The Creativity and Community Behind Fanfiction | Cecilia Aragon | TED

33,063 views ・ 2022-03-29

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giorgia Pascali Revisore: Agnese Giacomelli
00:04
So when I was 10 years old,
0
4417
2795
Quando avevo dieci anni
00:07
I was a lonely, geeky girl;
1
7212
2711
ero una ragazzina introversa, una nerd;
00:09
a first-generation Latina growing up in a small Midwestern town
2
9923
5756
un’ispanica di prima generazione in una piccola cittadina del Midwest
00:15
where hardly anyone else had parents who spoke with thick accents.
3
15679
4170
dove quasi nessun altro aveva genitori dal forte accento.
00:20
But then I came across Tolkien’s fantasy trilogy,
4
20767
4046
Ma poi mi sono imbattuta nella trilogia fantasy scritta da Tolkien,
00:24
“The Lord of the Rings,”
5
24813
1543
“Il Signore degli Anelli”,
00:26
and I fell in love.
6
26356
1793
e me ne sono innamorata.
00:28
(Applause)
7
28149
1293
(Applausi)
00:30
What a cool world of elves,
8
30277
2460
Un mondo fichissimo di elfi,
00:32
orcs
9
32737
1001
orchi
00:33
and small but heroic hobbits fighting against impossible odds
10
33738
4672
e hobbit piccoli ma eroici che affrontano insormontabili ostacoli
00:38
to defeat a powerful enemy.
11
38410
2002
per sconfiggere un potente nemico.
00:41
Kind of like life.
12
41162
1627
Un po’ come la vita.
00:43
But one thing bothered me.
13
43790
1502
Una sola cosa mi dava fastidio.
00:46
There weren’t enough female characters in this book.
14
46585
2961
Nel libro non vi erano abbastanza personaggi femminili.
00:51
The adventurers accompanying the protagonists were all male.
15
51381
3670
Gli avventurieri che accompagnavano i protagonisti erano tutti maschi.
00:57
It made me feel left out,
16
57053
2378
Questo mi fece sentire tagliata fuori,
00:59
like I did in school when --
17
59431
3128
come a scuola quando,
01:02
you’re not going to believe this --
18
62559
1877
non ci crederete,
01:04
when my 7th grade teacher told me,
19
64436
3670
quando la mia insegnante in seconda media mi disse
01:08
“Why are you working so hard in math?
20
68106
2461
“Perché ti stai impegnando così tanto in matematica?
01:10
You should be getting a boyfriend!”
21
70817
2044
Dovresti trovarti un ragazzo!”
01:13
(Audience boos)
22
73236
1001
(Il pubblico fischia)
01:17
But worse, it offended my sense of fairness.
23
77907
3421
Ma peggio, il libro ferì il mio senso di equità.
01:21
Surely girls could have adventures too.
24
81870
2377
Anche le ragazze potevano vivere un’avventura.
01:26
So what could I do?
25
86499
1127
E cosa potevo fare?
01:28
I sat down with my spiral notebook
26
88501
2378
Mi sedetti col mio quaderno
01:30
and I rewrote the story.
27
90879
1710
e riscrissi la storia.
01:32
(Laughter)
28
92756
1001
(Risate)
01:33
(Applause)
29
93840
1001
(Applausi)
01:36
I regendered a couple of the main characters,
30
96217
3587
Cambiai il genere di alcuni protagonisti,
01:39
and I added new scenes,
31
99804
1544
e aggiunsi nuove scene,
01:41
like one where a female hobbit devised a clever plan
32
101348
3795
come quella in cui una hobbit concepisce un piano brillante
01:45
to foil the Balrog,
33
105143
1835
per ostacolare il Balrog,
01:46
a monster who caused the death of one of my favorite characters.
34
106978
5130
mostro responsabile della morte di uno dei miei personaggi preferiti.
01:53
By reimagining Tolkien’s fantasy world,
35
113568
3629
Ripensando il mondo fantastico di Tolkien,
01:57
I was creating a place
36
117197
2419
stavo dando vita a un luogo
01:59
where someone like me could feel at home.
37
119616
2169
dove qualcuno come me poteva sentirsi a casa.
02:03
Writing my story gave me comfort.
38
123495
2252
Scrivere la mia storia mi diede conforto.
02:07
But it also taught me a lot about how to write.
39
127415
3254
E mi insegnò anche tanto su come scrivere.
02:12
I never shared that spiral notebook with anyone.
40
132379
2460
Non ho mai mostrato quel quaderno a nessuno.
02:17
But what I didn’t realize then
41
137717
1919
Ma ciò che non avevo capito all’epoca
02:19
was I was writing something called fanfiction --
42
139636
3712
era che stavo scrivendo una cosa chiamata ‘fanfiction’,
02:23
(Laughter)
43
143348
3170
(Risate)
02:27
a story based on characters or settings from another’s work ...
44
147143
5339
una storia con personaggi o ambientazioni di opere scritte da qualcun altro...
02:32
and that I was not alone.
45
152482
1710
e che non ero sola.
02:37
It was an experience I never forgot.
46
157654
2210
Fu un’esperienza indimenticabile.
02:40
And many years later,
47
160448
2086
E tanti anni dopo,
02:42
after I became a data science professor at the University of Washington
48
162534
4880
dopo essere diventata docente di scienza dei dati all’università di Washington
02:47
in 2013,
49
167414
2961
nel 2013,
02:50
I met another professor named Katie Davis,
50
170375
3337
incontrai un’altra docente, Katie Davis
02:53
and we sat down over lunch
51
173712
1501
ci sedemmo insieme a pranzo
02:55
and discussed a recent news story
52
175213
1877
e parlammo di una notizia recente
02:57
that claimed “kids today can’t write,
53
177090
3712
la quale affermava che “oggi i ragazzi non sanno scrivere,
03:00
all they produce is misspelled short texts.”
54
180802
2961
tutto ciò che creano sono messaggini sgrammaticati.”
03:05
Katie and I didn’t believe it.
55
185974
1460
Katie e io non ci credevamo.
03:07
We both knew kids whose writing abilities defied these stereotypes.
56
187684
4337
Conoscevamo ragazzi che sapevano scrivere smentendo quegli stereotipi.
03:14
What’s more, the talented young people we happened to know
57
194816
4171
Inoltre, i giovani dotati che entrambe conoscevamo
03:18
all had heavy involvement in fanfiction reading and writing.
58
198987
5088
partecipavano tutti attivamente alla lettura e scrittura di fanfiction.
03:27
So this apparent contradiction sparked our exploration
59
207036
5381
Questo contrasto innescò la nostra ricerca
03:32
into one of my most enduring research projects:
60
212417
4171
in uno dei miei progetti più lunghi:
03:36
a deep data dive
61
216588
1710
un’immersione di dati
03:38
into the vast world of fanfiction
62
218298
4754
nel vasto mondo delle fanfiction
03:43
to study the impact
63
223052
1252
per studiare l’impatto
03:44
that writing these stories could have on the writers themselves,
64
224304
6131
che scrivere queste storie possa avere sugli scrittori,
03:50
and whether writing fanfiction could actually teach kids
65
230435
3795
e se scrivere possa insegnare ai ragazzi
03:54
to become stronger writers.
66
234230
1585
a diventare scrittori migliori.
03:57
And what we found surpassed anything I could have imagined.
67
237984
3504
E trovammo qualcosa di sorprendente.
Lasciate che mi spieghi.
04:02
So let me set the stage.
68
242655
1418
04:06
For those of you who haven’t heard the term before,
69
246743
5088
Per quelli di voi che non hanno mai sentito il termine,
04:11
fanfiction,
70
251831
1377
“fanfiction”,
04:13
sometimes known as transformative literature,
71
253208
3670
nota a volte come letteratura trasformativa,
04:16
is said by some to go back centuries.
72
256878
2294
si dice che risalga a secoli fa.
04:20
After all, in the 1600s,
73
260673
2962
Dopotutto, nel 1600,
04:23
John Milton wrote “Paradise Lost” using characters from the Bible.
74
263635
4045
John Milton scrisse il “Paradiso perduto” usando personaggi della Bibbia.
04:28
(Laughter)
75
268223
4629
(Risate)
04:33
But today, scholars generally feel
76
273144
2378
Ma oggi gli studiosi ritengono
04:35
that modern fanfiction traces its origins to typewritten zines
77
275522
5088
che le origini delle fanfiction moderne risalgano ai fanzine scritti a macchina
04:40
written by “Star Trek” fans in the ‘60s and’ 70s.
78
280610
3003
da fan di “Star Trek” negli anni ’60 e ″70.
04:44
And with the growth of the internet,
79
284405
2086
e con la crescita di internet,
04:46
barriers to sharing have been lowered further.
80
286491
2461
le barriere si sono abbassate ulteriormente.
04:49
Millions of people are writing and sharing fan fiction
81
289786
3086
Milioni di persone scrivono e condividono fanfiction
04:52
on a variety of websites
82
292872
1835
su diversi siti online
04:54
around existing plots like “Harry Potter,”
83
294707
3504
su storie già esistenti come “Harry Potter”,
04:58
“Twilight,”
84
298211
1293
“Twilight”,
04:59
“Naruto,”
85
299504
1543
“Naruto”,
05:01
“My Little Pony” --
86
301047
1502
“My Little Pony”,
05:02
(Laughter)
87
302549
1001
(Risate)
05:03
and “Pokémon”
88
303550
1042
“Pokémon”
05:04
and many others.
89
304592
1126
e molte altre.
05:06
You probably have a teenage relative or neighbor
90
306761
3962
Avrete sicuramente un parente o un vicino adolescente
05:10
who reads or writes fanfiction.
91
310723
1669
che legge o scrive fanfiction.
05:15
These stories are wildly diverse
92
315520
3211
Queste storie sono vastamente diverse
05:18
and may be creative, thoughtful or hilarious.
93
318731
4338
e possono essere creative, meditate o spassose.
05:23
You might find titles like,
94
323862
2585
Si possono trovare titoli come,
05:26
“When Harry Potter Accidentally Started a Cult.”
95
326447
2711
“Quando Harry iniziò per sbaglio un culto.”
05:29
(Laughter)
96
329576
1001
(Risate)
05:31
Or, “Five Times Hermione Snogged Harry --
97
331995
4296
O “Cinque volte che Hermione ha baciato Harry,
05:36
(Laughter)
98
336291
1001
(Risate)
05:37
And One Time She Didn’t.”
99
337876
1459
E una in cui non l’ha fatto.”
05:39
(Laughter)
100
339627
1001
(Risate)
05:41
The sheer quantity of fanfiction that’s been produced is astonishing.
101
341629
4546
La sola quantità di fanfic è sbalorditiva.
05:46
In the past 20 years alone,
102
346426
2627
Solo negli ultimi 20 anni,
05:49
over 60 billion words of fanfiction have been written
103
349053
4046
sono state scritte più di 60 miliardi di parole
05:53
and posted on a single online site:
104
353099
3086
e postate in un unico sito web:
05:56
fanfiction.net,
105
356185
1544
fanfiction.net,
05:57
which is only one of many fanfiction hubs.
106
357729
2919
che è solo uno dei tanti siti di fanfiction.
06:01
Now compare that with the amount of fiction written in the English language
107
361065
5172
Comparatelo ora con il numero di opere di narrativa
06:06
that’s been traditionally published
108
366237
2086
pubblicata tradizionalmente in inglese
06:08
in all of human history ...
109
368323
2752
in tutta la storia dell’uomo...
06:11
80 billion.
110
371075
1001
80 miliardi.
06:12
So this is an incredible outpouring of creativity.
111
372869
5297
Questa è un’espressione creativa incredibile.
06:18
And on this site, it's written primarily by young people.
112
378541
3587
E sul sito, scrivono per lo più giovani.
06:22
This site’s 15 million members write in 44 different languages,
113
382837
5297
I 15 milioni di utenti del sito scrivono in 44 lingue diverse,
06:28
and their median age is 15 and a half.
114
388134
3212
e l’età media è di 15 anni e mezzo.
06:31
Most of the authors are between 13 and 21,
115
391763
3503
La maggior parte è tra i 13 e i 21 anni
06:35
and most are teenage girls.
116
395266
1835
e la maggioranza sono ragazze.
06:37
73 percent identify as female,
117
397769
3336
Il 73% si identifica femmina,
06:41
and interestingly,
118
401105
1794
e fatto interessante,
06:42
more fanfiction authors identify as gender nonconforming than male.
119
402899
4629
i più si identificano nella non conformità di genere piuttosto che maschi.
06:49
Authors we interviewed told us they wrote fan fiction
120
409989
3212
Gli autori intervistati ci hanno detto che scrivono fanfiction
06:53
because they love the characters and worlds.
121
413201
2878
perché amano i personaggi e i mondi.
06:57
And over and over again,
122
417163
2044
E più e più volte,
06:59
they told us how much they learned about writing
123
419207
3670
ci hanno detto quanto imparino sua scrittura
07:02
from participating in these communities.
124
422877
2377
partecipando in queste comunità.
07:05
Here’s an example.
125
425797
1001
Ecco un esempio.
07:08
One author told us she started writing fanfiction at age 13
126
428466
3545
Un’autrice ci ha raccontato di aver iniziato a 13 anni.
07:12
when she had this intense crush on a fictional character.
127
432011
3587
Quando si prese una bella cotta per un personaggio.
07:16
(Sighs)
128
436641
1001
(Sospiro)
07:17
It led her to write fanfiction with phrases like
129
437642
4504
La cotta la portò a scrivere fanfiction con frasi come
07:22
“gorgeous cerulean orbs”, or
130
442146
2670
“splendide orbe cerulee”, o
07:24
(Laughter)
131
444816
2002
(Risate)
07:26
“manly hunks of muscle.”
132
446818
2043
“fasci di muscoli mascolini.”
07:28
(Laughter)
133
448987
1001
(Risate)
07:30
Kind of embarrassing.
134
450321
1752
Piuttosto imbarazzante.
07:32
(Laughter)
135
452115
1001
(Risate)
07:33
And she told us,
136
453741
2169
E ci ha detto,
07:35
“But reviewers were kind enough
137
455910
1877
“Le recensioni erano tanto gentili
07:37
to be positive about my amateurish fangirl postings,
138
457787
3962
da essere positive nonostante fossi agli inizi,
07:41
mostly because they also like this character.
139
461749
2920
per lo più perché anche a loro piaceva quel personaggio.
07:46
But they also pointed out my uses of clichés and overwriting.
140
466045
4046
Ma evidenziavano anche i miei cliché e sproloqui.
07:51
As a result, I learned to be sensitive to these types of bad writing.
141
471342
3754
Come risultato, imparai a riconoscere questi errori.
07:57
Today, I publish original fiction,
142
477223
2920
Oggi, pubblico romanzi,
08:00
and no one has ever called me out on a florid writing style.”
143
480143
4421
e nessuno si lamenta mai del mio stile florido.”
08:06
She concluded with,
144
486024
2252
Ha concluso con,
08:08
“I think if a teacher had simply red-pencilied my childish scribbles,
145
488276
5005
“Se un insegnante avesse corretto con una matita rossa i miei scarabocchi infantili,
08:13
I might have been so discouraged as to never write again.”
146
493281
2919
mi avrebbe scoraggiata al punto di non scrivere più.
08:17
Another author,
147
497368
1001
Un’altra autrice,
08:18
who later became our student,
148
498369
2211
diventata in seguito nostra studentessa,
08:20
told us that she learned about spelling and grammar while writing fan fiction.
149
500580
5547
ci ha detto che ha imparato lo spelling e la grammatica scrivendo fanfiction.
08:26
But she also told us,
150
506461
2502
Ma ci ha anche raccontato,
08:28
“When I started writing fanfiction at age 13,
151
508963
3003
“Quando ho iniziato a 13 anni,
08:31
I was a queer, autistic middle-schooler
152
511966
3045
ero una ragazzina delle medie queer e autistica
08:35
who hadn’t yet realized I was either of these things.
153
515011
2627
che non aveva ancora realizzato di essere entrambe.
08:38
I had difficulty with social situations.
154
518097
2628
Facevo fatica nei contesti sociali.
08:41
Fanfiction communities were a vital social and learning outlet.”
155
521726
3920
La comunità delle fanfiction fu vitale per socializzare e imparare.
08:47
Today she’s done something that few undergraduates ever have.
156
527482
3545
Oggi ha fatto qualcosa che pochi universitari hanno mai fatto.
08:51
She’s published a first author academic paper in a top-rated venue.
157
531027
6089
Ha pubblicato un articolo accademico in una rivista di primo ordine.
08:58
(Applause)
158
538242
4964
(Applausi)
09:03
After studying many individual writers’ stories over time,
159
543623
4254
Dopo aver esaminato le storie di molti autori,
09:07
we came to see that these personal stories were consistent with the data,
160
547877
6256
abbiamo notato lo schema ricorrente di queste storie.
09:14
The young writers’ use of words grew more diverse
161
554801
4838
Il vocabolario usato dai giovani scrittori si espandeva
09:19
as they received more reviews.
162
559639
1877
man mano che ricevevano più recensioni.
09:23
So how did these kids learn
163
563518
2419
Allora come hanno imparato questi ragazzi
09:25
and from whom?
164
565937
1001
e da chi?
09:28
To find out,
165
568106
1001
Per scoprirlo,
09:29
we did a deeper dive into mentoring in fanfiction communities.
166
569107
4587
approfondimmo il mentorato nelle comunità.
09:36
Now, we expected to find traditional mentor-mentee pairs,
167
576114
4838
Ci aspettavamo di trovare coppie tradizionali di mentore e allievo,
09:40
older or more experienced authors mentoring younger
168
580952
4337
autori più grandi ed esperti istruire
09:45
or less experienced ones.
169
585289
1460
i più giovani e meno esperti.
09:48
But what we found was completely different.
170
588501
3128
Ma quello che abbiamo trovato era totalmente diverso.
09:52
We found millions of authors and readers communicating
171
592505
3879
Abbiamo trovato milioni di autori e lettori comunicare
09:56
via multiple channels
172
596384
3044
via molteplici canali
09:59
and reviewing each other’s work
173
599428
3629
e recensirsi a vicenda
10:03
regardless of experience level.
174
603057
1960
a prescindere dall’esperienza.
10:05
People of all ages listening to and reviewing each other’s stories.
175
605977
6173
Persone di tutte le età ascoltare e recensirsi a vicenda.
10:13
This was so cool we had to give it a name,
176
613025
2878
Era così figo che dovevamo dargli un nome,
10:15
so we call it “distributed mentoring”.
177
615903
2253
lo abbiamo chiamato “tutoraggio distribuito”.
10:19
You can also think of it as nanomentoring.
178
619031
2878
Lo si può anche definire nano-tutoraggio.
10:22
Each piece of mentoring is tiny on its own,
179
622410
3628
Ogni parte del tutoraggio è piccola da sola,
10:26
but the combination of all of it is much greater than the sum of its parts.
180
626038
4130
ma la loro combinazione è molto più grande della somma delle parti.
10:30
A key attribute of distributed mentoring is its abundance.
181
630877
4546
Un aspetto chiave del tutoraggio distribuito è la sua abbondanza.
10:36
One author we interviewed,
182
636257
1460
Abbiamo incontrato un’autrice,
10:37
who wrote both traditionally published fiction and fan fiction,
183
637717
4254
che ha scritto sia romanzi pubblicati tradizionalmente che fanfiction,
10:41
told us that she received more feedback in a single week
184
641971
5422
ci ha detto che ha ricevuto più feedback in una settimana
10:47
on her fanfiction
185
647393
1585
per la sua fanfiction
10:48
than she did in two years on her published novel.
186
648978
3587
che in due anni per un suo romanzo.
10:54
It’s a difference not only of degree
187
654233
2461
È una differenza non solo di livello
10:56
but also of kind.
188
656694
1376
ma anche di tipo.
10:59
By itself, a single comment on a story such as, “loved it,”
189
659864
4921
Da solo, un commento come “l’ho adorata,”
11:04
is relatively meaningless,
190
664785
2294
non ha molto peso,
11:07
but hundreds or thousands provide valuable feedback.
191
667079
3796
ma centinaia o migliaia forniscono un feedback di gran valore.
11:11
Like ...
192
671375
1210
Come..
11:12
“I like the ambiguity of your ending --
193
672585
2544
“Mi piace il finale ambiguo,
11:15
it leaves me feeling hopeful,”
194
675129
2169
mi dà speranza,”
11:17
and others like these.
195
677298
1251
e altri come questo.
11:19
Reviewers build on and reference each other’s comments.
196
679967
3379
I recensori accrescono e si referenziano i commenti a vicenda.
11:23
This enables authors to piece together
197
683763
2878
Questo permette agli autori di comporre
11:26
an overall view of their writing that’s supportive as well as constructive.
198
686641
4421
una visione generale delle loro opere che è sia incoraggiante che costruttiva.
11:32
We found only one percent of comments constituted bullying.
199
692104
5756
Solo l′1% dei commenti erano atti di bullismo.
11:38
And these are anonymous.
200
698110
1168
Ed erano anonimi.
11:39
This is a surprisingly low number,
201
699779
2461
Questo è un numero incredibilmente basso,
11:42
as anybody who has read comments on an internet platform knows.
202
702240
3878
come sa chiunque abbia letto commenti online
11:47
What’s more,
203
707161
1001
In più,
11:48
we found the supportive nature of most of these comments was critical
204
708162
5005
abbiamo scoperto che la natura incoraggiante dei commenti era basilare
11:53
in writing development.
205
713167
1460
per lo sviluppo dello stile.
11:55
One author, who was Black,
206
715795
2169
Un’autrice, nera,
11:57
made all the characters from a popular TV show Black.
207
717964
3545
ha reso neri tutti i personaggi di una popolare serie tv.
12:02
She got comments filled with readers’ sense of freedom
208
722343
4254
Ha ricevuto commenti pieni del senso di libertà
12:06
and delight from reading her story.
209
726597
2419
e gioia leggendo la sua storia.
12:09
It not only encouraged her to keep writing,
210
729308
2836
Non solo l’ha incoraggiata a continuare,
12:12
it gave her the conviction that what she was doing was worthwhile.
211
732144
3504
l’ha anche convinta che ne valeva la pena.
12:16
And so through this research,
212
736691
3169
E così durante questa ricerca,
12:19
Katie and I found ourselves
213
739860
2586
Katie e io ci siamo ritrovate
12:22
not only believing that, yes, kids can be good writers,
214
742446
4547
non solo a credere che, sì, i ragazzi possono scrivere bene
12:26
but also that fanfiction
215
746993
1459
ma anche che le fanfiction
12:28
and distributed mentoring could be used in formal education.
216
748452
4088
e il mentorato distribuito possono essere usati in ambito educativo.
12:33
A report from the National Assessment of Educational Progress
217
753457
3838
Un resoconto della Valutazione Nazionale del Progresso Educativo
12:37
found that a whopping 73 percent of US students
218
757503
4713
ha evidenziato che un sorprendente 73% degli studenti americani
12:42
in grades eight and 12 lack proficiency in writing.
219
762216
3796
tra la terza media e la quarta superiore non è capace di scrivere.
12:46
Research has shown that adolescence is a wonderful time
220
766721
5297
Delle ricerche hanno mostrato che l’adolescenza è un periodo splendido
12:52
to improve your writing skills,
221
772018
2711
per migliorare la propria scrittura,
12:54
and the popularity of fanfiction in this age group shows
222
774729
3587
e la popolarità delle fanfiction in questa fascia d’età dimostra
12:58
what an opportunity there is to use it as a learning tool.
223
778316
3503
quanto usarlo come strumento di apprendimento sia un’opportunità immensa.
13:02
So here's how I'm imagining it.
224
782987
2627
Ecco come lo immagino.
13:06
Students with similar interests from school districts across the country
225
786157
5088
Studenti con interessi simili da distretti scolastici di tutta la nazione
13:11
could be connected with one another to get and give anonymous feedback
226
791245
3837
potrebbero entrare in contatto tra di loro per ricevere e dare feedback anonimo
13:15
on their writing.
227
795082
1001
sui loro scritti.
13:16
It must be anonymous.
228
796500
1544
Deve essere anonimo.
13:18
I know this from personal experience.
229
798377
2252
Lo so per esperienza personale.
13:22
Teachers could moderate the channels to make sure feedback was constructive,
230
802590
4588
I professori possono moderare i canali per accertarsi che il feedback sia costruttivo
13:27
as well as helping students learn from it.
231
807178
2085
e che aiuti gli studenti a imparare.
13:30
If this work grew burdensome for teachers,
232
810556
3504
Se questo lavoro dovesse diventare troppo faticoso per i professori,
13:34
hierarchical moderation could help,
233
814060
2752
potrebbero ricorrere alla moderazione gerarchica
13:36
which is a system where members themselves can report negative
234
816812
5714
ossia un sistema dove i membri possono segnalare
13:42
or abusive comments,
235
822526
2503
commenti negativi o abusivi,
13:45
and volunteer moderators from among the students could decide
236
825029
5130
e i moderatori volontari tra gli studenti possono decidere
13:50
which ones to delete,
237
830159
1668
quali eliminare,
13:51
with teachers weighing in only when necessary.
238
831827
2503
con l’intervento dei docenti solo se necessario.
13:54
This technique is used in many large, online communities,
239
834914
4045
Questa tecnica viene usata nelle grandi comunità online,
13:58
and lots of adolescents are familiar with it.
240
838959
2420
ed è famigliare a molti adolescenti.
14:02
Fanfiction is a private universe that’s become a welcoming community,
241
842046
5797
Le fanfiction sono un universo privato diventato una comunità accogliente,
14:07
particularly for those from marginalized groups.
242
847843
3212
in particolare con i gruppi emarginati.
14:12
This vast and vibrant resource
243
852473
3253
Questa vasta e vivace risorsa
14:15
for kids who have something to say
244
855726
2795
per i ragazzi che hanno qualcosa da dire
14:18
is especially meaningful to me
245
858521
3003
mi è molto cara
14:21
when I contrast it with the isolation I encountered
246
861524
4004
quando la paragono all’isolamento in cui mi trovavo
14:25
growing up Latina in the US.
247
865528
2335
crescendo ispanica negli USA.
14:29
And sometimes
248
869824
2127
E qualche volta
14:31
I wonder what would have been different in my own life,
249
871951
3879
mi domando cosa sarebbe stato diverso nella mia vita,
14:35
and maybe in many other people’s lives,
250
875830
2711
e magari anche in quella di altri,
14:38
if only we could have access to this supportive community
251
878541
5130
se solo avessimo avuto accesso a questa incoraggiante comunità
14:43
of millions of young people
252
883671
1793
di milioni di giovani
14:45
and their distributing mentoring
253
885464
2544
e il loro mentorato distribuito
14:48
as kids.
254
888008
1001
da bambini.
14:50
Thank you.
255
890136
1001
Grazie.
14:51
(Applause and cheers)
256
891137
4963
(Applausi e acclamazioni)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7