Enough Red Tape – We Need To Say Yes to Clean Energy | Rich Powell | TED

33,590 views ・ 2024-01-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:07
When I was a junior in college,
0
7963
2794
عندما كنت مبتدئًا في الكلية،
00:10
from the back row of a darkened auditorium,
1
10757
3337
من الصف الخلفي لقاعة مظلمة،
00:14
I listened to the CEO of a clean energy developer
2
14135
3170
استمعت إلى الرئيس التنفيذي لمطور الطاقة النظيفة
00:17
describe an amazing new technology
3
17347
2794
وهو يصف تقنية جديدة مذهلة
00:20
that could produce a lot of clean electricity
4
20141
3587
يمكنها إنتاج الكثير من الكهرباء النظيفة
00:23
and reduce a lot of emissions.
5
23770
2461
وتقليل الكثير من الانبعاثات.
00:26
It was a project called Cape Wind,
6
26690
2836
كان مشروعًا يسمى Cape Wind،
00:29
an audacious plan to drive 130 massive offshore turbines
7
29568
6172
وهو خطة جريئة لدفع 130 توربينة بحرية ضخمة
00:35
to the coast of Cape Cod, Massachusetts,
8
35782
2669
إلى ساحل كيب كود، ماساتشوستس،
00:38
supplying enough clean electricity to supply more than 300,000 homes
9
38493
4797
لتوفير ما يكفي من الكهرباء النظيفة لتزويد أكثر من 300,000 منزل
00:43
and eliminate the need for a mid-sized emitting power plant.
10
43290
3503
وإلغاء الحاجة إلى محطة طاقة متوسطة الحجم تنبعث منها الانبعاثات.
00:46
It was one of those moments that inspired me
11
46835
2419
لقد كانت واحدة من تلك اللحظات التي ألهمتني
00:49
to a career in clean energy and climate policy.
12
49254
2753
للعمل في مجال الطاقة النظيفة وسياسة المناخ.
00:52
Now, in the 20 years since that night,
13
52549
2711
الآن، في غضون 20 عامًا منذ تلك الليلة،
00:55
we could have built literally thousands of those turbines
14
55302
3753
كان بإمكاننا بناء الآلاف من تلك التوربينات
00:59
up and down the US East Coast.
15
59097
2044
على الساحل الشرقي للولايات المتحدة.
01:01
But instead, we have built literally six total turbines
16
61182
6590
ولكن بدلاً من ذلك، قمنا ببناء ستة توربينات إجمالية
01:07
in the US East Coast.
17
67814
1460
في الساحل الشرقي.
01:09
And that's because a combination of wealthy coastal landowners,
18
69691
4046
وذلك لأن مزيجًا من ملاك الأراضي الساحلية الأثرياء،
01:13
both liberals and conservatives,
19
73778
2211
الليبراليين والمحافظين على حد سواء،
01:16
don't like those turbines spoiling the views
20
76031
3128
لا يحبون تلك التوربينات التي تفسد المناظر
01:19
from their sunset cocktail parties.
21
79159
2085
في حفلات الكوكتيل عند غروب الشمس.
01:21
Who knew they could agree on anything?
22
81745
1918
من كان يعلم أنهم يتفقون على شيء؟
01:23
(Laughter)
23
83705
1585
(ضحك)
01:25
Now Cape Wind had broad public support.
24
85332
3169
الآن حصلت كيب ويند على دعم شعبي واسع.
01:28
More than 80 percent of Massachusetts residents were in favor,
25
88543
3462
كان أكثر من 80 في المائة من سكان ماساتشوستس يؤيدون ذلك،
01:32
probably because they realized that siting the turbines 12 miles offshore
26
92047
4963
ربما لأنهم أدركوا أن وضع التوربينات على بعد 12 ميلاً من الشاطئ
01:37
makes them barely even visible to the naked eye.
27
97052
2711
يجعلها بالكاد مرئية بالعين المجردة.
01:40
But the project was stymied,
28
100680
2336
لكن المشروع تم إحباطه،
01:43
using regulations designed by environmentalists
29
103016
3253
باستخدام اللوائح التي صممها علماء البيئة
01:46
to protect the environment,
30
106269
1585
لحماية البيئة،
01:47
instead used by a wealthy few to protect their views.
31
107854
4379
وبدلاً من ذلك استخدمها عدد قليل من الأثرياء لحماية آرائهم.
01:53
Tragically, Cape Wind is far from unique.
32
113318
3295
ومن المؤسف أن كيب ويند بعيدة عن أن تكون فريدة من نوعها.
01:56
Regulations and lawsuits have been used to slow down or stop
33
116655
3670
تم استخدام اللوائح والدعاوى القضائية لإبطاء أو إيقاف
02:00
hundreds of clean energy projects in this country,
34
120325
2961
المئات من مشاريع الطاقة النظيفة في هذا البلد،
02:03
from renewables like geothermal to solar to hydro, to new nuclear plants,
35
123328
5339
مثل الطاقة الحرارية الأرضية والشمسية والمائية والمحطات النووية الجديدة،
02:08
to pipelines carrying captured carbon dioxide,
36
128708
3045
وخطوط الأنابيب التي تحمل ثاني أكسيد الكربون المحتجز،
02:11
to new transmission lines.
37
131795
1710
وخطوط النقل الجديدة.
02:14
Many of those projects have been killed,
38
134172
2252
وقد تم قتل العديد من هذه المشاريع،
02:16
many others are still stuck in permitting purgatory.
39
136466
3670
ولا يزال العديد من المشاريع الأخرى عالقة في مرحلة السماح.
02:20
Now there is some good news.
40
140720
2169
الآن هناك بعض الأخبار الجيدة.
02:22
Recently, alumni of Cape Wind have teamed up
41
142931
2544
في الآونة الأخيرة، تعاون خريجو Cape Wind
02:25
with a massive global energy developer
42
145517
1877
مع مطور عالمي ضخم للطاقة
02:27
and are finally going to put steel in the water
43
147435
2586
وسيقومون أخيرًا بوضع الفولاذ في المياه
02:30
off the coast of Massachusetts later this year.
44
150021
2670
قبالة ساحل ماساتشوستس في وقت لاحق من هذا العام.
02:32
But only after overcoming, I quote,
45
152691
2877
ولكن فقط بعد التغلب، أقتبس،
02:35
"countless regulatory hurdles."
46
155610
2586
«عقبات تنظيمية لا حصر لها».
02:38
To take a step back,
47
158238
1626
للتراجع خطوة إلى الوراء،
02:39
we have many of the technologies,
48
159906
2586
لدينا العديد من التقنيات والمهندسين
02:42
the engineers,
49
162534
1376
02:43
even the policies to drive down global emissions
50
163952
3128
وحتى السياسات لخفض الانبعاثات العالمية وحل تحدي المناخ.
02:47
and solve the climate challenge.
51
167122
2252
02:49
But what keeps me up at night
52
169374
1960
لكن ما يبقيني مستيقظًا في الليل
02:51
is that government red tape combined with NIMBY --
53
171376
3462
هو أن الروتين الحكومي جنبًا إلى جنب مع NIMBY -
02:54
that's "not in my backyard" --
54
174838
2294
وهذا «ليس في الفناء الخلفي لمنزلي» -
02:57
opposition will get in the way.
55
177132
2669
المعارضة ستعيق الطريق.
03:00
Now like, literally right now, government needs to get out of the way
56
180510
5964
الآن، كما هو الحال الآن حرفيًا، تحتاج الحكومة إلى الابتعاد عن الطريق
03:06
and let the private sector build clean energy.
57
186474
2836
والسماح للقطاع الخاص ببناء طاقة نظيفة.
03:09
(Applause)
58
189769
4463
(تصفيق)
03:14
And as for the rest of us environmentalists,
59
194274
4212
وبالنسبة لبقيتنا من دعاة حماية البيئة،
03:18
we all need to say a lot more "yes" than "no" in the coming decades,
60
198486
6257
نحتاج جميعًا إلى قول «نعم» أكثر من «لا» في العقود القادمة،
03:24
so free enterprise can get out there and do the hard part.
61
204784
3087
حتى تتمكن المشاريع الحرة من الخروج والقيام بالجزء الصعب.
03:27
Now, you're probably getting the sense
62
207871
1835
الآن، ربما ينتابكم شعور
03:29
that I'm not your typical environmental warrior.
63
209706
2961
بأنني لست محاربك البيئي النموذجي.
03:32
I'm not a socialist or a member of a Green Party.
64
212709
3587
أنا لست اشتراكيًا أو عضوًا في حزب الخضر.
03:36
I love being in nature, but I don't own any Birkenstocks.
65
216713
4296
أحب أن أكون في الطبيعة، لكني لا أملك أي بيركنستوكس.
03:41
I can see that free markets deploy clean capital
66
221009
4755
أستطيع أن أرى أن الأسواق الحرة تنشر رأس المال النظيف
03:45
faster than any other force on the planet,
67
225764
2544
بشكل أسرع من أي قوة أخرى على هذا الكوكب،
03:48
which makes calls for degrowth
68
228349
2169
مما يجعل الدعوات إلى تراجع النمو
03:50
or ending capitalism deeply irresponsible to both environmental progress
69
230518
6006
أو إنهاء الرأسمالية غير مسؤولة تمامًا عن كل من التقدم البيئي
03:56
and human flourishing.
70
236524
1418
والازدهار البشري.
03:58
I run an American clean energy non-profit organization called ClearPath.
71
238318
4045
أدير منظمة أمريكية غير ربحية للطاقة النظيفة تسمى ClearPath.
04:02
We advance policies that accelerate innovations
72
242405
2795
نحن نعزز السياسات التي تسرع الابتكارات
04:05
to reduce and remove global energy emissions.
73
245241
3254
لتقليل وإزالة انبعاثات الطاقة العالمية.
04:08
We spend a lot of time understanding clean, reliable,
74
248828
3963
نحن نقضي الكثير من الوقت في فهم أنظمة الطاقة النظيفة والموثوقة
04:12
24/7 energy systems.
75
252791
2961
والتي تعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
04:16
In order to build those, we've got a lot of work to do in very little time.
76
256252
5047
من أجل بنائها، لدينا الكثير من العمل للقيام به في وقت قصير جدًا.
04:21
For starters, we have to transform the American power system.
77
261341
4045
بالنسبة للمبتدئين، علينا تحويل نظام الطاقة الأمريكي.
04:25
Now, all roads to net-zero emissions in the United States
78
265428
2795
جميع الطرق المؤدية إلى انبعاثات صفرية في الولايات المتحدة
04:28
start with making this system 100 percent clean.
79
268264
3921
تبدأ بجعل هذا النظام نظيفًا بنسبة 100 بالمائة.
04:32
But then, because we have to electrify so much more of our economy,
80
272227
4337
ولكن بعد ذلك، نظرًا لأنه يتعين علينا تزويد المزيد من اقتصادنا بالكهرباء ،
04:36
this system will need to at least double in size,
81
276564
3254
سيحتاج هذا النظام إلى مضاعفة حجمه على الأقل،
04:39
maybe much more.
82
279859
1585
وربما أكثر من ذلك بكثير.
04:41
Now it took 125 years to build the system we have today.
83
281986
5798
الآن استغرق الأمر 125 عامًا لبناء النظام الذي لدينا اليوم.
04:47
And if you're like me, targeting 2050 for net zero,
84
287826
3211
وإذا كنتم مثلي، فإن استهداف 2050 لصافي الصفر،
04:51
means we have to accomplish that in the next 27 years.
85
291037
4338
يعني أنه يتعين علينا تحقيق ذلك في السنوات الـ 27 القادمة.
04:55
That translates to 10,000 new clean energy projects
86
295416
4046
وهذا يعني 10 آلاف مشروع جديد للطاقة النظيفة
04:59
just in the US just this decade.
87
299462
3504
في الولايات المتحدة هذا العقد فقط.
05:03
And every single one of those projects
88
303508
4129
ويبدأ كل مشروع من هذه المشاريع بتصريح للبناء.
05:07
starts with a permit to build.
89
307637
3086
05:11
Now, tragically, in the US, since the 1970s,
90
311141
3461
الآن، وبشكل مأساوي، في الولايات المتحدة، منذ سبعينيات القرن الماضي،
05:14
well-intentioned policy makers and environmental leaders
91
314602
3379
صمم صانعو السياسات والقادة البيئيون
05:17
have designed a world-class apparatus for getting in the way.
92
317981
4754
ذوو النوايا الحسنة جهازًا عالميًا لعرقلة الطريق.
05:23
Let me give you an example.
93
323111
1543
اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالاً.
05:24
NEPA, which I promise is the only boring legal acronym I will use today,
94
324654
4213
NEPA، الذي أعدكم بأنه الاختصار القانوني الممل الوحيد الذي سأستخدمه اليوم،
05:28
stands for the National Environmental Policy Act.
95
328867
2752
يرمز إلى قانون السياسة البيئية الوطنية.
05:32
NEPA was passed in the 1970s
96
332120
1668
تم تمرير NEPA في السبعينيات
05:33
with the intention to get developers to understand
97
333830
3253
بهدف جعل المطورين يفهمون
05:37
the environmental impact of their projects,
98
337125
2044
التأثير البيئي لمشاريعهم،
05:39
and to show that they had considered lower impact alternatives.
99
339210
2962
وإظهار أنهم نظروا في بدائل أقل تأثيرًا.
05:42
Makes a lot of sense.
100
342172
1501
له معنى كبير.
05:44
But NEPA was passed before the modern Clean Air,
101
344048
3379
ولكن تم تمرير NEPA قبل قوانين الهواء النظيف الحديثة أو المياه
05:47
Clean Water or Endangered Species Acts.
102
347468
2712
النظيفة أو الأنواع المهددة بالانقراض.
05:50
And, crucially, NEPA gives outside stakeholders the right
103
350513
3253
والأهم من ذلك، تمنح NEPA أصحاب المصلحة الخارجيين
05:53
to sue over government regulatory decisions.
104
353808
3462
الحق في رفع دعوى بشأن القرارات التنظيمية الحكومية.
05:57
And now wealthy outside stakeholders use NEPA suits to slow down
105
357270
4296
والآن يستخدم أصحاب المصلحة الخارجيون الأثرياء بدلات NEPA
06:01
and kill clean energy.
106
361608
1626
لإبطاء الطاقة النظيفة وقتلها.
06:04
Regionally, things are also in gridlock.
107
364152
2669
وعلى الصعيد الإقليمي، وصلت الأمور أيضًا إلى طريق مسدود.
06:07
Did you all know that here in Detroit,
108
367113
1877
هل تعلمون جميعًا أنه هنا في ديترويت،
06:09
this beautiful electricity system
109
369032
1626
تتم إدارة هذا النظام الكهربائي الجميل من خلال شبكة ضخمة
06:10
is managed by a massive supergrid
110
370658
3045
06:13
that procures electricity from independent generators
111
373745
3044
توفر الكهرباء من المولدات المستقلة
06:16
all over the Midwest,
112
376789
1293
في جميع أنحاء الغرب الأوسط،
06:18
and moves that electricity to factories and cities and homes
113
378082
3921
وتنقل تلك الكهرباء إلى المصانع والمدن والمنازل
06:22
through a power market?
114
382003
1501
من خلال سوق الطاقة؟
06:23
Sounds great right?
115
383504
1544
يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
06:25
The problem is the line to connect a new clean energy plan
116
385381
4713
تكمن المشكلة في أن الخط لربط خطة جديدة للطاقة النظيفة بسوق الطاقة هذا
06:30
into that power market
117
390136
1585
06:31
now extends to almost four years nationwide,
118
391763
3795
يمتد الآن إلى ما يقرب من أربع سنوات على مستوى البلاد،
06:35
and at the state and local level,
119
395600
2127
وعلى مستوى الولاية والمستوى المحلي،
06:37
elected officials are also putting up walls to specific kinds of clean energy.
120
397769
5046
يقوم المسؤولون المنتخبون أيضًا بوضع جدران لأنواع معينة من الطاقة النظيفة.
06:43
In the US, 12 states still have some kind of a moratoria on new nuclear energy,
121
403191
5005
في الولايات المتحدة، لا زال 12 ولاية لديها نوع من حظر للطاقة النووية الجديدة،
06:48
for example.
122
408196
1209
على سبيل المثال.
06:49
Now, I will let somebody else do the talk
123
409447
1960
الآن، سأترك شخصًا آخر يتحدث
06:51
on the amazing benefits of nuclear energy.
124
411407
2044
عن الفوائد المذهلة للطاقة النووية.
06:53
But suffice it to say that putting 24/7 clean, reliable energy off limits
125
413493
6923
لكن يكفي أن نقول إن وضع طاقة نظيفة وموثوقة على مدار الساعة هو خارج الحدود
07:00
doesn't make a lot of sense.
126
420458
1460
ليس حقيقاً.
07:02
(Applause)
127
422460
4797
(تصفيق)
07:07
And we now have low-income communities across the country
128
427298
3963
لدينا الآن مجتمعات منخفضة الدخل في جميع أنحاء البلاد
07:11
also voicing opposition to new clean energy projects,
129
431261
3378
تعرب أيضًا عن معارضتها لمشاريع الطاقة النظيفة الجديدة،
07:14
which is understandable because they have borne the brunt
130
434639
2711
وهو أمر مفهوم لأنها تحملت وطأة
07:17
of environmental pollution in the past.
131
437350
2044
التلوث البيئي في الماضي.
07:20
So now we have communities across the country, rich and poor,
132
440019
5381
والآن لدينا مجتمعات في جميع أنحاء البلاد، غنية وفقيرة،
07:25
all saying no instead of yes.
133
445400
3211
وكلها تقول لا بدلاً من نعم.
07:29
This movement goes well beyond NIMBYism.
134
449237
2544
تتجاوز هذه الحركة النيمبي.
07:31
Some folks have called it BANANA-ism.
135
451823
2127
أطلق عليه بعض الناس اسم BANANA-ism..
07:33
That's "build absolutely nothing anywhere near anything."
136
453950
3670
اختصارا ل «عدم بناء أي شيء على الإطلاق في أي مكان بالقرب من أي شيء».
07:37
(Laughter)
137
457662
3962
(ضحك)
07:41
Sad, sad.
138
461666
1335
حزين، حزين.
07:43
And this isn't just a problem in the United States.
139
463376
2794
وهذه ليست مجرد مشكلة في الولايات المتحدة.
07:46
In Germany, there's been opposition to new offshore wind,
140
466212
3045
في ألمانيا، كانت هناك معارضة للرياح البحرية الجديدة،
07:49
even as they're shutting down their nuclear fleet for ideological reasons,
141
469257
3503
على الرغم من أنها تغلق أسطولها النووي لأسباب أيديولوجية،
07:52
and you're getting a sense of how I feel about that.
142
472760
2461
وأنت تشعر بما أشعر به حيال ذلك.
07:55
There's also been opposition to new wind in Norway,
143
475221
2419
كانت هناك أيضًا معارضة للرياح الجديدة في النرويج،
07:57
while Australia has banned new nuclear,
144
477682
1877
بينما حظرت أستراليا الطاقة النووية،
07:59
even as they've said they wouldn't shut down new coal.
145
479559
3003
على الرغم من أنها قالت إنها لن تغلق الفحم الجديد.
08:02
The list goes on around the world.
146
482562
2169
القائمة تطول في جميع أنحاء العالم.
08:04
Now I have just painted a pretty gloomy picture,
147
484772
2753
لقد رسمت للتو صورة قاتمة جدًا،
08:07
and most folks who know me know that I am a sunny optimist.
148
487525
3712
ومعظم الناس الذين يعرفونني يعرفون أنني متفائل مشمس.
08:11
So here's the part where we get to begin anew
149
491279
2794
إذن هذا هو الجزء الذي نبدأ فيه من جديد
08:14
with the end in mind.
150
494073
1877
مع وضع النهاية في الاعتبار.
08:15
It starts by realizing there is a very important role
151
495950
3796
يبدأ الأمر بإدراك أن هناك دورًا
08:19
for balanced environmental regulation.
152
499787
2294
مهمًا للغاية للتنظيم البيئي المتوازن.
08:22
Here in the US, we all benefit from the Clean Water Act,
153
502081
3420
هنا في الولايات المتحدة، نستفيد جميعًا من قانون المياه النظيفة،
08:25
passed at a time when our heavily polluted Cuyahoga River literally caught on fire.
154
505501
4713
الذي صدر في وقت اشتعلت فيه النيران حرفيًا في نهر كوياهوغا الملوث بشدة.
08:30
But the solution to our permitting emergency
155
510256
2961
لكن حل حالة الطوارئ المسموح بها لدينا
08:33
begins with all of us environmentalists.
156
513259
2669
يبدأ بنا جميعًا من دعاة حماية البيئة.
08:36
We all need to support new build and retrofit
157
516387
4171
نحتاج جميعًا إلى دعم مشاريع البناء الجديدة وتحديث مشاريع الطاقة
08:40
clean energy projects of all kinds,
158
520558
3921
النظيفة بجميع أنواعها،
08:44
regardless of whether they're things we've been specifically for in the past.
159
524479
5130
بغض النظر عما إذا كانت أشياء كنا من أجلها خصيصًا في الماضي.
08:49
Carbon dioxide pipelines aren't so bad to look at,
160
529984
2669
ليس من السيئ النظر إلى خطوط أنابيب ثاني أكسيد الكربون،
08:52
especially compared to the impacts of climate change
161
532653
2878
لا سيما بالمقارنة مع تأثيرات تغير المناخ
08:55
that they're meant to mitigate.
162
535531
1502
التي تهدف إلى التخفيف منها.
08:57
And this seems trivial,
163
537075
1459
وهذا يبدو تافهًا،
08:58
but developers need to do their part
164
538534
2044
لكن المطورين بحاجة إلى القيام بدورهم
09:00
to make their projects more visually appealing.
165
540620
2878
لجعل مشاريعهم أكثر جاذبية من الناحية المرئية.
ما عليكم سوى إلقاء نظرة على الطريقة التي أعاد بها هؤلاء المطورون النوويون
09:03
Just look at the way these advanced nuclear developers
166
543498
2586
09:06
have reimagined their designs to incorporate nature
167
546125
3337
المتقدمون تصور تصميماتهم لدمج الطبيعة
09:09
and welcome in the local community.
168
549504
2085
والترحيب في المجتمع المحلي.
09:11
We all need to elect local officials that support new build clean energy,
169
551589
4630
نحتاج جميعًا إلى انتخاب المسؤولين المحليين الذين يدعمون البناء الجديد للطاقة النظيفة،
09:16
and reject regulations that get in the way.
170
556219
3170
ورفض اللوائح التي تعترض طريقنا.
09:20
At the regional level,
171
560056
1126
وعلى المستوى الإقليمي،
09:21
we need to encourage those supergrid operators to modernize their processes.
172
561224
4004
نحتاج إلى تشجيع مشغلي الشبكات الفائقة على تحديث عملياتهم.
09:25
They could review applications systematically in clusters
173
565228
3003
يمكنهم مراجعة الطلبات بشكل منهجي في مجموعات
09:28
rather than one at a time.
174
568272
1794
بدلاً من واحدة تلو الأخرى.
09:30
Doing that could save two years from the average project timeline,
175
570066
4046
إن القيام بذلك يمكن أن يوفر عامين من متوسط الجدول الزمني للمشروع،
09:34
and making that change could rapidly bring
176
574112
2669
وإجراء هذا التغيير يمكن أن يجلب
09:36
a terawatt of new energy generation into the US system,
177
576823
4212
بسرعة تيراوات من توليد الطاقة الجديدة إلى النظام الأمريكي،
09:41
the vast majority of it clean.
178
581077
2085
والغالبية العظمى منه نظيفة.
09:43
That would go a long way towards that doubling of the grid.
179
583204
3712
هذا من شأنه أن يقطع شوطًا طويلاً نحو مضاعفة الشبكة.
09:46
All clean.
180
586916
1168
كلها نظيفة.
09:49
Lastly, we need to encourage our federal policymakers,
181
589001
3671
أخيرًا، نحتاج إلى تشجيع صانعي السياسات الفيدراليين
09:52
Congress and the administration, to reform the rules
182
592713
3421
والكونغرس والإدارة على إصلاح القواعد
09:56
that govern our national environmental laws.
183
596134
2711
التي تحكم قوانيننا البيئية الوطنية.
09:58
In 2005, during an energy crisis,
184
598845
2794
في عام 2005، أثناء أزمة الطاقة،
10:01
we actually made it really easy to permit new oil and gas production
185
601639
3921
جعلنا من السهل حقًا السماح بإنتاج النفط والغاز
10:05
on public lands in the United States to improve energy affordability.
186
605560
3837
في الأراضي العامة في الولايات المتحدة لتحسين القدرة على تحمل تكاليف الطاقة.
10:09
Why don't we give clean energy developers the same kind of leeway now
187
609439
3378
لماذا لا نعطي مطوري الطاقة النظيفة نفس النوع من الفسحة الآن
10:12
during this great national challenge?
188
612817
1960
خلال هذا التحدي الوطني الكبير؟
10:14
(Applause)
189
614819
4212
(تصفيق)
10:19
We should automatically permit some classes of clean energy
190
619073
4380
يجب أن نسمح تلقائيًا ببعض فئات الطاقة النظيفة
10:23
that have very little local environmental impact.
191
623494
2836
التي لها تأثير بيئي محلي ضئيل جدًا.
10:26
Think a new solar site or nuclear plant on a brownfield site,
192
626372
3587
فكر في موقع جديد للطاقة الشمسية أو محطة نووية على موقع براونفيلد،
10:30
like a retired coal plant.
193
630001
1460
مثل محطة فحم متقاعدة.
10:31
We can audit them later
194
631461
1376
يمكننا تدقيقها لاحقًا
10:32
to make sure that they're compliant with environmental laws.
195
632879
3253
للتأكد من أنها متوافقة مع القوانين البيئية.
10:36
And for those projects that do have significant environmental impact,
196
636132
3545
وبالنسبة للمشاريع التي لها تأثير بيئي كبير،
10:39
let's make sure that their reviews are done in a year or less,
197
639719
3837
دعونا نتأكد من أن مراجعاتها تتم في غضون عام أو أقل،
10:43
that the lawsuits are brought in three months or less,
198
643556
3003
وأن الدعاوى القضائية يتم رفعها في غضون ثلاثة أشهر أو أقل،
10:46
and that we adjudicate those suits in six months or less.
199
646601
3253
وأن نفصل في تلك الدعاوى في ستة أشهر أو أقل.
10:50
Doing that alone could shave five to 10 years
200
650146
3420
إن القيام بذلك بمفرده يمكن أن يقلل من خمس إلى 10 سنوات
10:53
off of project timelines nationwide.
201
653608
2294
من الجداول الزمنية للمشروع على الصعيد الوطني.
10:55
(Applause)
202
655943
3504
(تصفيق)
10:59
Other countries serious about building clean
203
659489
2836
بدأت دول أخرى جادة في البناء النظيف
11:02
have already started to make some of these reforms.
204
662366
2461
بالفعل في إجراء بعض هذه الإصلاحات.
11:04
Spain, for example, has eliminated those up-front environmental statements
205
664827
3671
ألغت إسبانيا، على سبيل المثال، تلك البيانات البيئية المسبقة
11:08
for some classes of clean energy,
206
668539
1835
لبعض فئات الطاقة النظيفة،
11:10
and they saw projected installations increase 20 percent in a matter of months.
207
670416
4671
وشهدت زيادة المنشآت المتوقعة بنسبة 20 في المائة في غضون أشهر.
11:15
To put it simply,
208
675087
1669
ببساطة،
11:16
if we're serious about getting to net zero anytime soon
209
676797
3879
إذا كنا جادين في الوصول إلى صافي الصفر في أي وقت قريب
11:20
and solving the climate challenge,
210
680718
2461
وحل تحدي المناخ،
11:23
let's get to yes.
211
683221
1960
دعونا نصل إلى نعم.
11:25
Green light.
212
685223
1584
ضوء أخضر.
11:26
Approved.
213
686849
1168
تمت الموافقة عليها.
11:28
Yes in my backyard.
214
688476
1752
نعم في الفناء الخلفي لمنزلتي.
11:30
Tens of thousands of times all over the world.
215
690853
4254
عشرات الآلاف من المرات في جميع أنحاء العالم.
11:35
Let's get building.
216
695608
1460
دعونا نبدأ البناء.
11:37
Thank you.
217
697693
1210
شكرًا لكم.
11:38
(Applause and cheers)
218
698903
3295
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7