Confessions of a Recovering People Pleaser | Baron Ryan | TED

6,088 views ・ 2025-01-31

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:06
I heard a good one today.
0
6878
2211
Hoy he oído uno bueno.
Una gallina, un médico y un abogado entran en un bar,
00:09
A chicken, a doctor and a lawyer all walk into a bar,
1
9130
3629
00:12
and the bartender says, "What is this, some kind of joke?"
2
12801
3253
y el camarero dice: «¿Qué es esto, algún tipo de broma?»
00:16
(Laughter)
3
16096
1585
(Risas)
00:17
I can't sleep.
4
17722
1252
No puedo dormir.
00:19
I don't know about you,
5
19683
1251
No sé Uds.,
00:20
but those melatonin gummies, they don't work.
6
20976
2877
pero esas gomitas de melatonina no funcionan.
00:23
I told my doctor I talk to myself,
7
23895
2544
Le dije a mi médica que hablo conmigo mismo,
00:26
and she asked me what I talk to myself about.
8
26439
3045
y me preguntó de qué hablo conmigo mismo.
00:29
And to be honest, I don't know.
9
29484
2002
Y para ser honesto, no lo sé.
00:31
I never hear myself.
10
31486
1251
Nunca me oigo a mí mismo.
00:33
What was that? Nothing.
11
33405
2169
¿Qué fue eso? Nada.
00:35
No, I said something.
12
35574
1584
No, he dicho nada.
00:37
No I didn't. I could have sworn I did.
13
37158
1961
No, no lo hice. Podría haber jurado que sí.
Bueno, dijera lo que dijera, no estaba escuchando, así que olvídalo.
00:40
Well whatever I said, I wasn’t listening, so forget it.
14
40036
2670
00:43
You know, you get to a point in the evening,
15
43707
2460
Sabes, llegas a un momento por la noche,
00:46
well, in your life, really,
16
46209
2711
bueno, en tu vida, en realidad,
00:48
when you can't sleep your problems away.
17
48962
3003
en el que no puedes dormir sin problemas.
00:52
You know?
18
52007
1376
00:53
You're trapped in this skin suit. Stuck being you.
19
53425
4546
Estás atrapado en este traje de piel. Atrapado siendo tú.
Estoy atrapado siendo ese tipo, ¿sí?
00:58
I'm stuck being that guy. Yeah.
20
58013
3461
01:01
I'm in a toxic relationship with that guy,
21
61516
3545
Tengo una relación tóxica con ese tipo,
01:05
and I really ought to break up with him.
22
65103
1919
y realmente debería romper con él.
01:07
But, you know, you need a lot of self-respect
23
67022
2210
Pero necesitas mucho respeto por ti mismo
01:09
to go through with a breakup.
24
69232
1877
para superar una ruptura.
01:11
I'm in a bit of self-respect debt right now.
25
71735
2460
Tengo una pequeña deuda de respeto propio ahora mismo.
01:15
See, I'm what you would call a serial people pleaser.
26
75488
3462
Me denomino como alguien que complace en serie a la gente.
01:19
I live to please anybody but myself.
27
79868
3295
Vivo para complacer a todos menos a mí mismo.
01:24
I have this insufferable need to be liked, and I've done the analysis.
28
84414
4171
Tengo una necesidad insufrible de agradar, y he hecho el análisis.
01:29
I think it's a survival instinct to be liked.
29
89336
3295
Creo que agradar es un instinto de supervivencia.
01:32
See, if you don't like me, I will die.
30
92672
2962
Si no te caigo bien, moriré.
01:36
And that is what all of this leads to.
31
96885
2210
Y a eso lleva todo esto.
01:39
You know?
32
99137
1251
Verán, pertenecer y agradar,
01:40
See, belonging and being liked,
33
100430
4046
01:44
it feels good because it feels like surviving.
34
104517
2378
se siente bien porque es como sobrevivir.
01:49
You know, I developed this sense of death and belonging as a kid.
35
109022
3795
Desarrollé este sentido de muerte y pertenencia cuando era niño.
01:53
Because if I didn't win someone's approval,
36
113652
2127
Porque si no ganaba la aprobación de alguien,
01:55
I wouldn't be fed.
37
115779
1751
no me daban de comer.
01:57
I wouldn't be hugged. I wouldn't be comfortable.
38
117530
2294
No me abrazaban. No me sentía cómodo.
01:59
And if I didn't have those things, I died.
39
119824
2002
Y si no tenía esas cosas, moría.
Si no dejaba de llorar, moría.
02:03
You know, if I didn't stop crying, I died.
40
123244
3129
02:06
If I --
41
126414
1252
Si...
02:08
If I said no, I die.
42
128625
2085
si decía que no, moría.
02:12
You know, giving your life away to the whims and approval of other people,
43
132295
5089
Entregar tu vida a los caprichos y la aprobación de otras personas,
02:17
it never looks like much.
44
137425
2211
nunca parece mucho.
02:19
It happens very slowly.
45
139678
2085
Ocurre muy despacio.
02:21
Sure. Absolutely. Fine.
46
141805
2377
Claro. Absolutamente. Está bien.
02:24
No worries.
47
144224
1251
No te preocupes.
02:25
No. That's OK. Ignore me, I agree.
48
145517
2502
¡No! Está bien. Ignórame, estoy de acuerdo.
02:28
I'm fine. Nothing's wrong.
49
148061
1501
Estoy bien. No pasa nada.
Estoy bien.
02:30
I'm fine.
50
150313
1251
02:32
You know, the irony of a people pleaser is that people hate him.
51
152649
3086
La ironía de complacer a la gente es que la gente detesta eso.
02:37
No one likes a guy with no spine.
52
157195
2252
A nadie le gusta un tipo sin agallas.
02:39
I mean, we're not pleasing anybody.
53
159447
2336
Es decir, no estamos complaciendo a nadie.
02:41
And how could I like myself if I don't even respect myself?
54
161783
2961
¿Y cómo podría gustarme a mí mismo si ni siquiera me respeto?
02:46
You know, if you think one people pleaser is bad,
55
166830
2460
Si crees que complacer a una persona es malo,
02:49
try getting two people pleasers alone in the same room.
56
169332
3754
intenta hacer que dos personas
se complazcan a solas en la misma habitación.
Dicen: «¿Quieres un café?»
02:54
It's like, "Oh, would you like some coffee?"
57
174003
2086
«¿Vas a hacer de todos modos?»
02:56
"Are you making some anyway?"
58
176131
1418
02:57
"Well, only if you'd like some."
59
177549
1585
«Bueno, solo si quieres un poco».
02:59
"I'd only have some if you're having some."
60
179175
2294
«Solo tomaría un poco si tú vas a tomar».
03:01
"If you're having some, then I'll join you."
61
181511
2127
«Si vas a tomar, entonces me sumo a ti».
03:03
"But are you having some apart from me?
62
183680
1877
«¿Pero pensabas preparar aparte de para mí?
03:05
If I weren’t here, would you still have some?”
63
185598
2211
Si yo no estuviera, ¿prepararías?»
«No. Pero ya que estás aquí, prepararé un poco».
03:07
"No. But since you are here, I'll make some."
64
187851
2127
«No quiero distraerte».
03:10
"I don't want you to go out of your way."
65
190019
2002
«No es ningún problema. A menos que no quieras café».
03:12
“It’s really no trouble at all. Unless you don’t want me to make any.”
66
192021
3337
«Me gustaría que no hagas café si no quieres hacer».
03:15
“I would like you to not make any if you don’t want to make any.”
67
195358
3212
«De nuevo, ¿qué quieres?»
03:18
"So what do you want again?"
68
198570
1626
03:20
"Whatever you want."
69
200655
1168
«Lo tú que quieras».
03:21
"Well, whatever you want is fine with me."
70
201823
3045
«Bueno, lo que quieras está bien para mí».
03:24
“Whatever you want is fine with me. What do you want me to want?”
71
204868
3211
«Lo que quieras está bien para mí. ¿Qué quieres que quiera?»
«Quiero que quieras algo
03:28
"I want you to want something
72
208079
1418
03:29
that I will happen to want by coincidence."
73
209539
2294
que yo quiera de casualidad».
03:31
“Which is what?”
74
211875
1001
«¿Que es qué?»
03:32
“Whatever you want.”
75
212876
1001
«Lo que quieras».
03:33
(Laughter)
76
213877
1459
(Risas)
03:37
You know why it's so --
77
217464
1584
¿Saben por qué es tan...?
03:40
You know why it's so tempting to submit and give your life away?
78
220216
4088
¿Saben por qué es tan tentador rendirse y entregar la vida?
03:45
It's easy.
79
225513
1627
Es fácil.
03:48
It's so much easier when someone else tells you how to eat, how to love,
80
228016
4921
Es mucho más fácil cuando alguien te dice cómo comer, cómo amar,
03:52
how to think, how to spend your time.
81
232937
2795
cómo pensar, cómo pasar tu tiempo.
03:55
I mean, there's nothing to it.
82
235732
1668
O sea, no hay nada complicado.
03:57
You just put on your seat belt and off you go,
83
237400
3504
Simplemente ponte el cinturón de seguridad y listo,
04:00
watching your life go by from the passenger seat.
84
240904
2627
ves pasar tu vida desde el asiento del copiloto.
04:04
You give up your whole personality just to be liked.
85
244741
2544
Renuncias a tu personalidad solo para agradar.
¿Y qué te queda?
04:08
And what are you left with?
86
248036
1293
04:09
Just another joke.
87
249996
1502
Solo otra broma.
Uds., por favor, sobrevivan
04:12
You people-please to survive
88
252290
1835
solo para sobrevivir en una vida que ni siquiera les pertenece.
04:14
only to survive into a life that's not even your own.
89
254167
2878
04:18
How's that for a punch line?
90
258630
1626
¿Qué les parece eso como remate?
04:22
I know I have to do this.
91
262967
1252
Sé que tengo que hacerlo.
04:25
I know I have to break up.
92
265428
1668
Sé que tengo que terminar.
04:28
I know I have to let go of ...
93
268389
2211
Sé que tengo que dejar de lado...
04:30
that guy.
94
270642
1251
a ese tipo.
Dios.
04:34
God.
95
274229
1209
04:37
Why can't I just go back to sleep and avoid my problems
96
277524
3378
¿Por qué no puedo volver a dormir y evitar mis problemas
04:40
like I always do?
97
280902
1460
como siempre hago?
04:43
Why won't those melatonin gummies work?
98
283571
2544
¿Por qué no funcionan esas gomitas de melatonina?
04:47
(Video) (Sighs)
99
287575
1252
(Vídeo) (Suspira)
04:51
Can't sleep, huh?
100
291204
1501
Sin dormir, ¿eh?
04:53
You know, I heard a good one today.
101
293706
2294
Hoy escuché uno bueno.
Un chico, lleva 10 años viendo a una casamentera.
04:56
A guy, he’s been seeing this matchmaker for 10 years now.
102
296042
3796
04:59
And one day he meets with her,
103
299879
2336
Un día se reúne con ella
y le dice: «Después de años sin que me guste mi aspecto, me doy cuenta
05:02
and he says, "You know, after years of disliking the way I look,
104
302257
3587
05:05
I realize I'm not ugly.
105
305885
1919
de que no soy feo.
05:07
I'm just not my type."
106
307846
1501
Simplemente no soy mi tipo».
05:09
(Laughter)
107
309389
1251
(Risas)
05:10
BR: Baron, sit down.
108
310682
1251
BR: Baron, siéntese.
(Vídeo) ¿Dónde?
05:13
(Video) Where?
109
313101
1418
05:14
BR: Oh.
110
314561
1251
BR: Ah.
05:15
We need to talk.
111
315854
1459
Tenemos que hablar.
(Vídeo) ¿Qué pasa?
05:17
(Video) What about?
112
317313
1293
05:18
BR: About our future together.
113
318606
2211
BR: Acerca de nuestro futuro juntos.
05:20
(Video) What about our future together?
114
320817
1918
(Vídeo) ¿Qué pasa con nuestro futuro juntos?
05:22
BR: Well, that's the thing. There isn't one. I can't do this anymore.
115
322735
5256
BR: Bueno, esa es la cuestión. No hay futuro. Ya no puedo hacer esto.
(Vídeo) ¿De qué estás hablando?
05:28
(Video) What are you talking about?
116
328783
1710
BR: Es decir, ya no puedo hacer esto.
05:30
BR: I mean, I can't do this anymore.
117
330493
1794
Esta relación.
05:32
This relationship.
118
332287
1710
05:33
We're done.
119
333997
1251
Hemos terminado.
(Vídeo) Bueno, eso va a ser un poco imposible.
05:35
(Video) Well, that's going to be a bit impossible.
120
335290
2335
05:37
BR: I know this is a lot to hear, but -- Impossible? Why do you say that?
121
337667
3462
BR: Hay mucho que escuchar, pero... ¿Imposible? ¿Por qué dices eso?
(Vídeo) Porque estás hablando contigo mismo.
05:41
(Video) Because you're talking to yourself.
122
341170
2002
BR: Bueno, no me importa. ¿Está bien?
05:44
BR: Well, I don't care. All right?
123
344090
1627
05:45
I don't want to be in this relationship anymore.
124
345758
2294
Ya no quiero estar en esta relación.
Eso siento al respecto, ¿sí?
05:48
And that's just the way I feel about it, OK?
125
348094
2586
05:50
(Video) The way you feel about it?
126
350722
1918
(Vídeo) ¿Cómo te sientes al respecto?
05:52
You're talking to yourself here.
127
352682
1543
Estás hablando contigo mismo aquí.
05:54
BR: Baron, I just don't love you anymore.
128
354267
2294
BR: Baron, es que ya no te quiero.
05:56
(Video) You never loved yourself.
129
356603
1626
(Video) Nunca te amaste a ti mismo.
05:58
That's why you wanted to be liked by everybody.
130
358229
2252
Por eso querías agradar a todo el mundo.
06:00
You thought if no one could love you, at least they could like you.
131
360481
3212
Pensaste que si nadie podía quererte, al menos podrías agradarles.
06:03
BR: Don't change the subject. You always do that.
132
363693
2377
BR: No cambies de tema. Siempre haces eso.
(Vídeo) Es decir, tú siempre haces eso.
06:06
(Video) You mean you always do that.
133
366070
2169
BR: No me eches la culpa ahora.
06:08
BR: Don't pin the blame on me now.
134
368239
1710
06:09
At least take some responsibility for what you've done here.
135
369949
2878
Al menos asume alguna responsabilidad por lo que has hecho aquí.
06:12
(Video) What I've done to whom?
136
372827
1543
(Vídeo) ¿Qué le he hecho a quién?
BR: A mí.
06:14
BR: To me.
137
374370
1293
06:15
(Video) I am you.
138
375663
1252
(Vídeo) Yo soy tú.
06:16
BR: I'm nothing like you.
139
376956
1251
BR: No me parezco en nada a ti.
06:18
(Video) Oh, yeah?
140
378249
1251
(Vídeo) Ah, ¿sí?
06:19
Who are you talking to, then? What do you see here?
141
379542
2586
¿Con quién hablas, entonces? ¿Qué ves aquí?
06:23
BR: I see a guy who's been taking steps back
142
383922
2085
BR: Veo a un tipo que ha estado retrocediendo
06:26
since the day he was born.
143
386049
1251
desde el día en que nació.
06:28
And I can't do it anymore, I tell you.
144
388718
1835
Y ya no puedo más, te lo aseguro.
06:31
It's become too much.
145
391512
2211
Ya es demasiado.
06:33
I'm not even a person anymore. I'm just background.
146
393765
2627
Ya ni siquiera soy una persona. Solo soy un antecedente.
06:37
(Sighs)
147
397310
1084
(Suspira)
06:38
I betrayed my whole damn self.
148
398436
2002
Me traicioné por completo.
06:40
And for what? For nothing!
149
400438
2920
¿Y para qué? ¡Para nada!
¿Para agradar a gente que ni siquiera me gusta a mí?
06:43
So I could be liked by people I don't even like myself?
150
403358
2711
Seguro que la vida no puede ser solo esto.
06:49
Surely life can't be all this.
151
409072
1710
06:51
I can't even logically explain how I let my life get to this.
152
411658
4254
Ni siquiera puedo explicar lógicamente
cómo dejé que mi vida se convirtiera en esto.
06:55
I'm me.
153
415912
1752
Soy yo.
06:57
I belong to me.
154
417705
1961
Me pertenezco.
06:59
I'm not what you or her or what anyone else said I was.
155
419707
2795
No soy lo que tú o ella o los demás dijeron que era.
07:03
You know your problem?
156
423753
1585
¿Conoces tu problema?
Nuestro problema.
07:05
Our problem.
157
425380
1585
Nunca quisiste ser el villano.
07:07
You never wanted to be the villain.
158
427006
1710
07:08
You always wanted to be the hero, the good guy.
159
428758
2211
Siempre quisiste ser el héroe, el chico bueno.
07:11
Let me tell you,
160
431678
1835
Déjame decirte que
07:13
you're no hero to anybody
161
433554
1293
no eres un héroe para nadie
07:14
if you're trying to be a hero to everybody.
162
434889
2002
si intentas ser un héroe para todos.
07:20
(Video) You know, people yelled at us as a kid.
163
440395
3086
(Vídeo) Ya sabes, la gente nos gritaba cuando éramos niños.
07:23
I couldn't take it.
164
443481
1251
No podía soportarlo.
07:25
I wanted to make it go away.
165
445441
2211
Quería hacer que desapareciera.
07:27
And it wouldn’t go away
166
447652
1335
Y no desaparecería
07:28
unless I just agreed and went along with it.
167
448987
2377
a menos que estuviera de acuerdo y lo aceptara.
BR: Lo sé.
07:32
BR: I know.
168
452240
1543
07:33
And I felt so safe being that way.
169
453783
2252
Y me sentía muy seguro siendo así.
Pero creo que ahora tengo que dejar de lado lo que me hace sentir seguro.
07:37
But I think I have to let go of what makes me feel safe now.
170
457161
2837
07:41
(Video) I guess so.
171
461749
1252
(Vídeo) Supongo que sí.
07:47
Want to hear a closer?
172
467422
1251
¿Quieres escuchar una más cercana?
BR: Claro.
07:50
BR: Sure.
173
470425
1251
07:51
(Video) A chicken, a doctor and a lawyer all walk into a bar,
174
471718
4546
(Vídeo) Una gallina, un médico y un abogado entran en un bar
07:56
and the bartender says,
175
476305
1585
y el camarero dice:
07:57
"What is this, some kind of joke?"
176
477932
1627
«¿Qué es esto, algún tipo de broma?»
08:00
And the chicken says,
177
480601
1460
Y la gallina dice:
«Bueno, diablos,
08:02
"Well, hell, man,
178
482103
1376
08:03
what is it?"
179
483479
1252
¿qué pasa?»
08:05
Good night, Baron.
180
485690
1251
Buenas noches, Baron.
BR: Buenas noches, Baron.
08:08
BR: Good night, Baron.
181
488026
1251
08:10
(Video) I love you.
182
490653
1293
(Vídeo) Te quiero.
BR: Yo también te quiero.
08:13
BR: I love you too.
183
493239
1251
Yo también te quiero.
08:17
I love you too.
184
497326
1252
08:22
(Applause)
185
502123
1251
(Aplausos)
08:23
Thank you.
186
503416
1251
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7