Daniel J. Watts: To accomplish great things, you need to "let the paint dry" | TED

115,026 views ・ 2021-05-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Sara Hernández Revisor: Sebastian Betti
00:17
Hi there, my name is Daniel J. Watts,
1
17130
2000
Hola, me llamo Daniel J. Watts,
00:19
I am a 2020 Tony nominee.
2
19130
2200
estoy nominado al Tony 2020
00:22
And I'm a storyteller.
3
22363
1700
y soy un contador de historias.
00:24
This is my new jam.
4
24097
1433
Esta es mi nueva afición.
00:29
Uh. Uh. Uh.
5
29997
2233
Hum. Hum. Hum.
00:33
Uh. Uh.
6
33363
1500
Hum. Hum.
00:34
(Tapping sounds)
7
34897
2000
(Sonidos de tap)
00:49
"Maaaaaan ...
8
49297
2866
“Amiiiiigo...
00:52
You don't really let paint dry,"
9
52197
2500
En realidad no dejas que la pintura seque”,
00:54
one of my mentors said to me one day.
10
54730
2233
me dijo una vez uno de mis mentores.
00:56
He meant it as a compliment.
11
56997
1633
Lo decía como un cumplido.
01:00
"Yeah, I guess you're right,"
12
60463
1834
“Sí, creo que tienes razón”,
01:03
I grinned back pseudo-shyly,
13
63097
2700
sonreí con fingida timidez
01:05
as I took said compliment and placed it on my head
14
65830
2500
y acepté el cumplido
poniéndomelo como una corona torcida.
01:08
like a half-cocked crown.
15
68363
1534
01:10
I've always taken pride in being the kind of artist
16
70763
3067
Siempre me ha enorgullecido
ser el tipo de artista que está en constante movimiento.
01:13
that's always making moves.
17
73830
2767
(Sonidos de tap)
01:18
(Tapping sounds)
18
78963
2000
01:27
We were having one of our catch-up sessions, my mentor and I,
19
87930
3033
Nos estábamos poniendo al día, mi mentor y yo,
01:30
July 2019,
20
90963
1400
julio de 2019.
01:32
I, between shooting episodes of "The Marvelous Mrs. Maisel,"
21
92397
3633
Yo estaba rodando episodios de “La maravillosa Sra. Maisel”
01:36
and moving into my new apartment uptown in Harlem.
22
96063
3434
y me mudaba a mi nuevo departamento al norte de Harlem.
01:40
I'd just returned from Paris.
23
100663
1734
Acababa de regresar de París.
01:45
I was just going out there to hang.
24
105130
1767
Estaba ahí para pasar el tiempo.
01:46
You know --
25
106930
1133
Ya saben,
01:49
shop a little, take in a couple museums,
26
109197
3566
ir de compras, visitar algunos museos,
01:54
sit down at cafés and watch the people go by.
27
114097
2133
tomar un café y ver pasar a la gente.
01:56
You know -- très parisien.
28
116263
1967
Ya saben, très parisien.
02:04
Laissez–faire and whatnot.
29
124197
1733
Laissez–faire y todo eso.
02:05
Little did I know that my vacation would turn into a work-cation,
30
125963
3200
No esperaba que mis vacaciones se convertirían en trabacaciones
02:09
and I would be asked to perform with my friend Ray
31
129197
2366
y que me pedirían trabajar con mi amigo Ray,
02:11
as he headlined at the international music festival AFROPUNK.
32
131597
2966
quien tenía un protagónico en el festival de música AFROPUNK.
02:16
OK, I might have known a little bit.
33
136263
1767
Está bien, tal vez sí lo esperaba.
Pero no iba a dejar que esa pintura secara.
02:18
But I wasn't going to let that paint dry.
34
138030
2133
02:22
Mm hmm.
35
142630
1167
Hum. Hum.
02:25
(Tapping sounds)
36
145763
2000
(Sonidos de tap)
02:31
Upon my return, Dave Chappelle was making his Broadway debut,
37
151297
3200
Después de mi regreso, Dave Chappelle debutaba en Broadway
02:34
followed by an invite-only impromptu jam session.
38
154497
2700
y hubo una sesión de improvisación con previa invitación.
02:37
I had an invite.
39
157897
1233
Yo tenía una invitación.
02:39
I jammed at the session.
40
159697
1666
Improvisé en la sesión.
02:41
Ehhhh!
41
161930
1167
¡Eeeeh!
02:50
That's all right.
42
170363
1200
Nada mal.
02:52
A week from then, Tituss Burgess's album will be released,
43
172463
3167
Una semana después, salía el álbum de Tituss Burgess,
02:55
on which I had two features,
44
175663
1367
en donde tuve dos apariciones.
02:57
and two days prior, "Deadline" would announce
45
177030
2967
Y dos días antes, “Deadline” escribiría:
03:00
"Broadway's 'Tina' Musical Finds its Ike Turner
46
180030
3367
“El musical de Broadway ‘Tina’ encuentra a su Ike Turner
03:03
in 'The Last O.G.' Co-star Daniel J. Watts."
47
183397
3300
en la coestrella de ‘The Last O. G.’, Daniel J. Watts”.
¡Eeeh, pintura fresca!
03:08
Ohhhh, wet paint!
48
188463
1434
03:12
And I had not yet started painting like this.
49
192363
2434
Y aún no comenzaba a pintar así.
03:15
The week before rehearsals,
50
195430
1300
La semana previa a los ensayos,
03:16
my mother and I would travel to Clarksdale, Mississippi.
51
196763
3067
mi madre y yo viajamos a Clarksdale, Mississippi,
03:19
Memphis, Tennessee, and Nutbush, Tennessee,
52
199863
2567
Memphis, Tennessee y Nutbush, Tennessee,
03:22
to see how a younger Ike Turner might have maneuvered through life,
53
202430
3167
para ver cómo un joven Ike Turner podría haber conducido por la vida.
03:25
then back to NYC to finish shooting "Maisel,"
54
205597
2233
Después regresé a NY a terminar de rodar “Maisel”.
03:27
then a quick trip to L.A. for an album release concert,
55
207863
2600
Luego un concierto en LA de un lanzamiento de álbum.
03:30
then back to New York City to start "Tina" rehearsal.
56
210463
2734
Y de vuelta a Nueva York para comenzar a ensayar “Tina”.
03:35
Four weeks of rehearsal,
57
215730
2433
Cuatro semanas de ensayo,
03:38
three weeks of tech,
58
218197
2300
tres semanas de tecnología
03:40
four more weeks of previews.
59
220530
1600
y otras cuatro de preestrenos.
03:42
And now it's November, and it's opening night.
60
222130
2267
Ahora es noviembre y es noche de estreno.
03:44
My family, which consists of my mother, my two aunts,
61
224963
6067
Mi familia, que son mi madre, dos tías,
03:51
my two cousins and my 91-year-old granny
62
231063
2400
dos primos y mi abuela de 91 años,
03:53
fly up to support.
63
233497
2566
viajan para apoyarme.
03:56
They are drenched -- drenched -- in Southern pride
64
236797
4800
Rebozan de orgullo sureño
04:01
and basking in familial glory
65
241630
2033
y se regodean en la gloria familiar
04:03
as Tina Turner pretends to give me a light smacking around at the curtain call,
66
243697
3766
mientras Tina Turner simula darme una palmadita al bajar el telón
frente a 1500 personas.
04:07
in front of 1,500 people.
67
247497
1566
(Sonidos de tap)
04:10
(Tapping sounds)
68
250497
2000
04:15
It was awesome.
69
255597
1166
Fue increíble.
04:19
Skip over to Thanksgiving, which means it's basically Christmas,
70
259363
3100
Ahora es Día de Acción de Gracias, básicamente ya es Navidad,
04:22
so you might as well say it's a new year.
71
262463
2000
así que ya sería un año nuevo.
04:24
Happy New Year 2020!
72
264497
1400
¡Feliz Año Nuevo 2020!
04:25
Spoiler alert: things are going to get wild --
73
265930
2767
Les adelanto: las cosas se saldrán de control...
04:28
fast.
74
268730
1133
rápido.
04:29
But I wasn't about to let that 2020 paint get dry.
75
269897
2833
Pero no iba a dejar secar la pintura del 2020.
04:44
Yeahhhh.
76
284997
1500
¡Sí!
04:48
First off,
77
288163
1200
En primer lugar,
04:50
performances of my one-man show overlap with my eight shows a week at 'Tina,'
78
290530
4733
mis funciones en solitario coinciden con las ocho semanales de “Tina”
04:55
fully equipped with no days off
79
295263
1934
y no tengo días libres.
04:57
and a midnight performance on a Friday night,
80
297230
3067
También tengo una función un viernes por la noche,
05:00
the night before a two-show Saturday.
81
300330
1833
justo antes de dos funciones el sábado.
05:02
Wet paint, wet paint, wet paint!
82
302863
2700
¡Pintura fresca! ¡Pintura fresca! ¡Pintura fresca!
05:08
Bleeding into February, I'm starting to feel the effects.
83
308130
3333
Sin notarlo, llega febrero y comienzo a sentir los efectos.
05:12
Everything's starting to blend.
84
312063
3234
Todo comienza a mezclarse.
05:18
I'm only three months into my one-year contract,
85
318530
2900
Solo han pasado tres meses de mi contrato de un año
05:21
and I'm already feeling like I need a break, I need a vacation.
86
321463
3234
y ya comienzo a sentir que necesito vacaciones.
05:26
Moving into March,
87
326063
1167
Ahora es marzo
05:27
and now taking on the role of Ike Turner has started to take its toll,
88
327263
4667
y comienzo a sentir los estragos de interpretar a Ike Turner.
05:31
and I can't tell whose trauma is whose.
89
331930
3033
Y no puedo distinguir de quién es el trauma,
05:35
I can't tell whose trauma is hues ...
90
335863
3700
ni de quién es el matiz.
05:39
And there's news of this mysterious illness making its Broadway debut.
91
339597
4800
Además, hay noticias de una enfermedad que pareciera que en Broadway debutará.
05:46
Uh, but this paint, though.
92
346397
1600
Pero claro, esta pintura.
05:50
All cylinders are firing, I'm firing all cylinders
93
350963
2667
Lo estoy dando todo. Nada me detiene.
05:53
because there's Tony buzz -- got to pack those interviews in! --
94
353630
3067
Hay un gran entusiasmo por los Tony, ¡hay entrevistas!
05:56
which means suits, purple suits, blue suits, green.
95
356730
3467
Lo que significa trajes a la medida: morados, azules, verdes.
06:00
Suits you, it suits me.
96
360197
1366
A mi medida, a tu medida.
06:01
And is that a hazmat suit?
97
361597
1833
¿Acaso ese es un traje de protección?
06:04
Aquamarine.
98
364363
1234
Aguamarina.
06:10
And as it seems the paint is beginning to dry,
99
370397
3433
Y mientras parece que la pintura comienza a secarse,
06:13
I ask myself:
100
373863
1234
me pregunto:
06:16
Do I really want all this?
101
376230
1567
“¿En serio quiero todo esto?”
Hablo de la fama, la fortuna y la celebridad.
06:19
I mean, all of this, the fortune and the fame and the celebrity?
102
379063
3367
06:22
Because Dave Chappelle said to David Letterman
103
382463
2367
Porque Dave Chappelle le dijo a David Letterman
06:24
that the more you invest into yourself as a celebrity,
104
384830
3233
que mientras más inviertas en ti como una celebridad,
06:28
the less of yourself you get to own.
105
388097
2366
menos te tendrás a ti mismo.
06:33
Hmm.
106
393863
1167
Hum.
06:39
And I asked myself:
107
399497
1333
Y me pregunté a mí mismo:
06:43
Am I really going anywhere?
108
403297
1300
“¿Estoy llegando a algún lado?
06:44
Like, what's my sense of direction?
109
404630
1700
¿Hacia dónde voy?“.
06:46
Because I feel like I'm not going anywhere
110
406363
2034
Porque siento que no llego a ningún lado
06:48
or like I'm running in place on a hamster wheel
111
408397
2233
o que corro en una rueda para hámster
06:50
that I don't know how to get off of.
112
410630
1733
y no sé cómo bajar de ella.
Y es como si tuviera que pedir permiso
06:52
And it's like I have to ask permission
113
412397
1833
para hacer lo que sé que debo hacer por mí mismo
06:54
to do the thing that I know that I need to do for myself,
114
414230
2700
y luego, y luego, y luego, y luego...
06:56
and then, and then, and then, and then ...
115
416930
2133
06:59
The world finally stops.
116
419597
1933
El mundo se detiene.
07:09
And because everything is in flux,
117
429097
1733
Y porque todo está cambiando,
07:12
I am forced to take a much-needed reprieve
118
432297
2500
me veo obligado a tomar un merecido descanso,
07:14
as that mysterious illness has been granted an extension.
119
434830
2733
mientras que la misteriosa enfermedad parece no terminar.
07:18
And though I know the answer is not for a while,
120
438930
3133
Y aunque sé que la respuesta es “No por un tiempo”,
07:22
I kept asking myself:
121
442097
1700
me sigo preguntando:
07:24
When’s Broadway coming back?
122
444630
1833
“¿Cuándo regresará Broadway?”.
07:27
Because even though I really, really, really need to take this break,
123
447697
3266
Porque aunque en verdad necesito tomar este descanso,
07:30
I really, really, really, really, really need a check,
124
450997
2566
vaya que también necesito un sueldo,
07:33
and I keep checking the status on this mysterious illness
125
453563
2700
y reviso constantemente la situación de esta enfermedad
porque necesito que esa pintura se seque. Ahora.
07:36
because I need that paint to dry now.
126
456297
2800
07:40
And now everyone's dazed and confused, our greys turned to blues.
127
460130
3967
Todos están aturdidos y confundidos. Nuestros grises se hicieron azules.
07:44
I'm off all of the socials,
128
464130
1600
Me alejo de las redes sociales,
07:45
but I stay glued to the news
129
465763
1567
pero no dejo de ver las noticias
07:47
because I'm watching the paint dry
130
467363
2700
porque estoy viendo secar a la pintura,
07:50
that will not dry fast enough for me to keep going.
131
470097
3233
pero no seca lo suficientemente rápido como para dejarme continuar.
07:56
Hmm.
132
476430
1167
Hum.
07:59
Skip to the summer.
133
479163
1500
Vayamos al verano.
08:00
Skip to the summer,
134
480697
1200
Es verano,
08:02
now the country's on fire.
135
482830
1333
ahora el país está en llamas.
08:06
I'm back on all the socials,
136
486063
1734
Regreso a las redes sociales
08:09
because my one-man show has been revived and revamped for the virtual space
137
489463
5467
porque mi espectáculo en solitario ha sido renovado para el mundo virtual
08:14
so I can comment on the death of Ahmaud, Breonna and George.
138
494930
3900
para que pueda hablar de las muertes de Ahmaud, Breonna y George.
08:20
Broadway still doesn't know when it's going to come back,
139
500163
2700
Aún no se sabe cuándo regresará Broadway,
08:22
but now it's in the hot seat for all of its past transgressions.
140
502897
3100
pero ahora está en la mira gracias a sus transgresiones pasadas.
08:27
And I think it might be time for me to take a break from the city.
141
507397
3200
Y creo que es momento de tomar un descanso de la ciudad.
08:31
Three weeks in North Carolina, two weeks in L.A., one week in Portland.
142
511197
4433
Tres semanas en Carolina del Norte, dos en LA y una en Portland.
08:35
I come back to New York.
143
515663
1167
Regreso a Nueva York.
08:36
Broadway still doesn't know when it's going to come back.
144
516863
2700
Aún no se sabe cuándo regresará Broadway.
Necesito algo para no pensar en todas estas pandemias,
08:39
I need something to take my mind off all these pandemics,
145
519597
2700
y cuando menos lo noto...
08:42
and the next thing I know ...
146
522330
1400
08:43
I'm painting with my feet.
147
523730
1400
Estoy pintando con mis pies.
08:46
I needed something live and in color
148
526163
2867
Necesitaba algo vivo y con color
08:49
that wasn't "Live and in color!"
149
529063
2600
que no fuera “Live and in color!“.
08:51
And now I realize I'm obsessed with diving in colors.
150
531697
3866
Y ahora me doy cuenta de que me obsesiona zambullirme en colores.
08:56
Watching them splatter, swirl and blend
151
536730
5100
Los veo salpicar, arremolinarse y mezclarse,
09:01
and do all the things people shouldn't be doing right now.
152
541863
3400
hacen todo lo que la gente no debería hacer ahora.
09:12
And as I'm in the midst of my deep dive,
153
552730
3300
Y en pleno clavado,
09:16
I realize
154
556063
1267
me doy cuenta
09:18
I had to learn how to let paint dry.
155
558630
2400
de que tenía que aprender a dejar que la pintura secara.
09:23
I have to stop
156
563230
2233
Tengo que detenerme
09:26
and take a break,
157
566530
1167
y tomar un descanso,
09:27
because if I don't,
158
567730
1267
si no,
09:29
my yellows and my blues will make green,
159
569030
4067
mis amarillos y azules harán verde,
09:33
even if that's not what I really, really want.
160
573097
2833
aunque eso no sea lo que en verdad quiera.
09:39
And then I started to think about all the other times
161
579563
2500
Y después comencé a pensar en todas las otras veces
que no dejé que la pintura secara
09:42
when I wasn't letting paint dry,
162
582097
1533
09:43
when I wasn't taking time away to let things heal,
163
583663
3300
ni me tomé un tiempo para dejar sanar las cosas,
09:46
like when I was still dancing on two sprained ankles,
164
586997
3233
como cuando seguí bailando con ambos tobillos torcidos,
09:50
even though the doctor told me I needed to take a break for a while.
165
590263
3867
aunque el doctor me había dicho que necesitaba tomar un descanso.
09:54
Or when I was trying to force closure in a newly broken-up relationship
166
594163
4034
O cuando traté de forzarme a darle fin a una recién terminada relación
09:58
because I didn't want to deal with the healing process.
167
598230
2867
porque no quería lidiar con el proceso de sanación.
10:01
Or when I fussed out my reps
168
601130
2667
O cuando les hice un escándalo a mis representantes porque...
10:03
because ... because Netflix haven’t called to offer me a deal
169
603830
4267
porque Netflix aún no me llamaba para ofrecerme un contrato
10:08
a week after my one-man show.
170
608130
1700
una semana después de mi espectáculo en solitario.
10:11
All the times when I didn't want time
171
611263
1967
Todas las veces que no quise tiempo para tomarme el tiempo necesario
10:13
to take the time it takes
172
613263
2000
10:15
to reveal itself to me.
173
615263
1334
para que se revelara frente a mí.
10:19
All the times when I didn't believe
174
619097
3166
Todas las veces en las que no creí
10:22
that what I had already done was enough
175
622297
2600
que lo que ya había logrado era suficiente
10:24
and that I didn't have to keep going back in with more color.
176
624930
3533
y que no tenía que seguir volviendo con más color.
10:32
Broadway can't come back.
177
632430
2400
Broadway no puede regresar.
10:36
It has to come forward.
178
636097
2366
Tiene que ir hacia adelante.
10:39
And when it does, it has to be more expressive with the colors that it uses.
179
639563
6300
Y cuando lo haga, tiene que ser más expresivo con los colores que usa.
10:50
And unfortunately, I can't finish this piece for you right now.
180
650330
3533
Lamentablemente, ahora no puedo terminar esta pieza para Uds.,
10:55
Because in order for me to do what I really want to be able to do,
181
655097
4133
porque para poder hacer lo que en verdad quiero poder hacer,
11:00
I have to let this paint dry.
182
660863
2267
tengo que dejar que esta pintura seque.
11:05
Ohhh, and that's something that I'm ...
183
665697
2400
Uuh, y eso es algo con lo que...
11:08
I'm still really, really, really
184
668130
2733
todavía, en verdad,
11:10
learning to be OK with.
185
670897
1800
estoy aprendiendo a estar bien.
11:14
But I know it'll be worth the wait.
186
674063
1834
Pero sé que la espera valdrá la pena.
11:16
Thank you.
187
676830
1300
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7