The Fight Over Minerals for Green Energy — and a Better Way Forward | Saleem Ali | TED

38,099 views ・ 2024-07-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Taim Kellizy المدقّق: LYONNH Q
00:03
Consider a humble box of breakfast cereal.
0
3750
3420
ضع في اعتبارك صندوقًا متواضعًا من حبوب الإفطار.
00:07
On its side you will find a list of minerals.
1
7212
3920
ستجد على جانبها قائمة بالمعادن.
00:11
Minerals which are so essential for our metabolism
2
11174
4129
المعادن الضرورية جدًا لعملية التمثيل الغذائي لدينا
00:15
that we are willing to make exceptions, even in times of war,
3
15303
4546
لدرجة أننا على استعداد لإجراء استثناءات، حتى في أوقات الحرب،
00:19
for trade in grains.
4
19849
2211
لتجارة الحبوب.
00:22
This has happened indeed
5
22102
1334
لقد حدث هذا بالفعل
00:23
in the current conflict between Russia and Ukraine.
6
23478
2711
في الصراع الحالي بين روسيا وأوكرانيا.
00:27
Now minerals are also essential for humanity in another pivotal way.
7
27774
4588
الآن المعادن ضرورية أيضًا للبشرية بطريقة محورية أخرى.
00:32
They help us build the infrastructure to deliver on clean, reliable energy.
8
32404
5589
إنها تساعدنا في بناء البنية التحتية لتوفير طاقة نظيفة وموثوقة.
00:38
Energy, of course, drives life in all its various forms,
9
38368
3837
الطاقة، بالطبع، تقود الحياة بجميع أشكالها المختلفة،
00:42
and mineral raw materials are the means by which we harness that energy.
10
42205
5381
والمواد الخام المعدنية هي الوسيلة التي نسخر بها تلك الطاقة.
00:48
Now the interesting thing is that the more sustainable forms of energy
11
48044
4672
الشيء المثير للاهتمام الآن هو أن أشكال الطاقة الأكثر استدامة
00:52
are the ones that require more materials.
12
52716
3420
هي تلك التي تتطلب المزيد من المواد.
00:56
Have a look at this research we did.
13
56177
2336
ألق نظرة على هذا البحث الذي قمنا به.
00:58
For the same amount of energy generation,
14
58555
3086
للحصول على نفس القدر من توليد الطاقة،
01:01
take a look at how much more material you need for solar, wind,
15
61683
5297
ألق نظرة على كمية المواد الإضافية التي تحتاجها للطاقة الشمسية وطاقة الرياح
01:06
hydropower and geothermal.
16
66980
2419
والطاقة المائية والطاقة الحرارية الأرضية.
01:09
For solar in particular,
17
69441
1418
بالنسبة للطاقة الشمسية
01:10
the blue bar represents critical minerals
18
70900
2628
على وجه الخصوص، يمثل الشريط الأزرق معادن
01:13
which are required for us to squeeze that sunshine juice that we so crave.
19
73528
5255
مهمة نحتاجها لعصر عصير أشعة الشمس الذي نتوق إليه بشدة.
01:18
Now I've spent most of my career studying environmental
20
78825
3086
لقد أمضيت الآن معظم حياتي المهنية في دراسة النزاعات البيئية والاجتماعية
01:21
and social conflicts
21
81953
1335
01:23
and finding ways of resolving them.
22
83330
2335
وإيجاد طرق لحلها.
01:25
And what I've discovered
23
85707
1376
وما اكتشفته
01:27
is that those conflicts that involve minerals and energy
24
87083
4046
هو أن تلك الصراعات التي تشمل المعادن والطاقة
01:31
are the most intractable.
25
91171
1751
هي الأكثر استعصاءً.
01:33
Why is that the case?
26
93340
1459
لماذا هذا هو الحال؟
01:35
Well, it's because minerals and energy infrastructure are confined by geography.
27
95258
5297
حسنًا، السبب في ذلك هو أن المعادن والبنية التحتية للطاقة محصورة بالجغرافيا.
01:40
You can only mine where there are minerals.
28
100597
2294
يمكنك فقط التعدين حيث توجد المعادن.
01:42
You can only have wind power where you've got wind, and so on.
29
102891
4337
يمكنك فقط الحصول على طاقة الرياح حيث توجد الرياح، وما إلى ذلك.
01:47
So you are in this situation
30
107270
2294
لذا فأنت في هذا الموقف
01:49
where you're only going to be able
31
109564
1668
حيث ستتمكن فقط من
01:51
to harness these resources in particular areas.
32
111274
3003
تسخير هذه الموارد في مناطق معينة.
01:54
So if you look here, South Africa for example,
33
114319
3628
لذا إذا نظرت هنا، فإن جنوب إفريقيا على سبيل المثال،
01:57
has massive reserves of platinum.
34
117989
3045
لديها احتياطيات ضخمة من البلاتين.
02:01
That's an accident of geology.
35
121034
2544
هذا حادث جيولوجي.
02:03
But that makes South Africa a pivotal player in the hydrogen economy.
36
123620
4129
لكن هذا يجعل جنوب إفريقيا لاعبًا محوريًا في اقتصاد الهيدروجين.
02:07
Why, you would wonder?
37
127791
1126
لماذا، هل تتساءل؟
02:08
Hydrogen? Platinum?
38
128958
1168
هيدروجين؟ بلاتينيوم؟
02:10
Well, you need platinum for hydrogen fuel cells.
39
130126
3587
حسنًا، أنت بحاجة إلى البلاتين لخلايا وقود الهيدروجين.
02:14
Also have a look at China's dominance there.
40
134464
2586
ألقِ نظرة أيضًا على هيمنة الصين هناك.
02:17
China has invested tremendously in downprocessing their technologies
41
137509
5213
لقد استثمرت الصين بشكل كبير في إعادة معالجة تقنياتها
02:22
around especially refining minerals.
42
142722
3212
حول تكرير المعادن بشكل خاص.
02:25
And so downstream refining is also going to be pivotal
43
145975
3879
وبالتالي فإن التكرير النهائي سيكون أيضًا محوريًا
02:29
in delivering those minerals.
44
149896
1919
في توصيل تلك المعادن.
02:31
Now diversification is something we are seeking,
45
151815
3420
التنويع الآن هو شيء نسعى إليه،
02:35
and one of the ways in which we're trying to do that
46
155235
2669
وإحدى الطرق التي نحاول من خلالها القيام بذلك
02:37
is to invest all over the world in other places
47
157946
3253
هي الاستثمار في جميع أنحاء العالم في أماكن أخرى
02:41
where we can mine and refine.
48
161241
2043
حيث يمكننا التعدين والتنقيح.
02:43
But keep in mind that if you're going to do that,
49
163326
3170
ولكن ضع في اعتبارك أنه إذا كنت ستفعل ذلك، فمن المحتمل أن ينتهي
02:46
you will probably end up developing new sites,
50
166538
3420
بك الأمر إلى تطوير مواقع جديدة،
02:49
and that may not necessarily be more efficient economically
51
169999
3921
وقد لا يكون ذلك بالضرورة أكثر كفاءة من الناحية الاقتصادية
02:53
or cleaner even.
52
173962
1793
أو أنظف.
02:55
So, while diversification builds resilience,
53
175797
2794
لذلك، في حين أن التنويع يبني المرونة،
02:58
it is likely to lead to greenfield development, new sites, right,
54
178633
6131
فمن المرجح أن يؤدي إلى تطوير حقول جديدة، ومواقع جديدة، أليس
03:04
as opposed to brownfield development.
55
184764
2252
كذلك، على عكس تطوير الحقول البنية.
03:07
Now with greenfield development, we have a challenge
56
187392
3211
الآن مع تطوير الحقول الخضراء، نواجه تحديًا
03:10
because communities often don't want these sites in their backyard.
57
190645
5005
لأن المجتمعات غالبًا لا تريد هذه المواقع في الفناء الخلفي لمنزلها.
03:15
We've just seen in the last year in Minnesota,
58
195650
3170
لقد رأينا للتو في العام الماضي في مينيسوتا،
03:18
there was a very lucrative green-transition minerals project,
59
198862
3879
أنه كان هناك مشروع مربح للغاية للمعادن ذات الانتقال الأخضر،
03:22
which was denied a permit by the US Department of Interior
60
202782
3837
والذي رفضت وزارة الداخلية الأمريكية منحه تصريحًا
03:26
because of concerns on social and environmental risks
61
206619
2795
بسبب المخاوف بشأن المخاطر الاجتماعية والبيئية التي
03:29
raised by Indigenous communities.
62
209456
1876
أثارتها مجتمعات السكان الأصليين.
03:31
And indeed, we need to respect those concerns.
63
211374
2920
وبالفعل، نحن بحاجة إلى احترام تلك المخاوف.
03:34
So you have this strange situation where you have geopolitical tensions
64
214627
5756
إذن لديك هذا الوضع الغريب حيث توجد توترات جيوسياسية
03:40
between countries where there is immense supply of resources
65
220383
3921
بين البلدان التي يوجد فيها إمداد هائل من الموارد
03:44
and those where there is demand,
66
224345
1544
وتلك التي يوجد فيها طلب،
03:45
such as between China and the United States currently.
67
225930
2837
مثل بين الصين والولايات المتحدة حاليًا.
03:48
And then you have domestic conflicts over social and environmental risk.
68
228808
5005
ثم لديك صراعات محلية حول المخاطر الاجتماعية والبيئية.
03:53
So this is the perfect storm, right?
69
233813
2503
إذن هذه هي العاصفة المثالية، أليس كذلك؟
03:56
How do we get out of it?
70
236357
1752
كيف نخرج منه؟
03:58
Well my big bet is that we can get out of it
71
238151
3378
حسنًا، رهاني الكبير هو أنه يمكننا الخروج منه
04:01
if we reconfigure the conversation around a planetary mechanism
72
241571
4671
إذا أعدنا تكوين المحادثة حول آلية كوكبية
04:06
or what I'm calling
73
246284
1418
أو ما أسميه
04:07
a "mineral trust" for the green transition.
74
247744
3128
«الثقة المعدنية» للانتقال الأخضر.
04:11
Now how would this mineral trust work?
75
251539
2586
الآن كيف ستعمل هذه الثقة المعدنية؟
04:14
Well, it would be similar to an asset protection trust,
76
254167
4129
حسنًا، سيكون الأمر مشابهًا لصندوق حماية الأصول،
04:18
where you've got a beneficiary that assigns a third party with control,
77
258296
6048
حيث يكون لديك مستفيد يعين طرفًا ثالثًا يتحكم،
04:24
which is a trustee,
78
264344
1751
وهو الوصي،
04:26
on how to manage those resources most effectively.
79
266095
3254
في كيفية إدارة هذه الموارد بشكل أكثر فعالية.
04:29
So in this case, in the mineral trust,
80
269390
2294
لذلك في هذه الحالة، في صندوق المعادن،
04:31
the beneficiaries would be the mineral producing countries.
81
271684
3087
سيكون المستفيدون هم البلدان المنتجة للمعادن.
04:35
You would also have the technology-producing countries
82
275438
3128
سيكون لديك أيضًا الدول المنتجة للتكنولوجيا
04:38
who are demanding the minerals
83
278566
1543
التي تطالب
04:40
part of the trustee relationship.
84
280151
1835
بجزء المعادن من علاقة الوصي.
04:42
So the trustees would be both.
85
282028
2211
لذلك سيكون الأمناء على حد سواء.
04:44
And so the minerals would go into the mineral trust.
86
284280
3337
وهكذا ستدخل المعادن في صندوق المعادن.
04:47
You would have a market price that would be paid by those countries
87
287617
3795
سيكون لديك سعر السوق الذي ستدفعه تلك البلدان
04:51
that are demanding the minerals.
88
291412
1669
التي تطالب بالمعادن.
04:53
Profits would still accrue in the same way.
89
293122
3045
ستظل الأرباح تتراكم بنفس الطريقة.
04:56
And you would have key decision points managed by technical,
90
296209
4546
وستكون لديكم نقاط القرار الرئيسية التي تديرها الأذرع التقنية
05:00
not political arms of the United Nations.
91
300797
2836
وليس السياسية للأمم المتحدة.
05:04
And this would in this case be
92
304217
2085
وستكون هذه في هذه الحالة
05:06
the International Renewable Energy Agency
93
306302
2086
الوكالة الدولية للطاقة المتجددة
05:08
and the Climate Technology Centre and Network.
94
308388
2836
ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
05:11
And so what you would have then is this mechanism
95
311224
3295
وبالتالي فإن ما ستحصل عليه بعد ذلك هو هذه الآلية
05:14
that is much more technocratic
96
314561
1918
التي تكون أكثر تكنوقراطية
05:16
and also much more efficient.
97
316521
2085
وأكثر كفاءة أيضًا.
05:18
You would also pivotally have a green stockpile
98
318606
3587
سيكون لديك أيضًا مخزون أخضر بشكل محوري
05:22
where, under situations of commodity price changes,
99
322193
3837
حيث، في ظل حالات تغير أسعار السلع،
05:26
you would be buffered from those problems for mineral-producing countries.
100
326030
3629
ستكون محميًا من تلك المشاكل بالنسبة للبلدان المنتجة للمعادن.
05:29
And it would also be like a rainy day fund.
101
329701
2752
وسيكون أيضًا مثل صندوق الأيام الممطرة.
05:32
Now in terms of the larger scheme of things,
102
332495
3754
الآن فيما يتعلق بالمخطط الأكبر للأشياء، من المحتمل أن يتم تنفيذ
05:36
this is going to potentially play out pretty well.
103
336249
3045
هذا بشكل جيد.
05:39
But you would wonder why would this be operationalized?
104
339294
4588
لكنك تتساءل لماذا سيتم تفعيل هذا؟
05:43
And so a country like Indonesia, let's say,
105
343882
2836
وهكذا فإن دولة مثل إندونيسيا، دعنا نقول،
05:46
it's the world's largest nickel producer, right?
106
346718
2544
إنها أكبر منتج للنيكل في العالم، أليس كذلك؟
05:49
It would still have the full control over producing nickel
107
349721
5005
ستظل تتمتع بالسيطرة الكاملة على إنتاج النيكل
05:54
and also being able to sell the nickel for profit.
108
354726
2878
وأيضًا القدرة على بيع النيكل من أجل الربح.
05:57
The only difference is it couldn't weaponize
109
357645
2962
والفرق الوحيد هو أنها لم تستطع تسليح السيطرة
06:00
the control of its resource.
110
360648
2002
على مواردها.
06:02
And that would make this a much more efficient system
111
362692
3128
وهذا من شأنه أن يجعل هذا النظام أكثر كفاءة
06:05
for the global economy as well.
112
365862
2335
للاقتصاد العالمي أيضًا.
06:08
Now I can understand some of you may be still very concerned
113
368615
3837
الآن أستطيع أن أفهم أن بعضكم قد لا يزال قلقًا للغاية من
06:12
that this kind of a mechanism is unnecessary.
114
372452
3420
أن هذا النوع من الآليات غير ضروري.
06:15
Friends in the environmentalist community would say:
115
375872
2461
سيقول الأصدقاء في المجتمع البيئي:
06:18
"We should just be consuming less, we shouldn't be mining," right?
116
378333
3503
«يجب أن نستهلك أقل، لا ينبغي أن نقوم بالتعدين»، أليس كذلك؟
06:21
And I totally agree with you,
117
381878
1543
وأنا أتفق معك تمامًا،
06:23
but that's for high-income countries.
118
383421
1960
ولكن هذا للبلدان ذات الدخل المرتفع.
06:25
Keep in mind there are 760 million people, at least,
119
385381
4004
ضع في اعتبارك أن هناك 760 مليون
06:29
who do not have access to even electricity.
120
389427
3045
شخص، على الأقل، لا يحصلون حتى على الكهرباء.
06:32
You can't ask them to consume less, right?
121
392513
2420
لا يمكنك أن تطلب منهم أن يستهلكوا أقل، أليس كذلك؟
06:34
So you've got that dynamic at play.
122
394974
3003
لذلك لديك هذه الديناميكية في اللعب.
06:38
Now the second question,
123
398019
1293
الآن السؤال الثاني،
06:39
which our friends would often raise, again,
124
399312
2294
الذي غالبًا ما يطرحه أصدقاؤنا، مرة أخرى،
06:41
within the environmentalist community is:
125
401648
2085
داخل المجتمع البيئي هو:
06:43
"Why don't we recycle?" Right?
126
403733
2586
«لماذا لا نعيد التدوير؟» أليس كذلك؟
06:46
And that's a very cogent question,
127
406319
3670
وهذا سؤال مقنع للغاية،
06:50
but you need to have stock of material to recycle, folks.
128
410031
3754
ولكن يجب أن يكون لديك مخزون من المواد لإعادة التدوير، أيها الناس.
06:53
If you don't have the stock, you can't recycle.
129
413826
2795
إذا لم يكن لديك المخزون، فلا يمكنك إعادة التدوير.
06:56
And the other challenge with recycling is that it puts you in this trade off
130
416663
4796
والتحدي الآخر في إعادة التدوير هو أنه يضعك في هذه المفاضلة
07:01
between durability of a product --
131
421459
2669
بين متانة المنتج -
07:04
so you want your product to last long
132
424170
2920
لذلك تريد أن يستمر منتجك لفترة طويلة
07:07
because that's an important sustainability criterion,
133
427090
2836
لأن هذا معيار مهم للاستدامة،
07:09
but if it lasts long, you can't recycle it, right?
134
429968
3253
ولكن إذا استمر لفترة طويلة، فلا يمكنك إعادة تدويره، أليس كذلك؟
07:13
So you have to find that sweet spot
135
433221
3378
لذلك عليك أن تجد تلك النقطة الرائعة
07:16
of how long you want to have that product in use.
136
436641
3503
للمدة التي تريد أن يكون فيها هذا المنتج قيد الاستخدام.
07:20
And we did this analysis just for electric car batteries.
137
440186
3295
وقمنا بهذا التحليل لبطاريات السيارات الكهربائية فقط.
07:23
And in here you can see in the red bars basically
138
443523
3378
وهنا يمكنك أن ترى في الأشرطة الحمراء أساسًا
07:26
that is the amount of mineral stock in 2015 to 2016
139
446943
3962
كمية المخزون المعدني في 2015 إلى 2016
07:30
that was available out of recycled material
140
450947
3545
التي كانت متاحة من المواد المعاد تدويرها
07:34
to contribute towards manufacturing these batteries.
141
454534
3170
للمساهمة في تصنيع هذه البطاريات.
07:37
And look at the blue bars, how the demand is likely to grow.
142
457704
3378
وانظر إلى الأشرطة الزرقاء، كيف من المرجح أن ينمو الطلب.
07:41
And that's in-use material.
143
461082
1919
وهذه مادة قيد الاستخدام.
07:43
So the average sweet spot is 14 years for an electric car battery.
144
463042
4755
لذا فإن متوسط الوقت المناسب هو 14 عامًا لبطارية السيارة الكهربائية.
07:47
So you want it to last 14 years.
145
467797
2085
لذلك تريد أن تستمر 14 عامًا.
07:49
And you cannot have that material available for recycling, OK?
146
469882
4004
ولا يمكنك الحصول على هذه المواد لإعادة التدوير، حسنًا؟
07:53
But the good news with our mineral trust
147
473886
2002
لكن الخبر السار في ثقتنا المعدنية
07:55
is that it can still be used as a mechanism
148
475930
2377
هو أنه لا يزال من الممكن استخدامها كآلية
07:58
actually to have recycling put through.
149
478349
3003
فعلية لإعادة التدوير.
08:01
Where would it go?
150
481394
1126
أين ستذهب؟
08:02
You could put it in the stockpile.
151
482562
1626
يمكنك وضعها في المخزون.
08:04
So once you have the stocks, you want a circular economy,
152
484230
2711
لذا بمجرد حصولك على الأسهم، فأنت تريد اقتصادًا دائريًا،
08:06
you put it in the stockpile, and you could even lease metal,
153
486941
3003
وتضعه في المخزون، ويمكنك حتى استئجار المعدن،
08:09
which is really cool, right?
154
489944
1418
وهو أمر رائع حقًا، أليس كذلك؟
08:11
Like you lease your cars, you could lease your metal.
155
491362
2544
مثلما تستأجر سياراتك، يمكنك استئجار المعدن الخاص بك.
08:13
And you know, that way batteries could be leased and so on.
156
493906
2837
وكما تعلمون، بهذه الطريقة يمكن تأجير البطاريات وما إلى ذلك.
08:16
And that creates incentives as well.
157
496743
1793
وهذا يخلق حوافز أيضًا.
08:18
But the trust can be used for that too.
158
498536
2377
ولكن يمكن استخدام الثقة لذلك أيضًا.
08:20
Now I know there are still friends who will be skeptics,
159
500955
2878
أعلم الآن أنه لا يزال هناك أصدقاء سيشككون،
08:23
especially in the defense establishment.
160
503833
2127
خاصة في مؤسسة الدفاع.
08:26
And they'll say, like, this guy coming from academia, rolling their eyes,
161
506002
3837
وسيقولون، مثل، هذا الرجل القادم من الأوساط الأكاديمية، يلف أعينهم، ويقول
08:29
basically saying, you know,
162
509839
1376
في الأساس، كما تعلمون،
08:31
this fellow is just singing some mineral kumbaya in la la land.
163
511215
3087
هذا الزميل يغني فقط بعض الكومبايا المعدنية في لا لا لاند.
08:34
He has no idea about realpolitik
164
514343
3212
ليس لديه أي فكرة عن السياسة الواقعية،
08:37
and, you know, the high politics of war and peace.
165
517597
3879
وكما تعلمون، السياسة العليا للحرب والسلام.
08:41
Well I would respectfully submit to them
166
521517
2378
حسنًا، أود أن أؤكد لهم بكل احترام أنني
08:43
that I have actually looked at war and peace issues.
167
523895
3170
نظرت بالفعل في قضايا الحرب والسلام.
08:47
I come originally from Pakistan,
168
527065
1626
أنا أصلاً من باكستان،
08:48
which is a country that has endured much conflict.
169
528733
2544
وهي دولة عانت الكثير من الصراع.
08:51
So I am sensitive to those issues.
170
531319
2002
لذلك أنا حساس لهذه القضايا.
08:53
And you'd be surprised, actually,
171
533362
1669
وستفاجأ، في الواقع،
08:55
to find that it is precisely over planetary issues
172
535073
4546
عندما تجد أن الأمر يتعلق بالضبط بقضايا الكواكب
08:59
where humanity has cooperated in unlikely ways.
173
539619
3378
حيث تعاونت البشرية بطرق غير محتملة.
09:03
The only treaty in the United Nations system where we have ratification
174
543039
4755
المعاهدة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي صادقت
09:07
from all UN member states is a treaty on environmental protection.
175
547835
4922
عليها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي معاهدة حماية البيئة.
09:12
It's the treaty to protect the ozone layer, alright?
176
552799
3753
إنها معاهدة لحماية طبقة الأوزون، حسنًا؟
الآن يمكنك القول أن ذلك كان في عام 1987،
09:16
Now you'd say that was in 1987,
177
556552
1794
09:18
it was a time of relative peace.
178
558387
1585
كان وقت السلام النسبي.
09:19
Well go back to the 1950s.
179
559972
2169
سنعود إلى الخمسينيات.
09:22
We have the Antarctic Treaty,
180
562183
1668
لدينا معاهدة أنتاركتيكا،
09:23
where you had multiple claimants on this massive continent.
181
563893
4087
حيث كان لديك العديد من المطالبين في هذه القارة الضخمة.
09:28
And those claimants, for the greater good of science,
182
568022
2836
وهؤلاء المطالبون، من أجل الصالح العام للعلم،
09:30
set aside their claims,
183
570858
1794
وضعوا مطالباتهم جانبًا،
09:32
and they signed the Antarctic Treaty,
184
572652
1918
ووقعوا معاهدة أنتاركتيكا،
09:34
including the former Soviet Union.
185
574612
2252
بما في ذلك الاتحاد السوفيتي السابق.
09:36
Have a look at this photograph as well.
186
576906
2252
ألق نظرة على هذه الصورة أيضًا.
09:39
It shows scientists from the former Soviet Union
187
579158
3170
يُظهر العلماء من الاتحاد السوفيتي السابق
09:42
and the United States of America
188
582370
2127
والولايات المتحدة الأمريكية وهم
09:44
chatting quite amiably
189
584539
1793
يتحدثون بشكل ودي للغاية
09:46
at the International Institute for Applied Systems Analysis, IIASA.
190
586374
5630
في المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية، IIASA.
09:52
That's a mouthful, just remember IIASA.
191
592046
2669
هذا ممتع، فقط تذكر IIASA.
09:54
IIASA was established at the height of the Cold War,
192
594715
4672
تأسست IIASA في ذروة الحرب الباردة،
09:59
in the year I was born, incidentally.
193
599428
2086
في العام الذي ولدت فيه، بالمناسبة.
10:02
But that organization is still around today.
194
602098
3879
لكن هذه المنظمة لا تزال موجودة اليوم.
10:05
Why was it established even then?
195
605977
1751
لماذا تم تأسيسها حتى ذلك الحين؟
10:07
Because during the Cold War, too,
196
607770
1710
لأنه خلال الحرب الباردة أيضًا،
10:09
the former Soviet Union, the United States and many other countries
197
609522
3170
أدرك الاتحاد السوفيتي السابق والولايات المتحدة
10:12
realized that global environmental data has to be shared.
198
612692
3837
والعديد من البلدان الأخرى أنه يجب مشاركة البيانات البيئية العالمية.
10:16
And it is this institution which develops
199
616571
2210
وهذه المؤسسة هي التي تطور
10:18
many of the social protection models around climate change as well,
200
618823
3879
العديد من نماذج الحماية الاجتماعية حول تغير المناخ أيضًا، من
10:22
in terms of doing scenario analysis.
201
622743
2753
حيث إجراء تحليل السيناريوهات.
10:25
And so IIASA shows us
202
625496
2044
وهكذا يوضح لنا IIASA
10:27
that we can cooperate over these kinds of issues as well.
203
627582
4546
أنه يمكننا التعاون بشأن هذه الأنواع من القضايا أيضًا.
10:32
Now even in terms of metals,
204
632128
2335
الآن حتى فيما يتعلق بالمعادن،
10:34
we have had one experiment of trying to cooperate.
205
634505
2544
لدينا تجربة واحدة لمحاولة التعاون.
10:37
The United Nations Conference on Trade and Development
206
637049
3045
حاول مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
10:40
in the 1970s tried to set up a trading platform for the metal tin.
207
640136
4880
في السبعينيات إنشاء منصة تداول للقصدير المعدني.
10:45
But it didn't work
208
645766
1168
لكنها لم تنجح
10:46
because it was never framed around planetary sustainability issues.
209
646976
4004
لأنها لم يتم تأطيرها أبدًا حول قضايا الاستدامة الكوكبية.
10:51
So I've tried to, in this idea for a mineral trust,
210
651022
3211
لذلك حاولت، في هذه الفكرة الخاصة بالثقة المعدنية،
10:54
learn from these lessons and mistakes so that it is a very pragmatic idea.
211
654275
4671
التعلم من هذه الدروس والأخطاء بحيث تكون فكرة عملية للغاية.
10:58
It's not pie in the sky, it's something we can do.
212
658946
3045
إنه ليس أحلام يقظة، إنه شيء يمكننا القيام به.
11:02
The good news is we do have now a new panel
213
662033
4254
الخبر السار هو
11:06
that has been established by the United Nations secretary general
214
666329
3378
أن لدينا الآن لجنة جديدة أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة تركز
11:09
that is focused on energy transition minerals.
215
669749
2961
على معادن انتقال الطاقة.
11:12
So we hope that this idea can hopefully be taken up in a very timely way,
216
672752
4838
لذلك نأمل أن يتم تناول هذه الفكرة في الوقت المناسب جدًا،
11:17
because time is running out.
217
677590
2044
لأن الوقت ينفد.
11:19
Scientists have consensus
218
679926
1960
أجمع العلماء
11:21
that we have basically come to the point
219
681886
2461
على أننا وصلنا أساسًا إلى نقطة
11:24
of crossing five key tipping points on climate change
220
684388
3587
عبور خمس نقاط تحول رئيسية بشأن تغير المناخ
11:27
within the next few decades.
221
687975
1752
خلال العقود القليلة المقبلة.
11:29
And without minerals, folks,
222
689727
1543
وبدون المعادن، أيها الناس،
11:31
we cannot mitigate emissions, as I have shown.
223
691312
3003
لا يمكننا تخفيف الانبعاثات، كما أوضحت.
11:34
But we cannot even adapt.
224
694315
1710
لكننا لا نستطيع حتى التكيف.
11:36
Because even for infrastructure,
225
696025
2044
لأنه حتى بالنسبة للبنية التحتية والتكيف، فأنت بحاجة إلى المعادن، أليس كذلك؟
11:38
for adaptation, you need minerals, right?
226
698110
2753
11:40
So minerals are a civilizational asset.
227
700905
3962
لذا فإن المعادن هي أحد الأصول الحضارية.
11:44
We don't need to fight over them.
228
704867
2211
نحن لسنا بحاجة للقتال من أجلهم.
11:47
We have the history and precedent to show that we can cooperate over them,
229
707620
4713
لدينا التاريخ والسوابق لإثبات أنه يمكننا التعاون بشأنها،
11:52
just as we have cooperated over grains,
230
712333
4087
تمامًا كما تعاوننا في الحبوب،
11:56
which have minerals, in times of war,
231
716420
2503
التي تحتوي على معادن، في أوقات الحرب،
11:58
we can surely cooperate over minerals that energize our lives.
232
718965
4379
يمكننا بالتأكيد التعاون بشأن المعادن التي تنشط حياتنا.
12:03
Our future depends on it.
233
723386
1960
مستقبلنا يعتمد على ذلك.
12:05
Thank you.
234
725388
1126
شكرًا لك.
12:06
(Applause)
235
726555
3421
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7