativity and Community Behind Fanfiction | Cecilia Aragon | TED

33,063 views ・ 2022-03-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sofía Yañez Revisor: Sebastian Betti
00:04
So when I was 10 years old,
0
4417
2795
Cuando tenía 10 años,
00:07
I was a lonely, geeky girl;
1
7212
2711
era una niña friki y solitaria;
00:09
a first-generation Latina growing up in a small Midwestern town
2
9923
5756
latina de primera generación que creció en un pequeño pueblo del medioeste
00:15
where hardly anyone else had parents who spoke with thick accents.
3
15679
4170
donde casi nadie tenia padres con acentos marcados.
00:20
But then I came across Tolkien’s fantasy trilogy,
4
20767
4046
Pero entonces me topé con la trilogía de fantasía de Tolkien,
00:24
“The Lord of the Rings,”
5
24813
1543
“El señor de los anillos”,
00:26
and I fell in love.
6
26356
1793
y me enamoré.
00:28
(Applause)
7
28149
1293
(Aplausos)
00:30
What a cool world of elves,
8
30277
2460
Que estupendo mundo de elfos,
00:32
orcs
9
32737
1001
orcos
00:33
and small but heroic hobbits fighting against impossible odds
10
33738
4672
y pequeños pero heroicos hobbits
que luchaban contra situaciones que parecían imposibles
00:38
to defeat a powerful enemy.
11
38410
2002
para vencer un enemigo poderoso.
00:41
Kind of like life.
12
41162
1627
Algo como la vida real.
00:43
But one thing bothered me.
13
43790
1502
Pero había algo que me molestaba.
00:46
There weren’t enough female characters in this book.
14
46585
2961
No había suficientes personajes femeninos en el libro.
00:51
The adventurers accompanying the protagonists were all male.
15
51381
3670
Los aventureros que acompañaban a los protagonistas eran hombres.
00:57
It made me feel left out,
16
57053
2378
Me hizo sentir excluida,
00:59
like I did in school when --
17
59431
3128
como en la escuela, cuando...
01:02
you’re not going to believe this --
18
62559
1877
—no van a creer esto—
01:04
when my 7th grade teacher told me,
19
64436
3670
cuando mi maestro de séptimo grado dijo:
01:08
“Why are you working so hard in math?
20
68106
2461
“¿Por qué te esfuerzas tanto en matemática?
01:10
You should be getting a boyfriend!”
21
70817
2044
“¡Deberías estar consiguiendo un novio!”
01:13
(Audience boos)
22
73236
1001
(La audiencia abuchea)
01:17
But worse, it offended my sense of fairness.
23
77907
3421
Pero aún peor, atentó contra mi sentido de justicia.
01:21
Surely girls could have adventures too.
24
81870
2377
Sin duda las niñas también pueden tener aventuras.
01:26
So what could I do?
25
86499
1127
Así que, ¿qué podía hacer?
01:28
I sat down with my spiral notebook
26
88501
2378
Me senté con mi cuaderno con espiral
01:30
and I rewrote the story.
27
90879
1710
y reescribí la historia.
01:32
(Laughter)
28
92756
1001
(Risas)
01:33
(Applause)
29
93840
1001
(Aplausos)
01:36
I regendered a couple of the main characters,
30
96217
3587
Cambié el género de algunos personajes principales,
01:39
and I added new scenes,
31
99804
1544
y agregué nuevas escenas,
01:41
like one where a female hobbit devised a clever plan
32
101348
3795
como una donde una hobbit mujer diseñaba un ingenioso plan
01:45
to foil the Balrog,
33
105143
1835
para arruinar los planes del Balrog,
01:46
a monster who caused the death of one of my favorite characters.
34
106978
5130
un monstruo que provocó la muerte de uno de mis personajes favoritos.
01:53
By reimagining Tolkien’s fantasy world,
35
113568
3629
Al volver a imaginar el fantástico mundo de Tolkien,
01:57
I was creating a place
36
117197
2419
estaba creando un lugar
01:59
where someone like me could feel at home.
37
119616
2169
donde alguien como yo podía sentirse como en casa.
02:03
Writing my story gave me comfort.
38
123495
2252
Escribir mi historia me confortó.
02:07
But it also taught me a lot about how to write.
39
127415
3254
Pero también me enseñó mucho sobre cómo escribir.
02:12
I never shared that spiral notebook with anyone.
40
132379
2460
Nunca compartí con nadie aquel cuaderno con espiral.
02:17
But what I didn’t realize then
41
137717
1919
Pero lo que no noté entonces
02:19
was I was writing something called fanfiction --
42
139636
3712
es que estaba escribiendo algo llamado fanfiction,
02:23
(Laughter)
43
143348
3170
(Risas)
02:27
a story based on characters or settings from another’s work ...
44
147143
5339
una historia basada en personajes o escenarios de obras de otros,
02:32
and that I was not alone.
45
152482
1710
y, también, que no estaba sola.
02:37
It was an experience I never forgot.
46
157654
2210
Fue una experiencia que nunca olvidé.
02:40
And many years later,
47
160448
2086
Y muchos años después,
02:42
after I became a data science professor at the University of Washington
48
162534
4880
Luego de convertirme en profesora de ciencia de datos
de la Universidad de Washington
02:47
in 2013,
49
167414
2961
en 2013,
02:50
I met another professor named Katie Davis,
50
170375
3337
conocí a otra profesora llamada Katie Davis,
02:53
and we sat down over lunch
51
173712
1501
y nos sentamos a almorzar
02:55
and discussed a recent news story
52
175213
1877
y hablamos sobre una noticia reciente
02:57
that claimed “kids today can’t write,
53
177090
3712
que afirmaba que “hoy en día, los niños no saben escribir,
03:00
all they produce is misspelled short texts.”
54
180802
2961
solo producen textos cortos mal escritos”.
03:05
Katie and I didn’t believe it.
55
185974
1460
Katie y yo no le creímos.
03:07
We both knew kids whose writing abilities defied these stereotypes.
56
187684
4337
Las dos conocíamos niños cuya escritura desafiaba estos estereotipos.
03:14
What’s more, the talented young people we happened to know
57
194816
4171
Y es más, los talentosos jóvenes que conocíamos
03:18
all had heavy involvement in fanfiction reading and writing.
58
198987
5088
estaban todos muy involucrados en la lectura y escritura del fanfiction.
03:27
So this apparent contradiction sparked our exploration
59
207036
5381
Así que esta clara contradicción desató nuestra exploración
03:32
into one of my most enduring research projects:
60
212417
4171
de uno de mis más duraderos proyectos de investigación:
03:36
a deep data dive
61
216588
1710
una profunda búsqueda de datos
03:38
into the vast world of fanfiction
62
218298
4754
en el inmenso mundo del fanfiction
03:43
to study the impact
63
223052
1252
para estudiar el impacto
03:44
that writing these stories could have on the writers themselves,
64
224304
6131
que la redacción de estas historias podrían tener en los escritores mismos,
03:50
and whether writing fanfiction could actually teach kids
65
230435
3795
y si escribir fanfiction podría ayudar de verdad a enseñar a niños
03:54
to become stronger writers.
66
234230
1585
a convertirse en grandes escritores.
03:57
And what we found surpassed anything I could have imagined.
67
237984
3504
Y lo que encontramos superó lo que imaginábamos.
04:02
So let me set the stage.
68
242655
1418
Voy sentar las bases.
04:06
For those of you who haven’t heard the term before,
69
246743
5088
Para aquellos que nunca oyeron el término,
04:11
fanfiction,
70
251831
1377
fanfiction,
04:13
sometimes known as transformative literature,
71
253208
3670
a veces conocido como literatura transformacional
04:16
is said by some to go back centuries.
72
256878
2294
se dice que viene de hace siglos.
04:20
After all, in the 1600s,
73
260673
2962
Después de todo, en el siglo XVII,
04:23
John Milton wrote “Paradise Lost” using characters from the Bible.
74
263635
4045
John Milton escribió “El paraíso perdido” usando personajes de la Biblia.
04:28
(Laughter)
75
268223
4629
(Risas)
04:33
But today, scholars generally feel
76
273144
2378
Pero, hoy en día, los estudiosos suelen sentir
04:35
that modern fanfiction traces its origins to typewritten zines
77
275522
5088
que el fanfiction moderno tiene su origen en fanzines escritos a máquina
04:40
written by “Star Trek” fans in the ‘60s and’ 70s.
78
280610
3003
y por fans de “Star Trek” en los años 60 y en los 70.
04:44
And with the growth of the internet,
79
284405
2086
Y con el desarrollo de internet,
04:46
barriers to sharing have been lowered further.
80
286491
2461
los obstáculos de la distribución han disminuido aún más.
04:49
Millions of people are writing and sharing fan fiction
81
289786
3086
Millones de personas escriben y comparten fanfiction
04:52
on a variety of websites
82
292872
1835
en diversos sitios web
04:54
around existing plots like “Harry Potter,”
83
294707
3504
sobre tramas que ya existen como “Harry Potter”,
04:58
“Twilight,”
84
298211
1293
“Crepúsculo”,
04:59
“Naruto,”
85
299504
1543
“Naruto”,
05:01
“My Little Pony” --
86
301047
1502
“My Little Pony”
05:02
(Laughter)
87
302549
1001
(Risas)
05:03
and “Pokémon”
88
303550
1042
y “Pokémon”
05:04
and many others.
89
304592
1126
y muchos otros.
05:06
You probably have a teenage relative or neighbor
90
306761
3962
Seguro Uds. tienen un familiar o vecino adolescente
05:10
who reads or writes fanfiction.
91
310723
1669
que lee o escribe fanfiction.
05:15
These stories are wildly diverse
92
315520
3211
Estas historias son muy diversas
05:18
and may be creative, thoughtful or hilarious.
93
318731
4338
y pueden ser creativas, motivadoras o divertidas.
05:23
You might find titles like,
94
323862
2585
Pueden encontrar títulos como
05:26
“When Harry Potter Accidentally Started a Cult.”
95
326447
2711
“Cuando Harry Potter comenzó una secta por accidente”.
05:29
(Laughter)
96
329576
1001
(Risas)
05:31
Or, “Five Times Hermione Snogged Harry --
97
331995
4296
O “Cinco veces que Hermione besuqueó a Harry...
05:36
(Laughter)
98
336291
1001
(Risas)
05:37
And One Time She Didn’t.”
99
337876
1459
y una vez que no lo hizo”.
05:39
(Laughter)
100
339627
1001
(Risas)
05:41
The sheer quantity of fanfiction that’s been produced is astonishing.
101
341629
4546
La gran cantidad de fanfiction que se ha producido es asombrosa.
05:46
In the past 20 years alone,
102
346426
2627
En solo los últimos 20 años,
05:49
over 60 billion words of fanfiction have been written
103
349053
4046
más de 60 000 millones de palabras de fanfiction se escribieron
05:53
and posted on a single online site:
104
353099
3086
y se publicaron en un solo sitio web:
05:56
fanfiction.net,
105
356185
1544
fanfiction.net,
05:57
which is only one of many fanfiction hubs.
106
357729
2919
que es uno de los muchos epicentros del fanfiction.
06:01
Now compare that with the amount of fiction written in the English language
107
361065
5172
Ahora comparen eso con la cantidad de ficción escrita en el idioma inglés
06:06
that’s been traditionally published
108
366237
2086
que se ha publicado de manera tradicional
06:08
in all of human history ...
109
368323
2752
en toda la historia de la humanidad...
06:11
80 billion.
110
371075
1001
80 000 millones.
06:12
So this is an incredible outpouring of creativity.
111
372869
5297
Por lo que esto es un increíble desahogo de creatividad.
06:18
And on this site, it's written primarily by young people.
112
378541
3587
Y, en este sitio, los escritores son sobre todo jóvenes.
06:22
This site’s 15 million members write in 44 different languages,
113
382837
5297
Los 15 millones de miembros escriben en 44 idiomas,
06:28
and their median age is 15 and a half.
114
388134
3212
y la edad media de estos es 15 años y medio.
06:31
Most of the authors are between 13 and 21,
115
391763
3503
La mayoría de autores tienen entre 13 y 21 años,
06:35
and most are teenage girls.
116
395266
1835
y la mayoría son chicas adolescentes.
06:37
73 percent identify as female,
117
397769
3336
El 73 % se identifica como mujer,
06:41
and interestingly,
118
401105
1794
y curiosamente,
06:42
more fanfiction authors identify as gender nonconforming than male.
119
402899
4629
más autores de fanfiction se identifican como género no conforme que como hombre.
06:49
Authors we interviewed told us they wrote fan fiction
120
409989
3212
Los autores que entrevistamos nos dijeron que escribían fanfiction
06:53
because they love the characters and worlds.
121
413201
2878
porque amaban los personajes y mundos.
06:57
And over and over again,
122
417163
2044
Y, repetidamente,
06:59
they told us how much they learned about writing
123
419207
3670
nos contaron cuánto aprendieron sobre escritura
07:02
from participating in these communities.
124
422877
2377
al participar en estas comunidades.
07:05
Here’s an example.
125
425797
1001
Por ejemplo,
07:08
One author told us she started writing fanfiction at age 13
126
428466
3545
una autora nos contó que comenzó a escribir fanfiction a los 13 años
07:12
when she had this intense crush on a fictional character.
127
432011
3587
cuando estaba profundamente enamorada de un personaje ficticio.
07:16
(Sighs)
128
436641
1001
(Suspiros)
07:17
It led her to write fanfiction with phrases like
129
437642
4504
Esto la llevó a escribir fanfiction con frases como
07:22
“gorgeous cerulean orbs”, or
130
442146
2670
“preciosas esferas cerúleas” o
07:24
(Laughter)
131
444816
2002
(Risas)
07:26
“manly hunks of muscle.”
132
446818
2043
“masculinos trozos de músculos”.
07:28
(Laughter)
133
448987
1001
(Risas)
07:30
Kind of embarrassing.
134
450321
1752
Un poco embarazoso.
07:32
(Laughter)
135
452115
1001
(Risas)
07:33
And she told us,
136
453741
2169
Y nos dijo,
07:35
“But reviewers were kind enough
137
455910
1877
“Pero los críticos tenían la amabilidad
07:37
to be positive about my amateurish fangirl postings,
138
457787
3962
de ser positivos sobre mis publicaciones fangirl amateur
07:41
mostly because they also like this character.
139
461749
2920
sobre todo porque también les gustaba este personaje.
07:46
But they also pointed out my uses of clichés and overwriting.
140
466045
4046
Pero también señalaban mis usos de clichés y cuando escribía de más.
07:51
As a result, I learned to be sensitive to these types of bad writing.
141
471342
3754
Por ello, aprendí a ser consciente de estas clases de mala redacción.
07:57
Today, I publish original fiction,
142
477223
2920
En la actualidad, publico ficción original
08:00
and no one has ever called me out on a florid writing style.”
143
480143
4421
y nadie me ha criticado por un estilo de escritura florido”.
08:06
She concluded with,
144
486024
2252
Concluyó con
08:08
“I think if a teacher had simply red-pencilied my childish scribbles,
145
488276
5005
“Creo que si un maestro me hubiera marcado en rojo mis garabatos infantiles,
08:13
I might have been so discouraged as to never write again.”
146
493281
2919
quizá me hubiera desalentado y jamás hubiera escrito de nuevo”.
08:17
Another author,
147
497368
1001
Otra autora,
08:18
who later became our student,
148
498369
2211
que luego se convirtió en nuestra estudiante,
08:20
told us that she learned about spelling and grammar while writing fan fiction.
149
500580
5547
nos dijo que aprendió sobre ortografía y gramática al escribir fanfiction.
08:26
But she also told us,
150
506461
2502
Pero también nos dijo,
08:28
“When I started writing fanfiction at age 13,
151
508963
3003
“Cuando comencé a escribir fanfiction a los 13 años,
08:31
I was a queer, autistic middle-schooler
152
511966
3045
era una estudiante de secundaria homosexual y autista
08:35
who hadn’t yet realized I was either of these things.
153
515011
2627
que aún no se había dado cuenta de que era estas cosas.
08:38
I had difficulty with social situations.
154
518097
2628
Tenía dificultades con las situaciones sociales.
08:41
Fanfiction communities were a vital social and learning outlet.”
155
521726
3920
Las comunidades de fanfiction eran un escape social y de aprendizaje vital.
08:47
Today she’s done something that few undergraduates ever have.
156
527482
3545
Hoy en día, logró algo que pocos universitarios han hecho.
08:51
She’s published a first author academic paper in a top-rated venue.
157
531027
6089
Publicó, como autora principal, un ensayo académico en un sitio prestigioso.
08:58
(Applause)
158
538242
4964
(Aplausos)
09:03
After studying many individual writers’ stories over time,
159
543623
4254
Luego de estudiar varias historias personales de escritores,
09:07
we came to see that these personal stories were consistent with the data,
160
547877
6256
pudimos ver que estas historias personales concordaban con los datos.
09:14
The young writers’ use of words grew more diverse
161
554801
4838
El uso de palabras de los jóvenes autores se volvió más diverso
09:19
as they received more reviews.
162
559639
1877
al recibir más críticas.
09:23
So how did these kids learn
163
563518
2419
Así que, ¿cómo aprendieron estos niños
09:25
and from whom?
164
565937
1001
y de quién?
09:28
To find out,
165
568106
1001
Para averiguarlo,
09:29
we did a deeper dive into mentoring in fanfiction communities.
166
569107
4587
realizamos una búsqueda más profunda en las comunidades de fanfiction.
09:36
Now, we expected to find traditional mentor-mentee pairs,
167
576114
4838
Esperábamos encontrar parejas tradicionales mentor-aprendiz,
09:40
older or more experienced authors mentoring younger
168
580952
4337
autores con más antigüedad o experiencia que servían de mentores a los más jóvenes
09:45
or less experienced ones.
169
585289
1460
o a aquellos con menos experiencia.
09:48
But what we found was completely different.
170
588501
3128
Pero lo que encontramos fue totalmente distinto.
09:52
We found millions of authors and readers communicating
171
592505
3879
Encontramos millones de autores y lectores que se comunicaban
09:56
via multiple channels
172
596384
3044
por medio de múltiples canales
09:59
and reviewing each other’s work
173
599428
3629
y que criticaban el trabajo del otro
10:03
regardless of experience level.
174
603057
1960
sin importar el nivel de experiencia.
10:05
People of all ages listening to and reviewing each other’s stories.
175
605977
6173
Personas de todas las edades escuchaban y criticaban las historias del otro.
10:13
This was so cool we had to give it a name,
176
613025
2878
Esto era tan estupendo que tuvimos que darle un nombre,
10:15
so we call it “distributed mentoring”.
177
615903
2253
“mentoría distribuida”.
10:19
You can also think of it as nanomentoring.
178
619031
2878
También lo podrían considerar como nanomentoría.
10:22
Each piece of mentoring is tiny on its own,
179
622410
3628
Cada pieza de esta es pequeña por sí sola,
10:26
but the combination of all of it is much greater than the sum of its parts.
180
626038
4130
pero la combinación de todas ellas es superior a la suma de sus partes.
10:30
A key attribute of distributed mentoring is its abundance.
181
630877
4546
Un atributo clave de la mentoría distribuida es su abundancia.
10:36
One author we interviewed,
182
636257
1460
Una autora que entrevistamos,
10:37
who wrote both traditionally published fiction and fan fiction,
183
637717
4254
quien escribió ficción publicada tradicionalmente y fanfiction,
10:41
told us that she received more feedback in a single week
184
641971
5422
nos dijo que había recibido más respuestas en una sola semana
10:47
on her fanfiction
185
647393
1585
sobre su fanfiction
10:48
than she did in two years on her published novel.
186
648978
3587
que en dos años sobre su novela publicada.
10:54
It’s a difference not only of degree
187
654233
2461
No es solo una diferencia de cantidad
10:56
but also of kind.
188
656694
1376
pero también de clase.
10:59
By itself, a single comment on a story such as, “loved it,”
189
659864
4921
Por sí solo, un comentario sobre una historia como “la amé”
11:04
is relatively meaningless,
190
664785
2294
es bastante insignificante,
11:07
but hundreds or thousands provide valuable feedback.
191
667079
3796
pero cientos o miles proporcionan información valiosa.
11:11
Like ...
192
671375
1210
Como...
11:12
“I like the ambiguity of your ending --
193
672585
2544
“Me gusta la ambigüedad de tu final...
11:15
it leaves me feeling hopeful,”
194
675129
2169
me deja con esperanza”
11:17
and others like these.
195
677298
1251
y otros más como este.
11:19
Reviewers build on and reference each other’s comments.
196
679967
3379
Los críticos citan y se basan en comentarios de otras personas.
11:23
This enables authors to piece together
197
683763
2878
Esto le permite a los autores crear
11:26
an overall view of their writing that’s supportive as well as constructive.
198
686641
4421
una vista general sobre sus redacciones que es propicia y constructiva.
11:32
We found only one percent of comments constituted bullying.
199
692104
5756
Encontramos que solo el 1 % de los comentarios eran bullying.
11:38
And these are anonymous.
200
698110
1168
Y estos eran anónimos.
11:39
This is a surprisingly low number,
201
699779
2461
Sorprende que sea un número tan bajo,
11:42
as anybody who has read comments on an internet platform knows.
202
702240
3878
como cualquiera que haya leído comentarios en una plataforma online sabe.
11:47
What’s more,
203
707161
1001
Es más,
11:48
we found the supportive nature of most of these comments was critical
204
708162
5005
encontramos que el carácter propicio de la mayoría de estos era importante
11:53
in writing development.
205
713167
1460
en el desarrollo de la escritura.
11:55
One author, who was Black,
206
715795
2169
Una autora hizo afro-americanos, como ella,
11:57
made all the characters from a popular TV show Black.
207
717964
3545
a todos los personajes de un famoso show de televisión.
12:02
She got comments filled with readers’ sense of freedom
208
722343
4254
Recibió comentarios llenos de la sensación de libertad y alegría
12:06
and delight from reading her story.
209
726597
2419
de sus lectores luego de leer su historia.
12:09
It not only encouraged her to keep writing,
210
729308
2836
No solo la alentó a seguir escribiendo,
12:12
it gave her the conviction that what she was doing was worthwhile.
211
732144
3504
la convenció de que lo que hacía valía la pena.
12:16
And so through this research,
212
736691
3169
Así que, gracias a esta investigación,
12:19
Katie and I found ourselves
213
739860
2586
Katie y yo nos encontramos
12:22
not only believing that, yes, kids can be good writers,
214
742446
4547
no solo creyendo que, sí, los niños pueden ser buenos escritores,
12:26
but also that fanfiction
215
746993
1459
pero también que fanfiction
12:28
and distributed mentoring could be used in formal education.
216
748452
4088
y la mentoría distribuida se pueden utilizar en la educación formal.
12:33
A report from the National Assessment of Educational Progress
217
753457
3838
Un informe de la Evaluación Nacional de Progreso Educativo
12:37
found that a whopping 73 percent of US students
218
757503
4713
encontró que un increíble 73 % de los estudiantes estadounidenses
12:42
in grades eight and 12 lack proficiency in writing.
219
762216
3796
en los grados 8 y 12 carecen de competencia en la escritura.
12:46
Research has shown that adolescence is a wonderful time
220
766721
5297
Investigaciones demostraron que la adolescencia es una gran época
12:52
to improve your writing skills,
221
772018
2711
para mejorar tus habilidades de escritura,
12:54
and the popularity of fanfiction in this age group shows
222
774729
3587
y que la popularidad del fanfiction en esta edad muestra
12:58
what an opportunity there is to use it as a learning tool.
223
778316
3503
la oportunidad que existe de utilizarlo como herramienta de aprendizaje.
13:02
So here's how I'm imagining it.
224
782987
2627
Yo lo imagino así.
13:06
Students with similar interests from school districts across the country
225
786157
5088
Estudiantes con intereses parecidos de distritos escolares de todo el país
13:11
could be connected with one another to get and give anonymous feedback
226
791245
3837
podrían relacionarse entre sí para dar y recibir comentarios anónimos
13:15
on their writing.
227
795082
1001
sobre sus redacciones.
13:16
It must be anonymous.
228
796500
1544
Deben ser anónimos.
13:18
I know this from personal experience.
229
798377
2252
Lo sé por experiencia personal.
13:22
Teachers could moderate the channels to make sure feedback was constructive,
230
802590
4588
Maestros podrían moderarlos para asegurar que los comentarios sean constructivos,
13:27
as well as helping students learn from it.
231
807178
2085
además de ayudar a los estudiantes a aprender de ellos.
13:30
If this work grew burdensome for teachers,
232
810556
3504
Si este trabajo se vuelve pesado ,
13:34
hierarchical moderation could help,
233
814060
2752
la moderación jerárquica podría ser de ayuda,
13:36
which is a system where members themselves can report negative
234
816812
5714
la cual es un sistema donde los mismos miembros pueden denunciar comentarios
13:42
or abusive comments,
235
822526
2503
negativos u ofensivos,
13:45
and volunteer moderators from among the students could decide
236
825029
5130
y moderadores voluntarios de entre los estudiantes podrían decidir
13:50
which ones to delete,
237
830159
1668
cuáles eliminar,
13:51
with teachers weighing in only when necessary.
238
831827
2503
con los maestros interviniendo solo cuando sea necesario.
13:54
This technique is used in many large, online communities,
239
834914
4045
Esta técnica se utiliza en muchas grandes comunidades online
13:58
and lots of adolescents are familiar with it.
240
838959
2420
y muchos adolescentes están familiarizados con ella.
14:02
Fanfiction is a private universe that’s become a welcoming community,
241
842046
5797
El fanfiction es un universo privado que se convirtió en una cálida comunidad,
14:07
particularly for those from marginalized groups.
242
847843
3212
en particular para aquellos de grupos marginados.
14:12
This vast and vibrant resource
243
852473
3253
Este recurso inmenso y dinámico
14:15
for kids who have something to say
244
855726
2795
para niños que tienen algo que decir
14:18
is especially meaningful to me
245
858521
3003
tiene un significado especial para mí
14:21
when I contrast it with the isolation I encountered
246
861524
4004
cuando lo contrasto con la soledad que enfrenté
14:25
growing up Latina in the US.
247
865528
2335
al ser latina en EE. UU.
14:29
And sometimes
248
869824
2127
Y, a veces,
14:31
I wonder what would have been different in my own life,
249
871951
3879
me pregunto qué hubiera sido diferente en mi propia vida,
14:35
and maybe in many other people’s lives,
250
875830
2711
y quizá en la vida de muchos otros,
14:38
if only we could have access to this supportive community
251
878541
5130
si hubiéramos tenido acceso a esta comunidad solidaria
14:43
of millions of young people
252
883671
1793
de millones de jóvenes
14:45
and their distributing mentoring
253
885464
2544
y su mentoría distribuida
14:48
as kids.
254
888008
1001
cuando éramos niños.
14:50
Thank you.
255
890136
1001
Gracias.
14:51
(Applause and cheers)
256
891137
4963
(Aplausos y vítores)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7