Enough Red Tape – We Need To Say Yes to Clean Energy | Rich Powell | TED
35,595 views ・ 2024-01-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ines Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
When I was a junior in college,
0
7963
2794
제가 대학교 3학년이었을 때,
00:10
from the back row
of a darkened auditorium,
1
10757
3337
어두운 강당의 뒷줄에서
00:14
I listened to the CEO
of a clean energy developer
2
14135
3170
많은 친환경 전기를 생성하고
00:17
describe an amazing new technology
3
17347
2794
탄소 배출을 획기적으로 줄일 수 있는
00:20
that could produce
a lot of clean electricity
4
20141
3587
엄청난 새로운 기술을 설명하는
00:23
and reduce a lot of emissions.
5
23770
2461
친환경 에너지 개발 회사의 대표의
강연을 들었습니다
00:26
It was a project called Cape Wind,
6
26690
2836
그 프로젝트는 탄소를 배출하는
중간 크기의 발전소를 대신할 수 있고
00:29
an audacious plan to drive 130
massive offshore turbines
7
29568
6172
30만 가구보다 많은 수의 집에
충분한 전력을 공급할 수 있는
00:35
to the coast of Cape Cod, Massachusetts,
8
35782
2669
케이프코드, 메사추세츠의 해변에
00:38
supplying enough clean electricity
to supply more than 300,000 homes
9
38493
4797
130개의 거대한 터빈을 운행하는
대담한 프로젝트로
00:43
and eliminate the need
for a mid-sized emitting power plant.
10
43290
3503
케이프 윈드라는 이름을 가졌습니다.
00:46
It was one of those moments
that inspired me
11
46835
2419
그것은 제가 친환경 에너지와 기후 정책에
진로를 설정할 수 있도록
00:49
to a career in clean energy
and climate policy.
12
49254
2753
영감을 준 순간들 중 하나였습니다.
00:52
Now, in the 20 years since that night,
13
52549
2711
그날 밤 이후로 20년 동안
00:55
we could have built literally
thousands of those turbines
14
55302
3753
우리는 미국 동부 해안을
따라 말 그대로 수천 개의
00:59
up and down the US East Coast.
15
59097
2044
터빈을 건설할 수 있었습니다.
01:01
But instead, we have built
literally six total turbines
16
61182
6590
하지만 우리는 그 대신
미국 동부 해안에
01:07
in the US East Coast.
17
67814
1460
총 6개의 터빈만을 건설했습니다.
01:09
And that's because a combination
of wealthy coastal landowners,
18
69691
4046
이는 해안 지역 땅을 가진
부유한 사람들과
01:13
both liberals and conservatives,
19
73778
2211
진보주의자와 보수주의자들이
01:16
don't like those turbines
spoiling the views
20
76031
3128
그 터빈들이 자신들의 일몰 파티의
01:19
from their sunset cocktail parties.
21
79159
2085
전망을 해치는 것을 싫어하기 때문입니다
01:21
Who knew they could agree on anything?
22
81745
1918
그들이 아무것에도 동의하지 않을 줄
누가 알았을까요?
01:23
(Laughter)
23
83705
1585
(웃음)
01:25
Now Cape Wind had broad public support.
24
85332
3169
이제 케이프 윈드는 폭넓은
대중적 지지를 받습니다.
01:28
More than 80 percent of Massachusetts
residents were in favor,
25
88543
3462
해안에서 12마일
떨어진 곳에 있는 터빈이
01:32
probably because they realized
that siting the turbines 12 miles offshore
26
92047
4963
맨눈으로는 거의 볼 수 없다는 사실을
깨달았기 때문에
01:37
makes them barely even visible
to the naked eye.
27
97052
2711
80%의 메사추세츠 주민들이
설치에 찬성했습니다.
01:40
But the project was stymied,
28
100680
2336
하지만 소수의 부유한 사람들의
전망을 지키기 위해서
01:43
using regulations designed
by environmentalists
29
103016
3253
환경을 지키기 위해
01:46
to protect the environment,
30
106269
1585
환경보호자들이 고안한 규정을 사용한
01:47
instead used by a wealthy few
to protect their views.
31
107854
4379
이 프로젝트는 방해를 받고
좌절되었습니다.
01:53
Tragically, Cape Wind is far from unique.
32
113318
3295
안타깝게도 케이프 윈드는
독특한 사례가 아닙니다.
01:56
Regulations and lawsuits
have been used to slow down or stop
33
116655
3670
이 곳에서는 법과 규정들이
02:00
hundreds of clean energy
projects in this country,
34
120325
2961
새로 활용 가능한 지열, 우주, 수력 에너지,
새로운 원자력 발전소부터
02:03
from renewables like geothermal to solar
to hydro, to new nuclear plants,
35
123328
5339
수집된 이산화탄소를 운반할 파이프들,
02:08
to pipelines carrying
captured carbon dioxide,
36
128708
3045
새로운 전손성에 이르기까지
02:11
to new transmission lines.
37
131795
1710
수백 개의 친환경 에너지 프로젝트들을
멈추는 데에 사용되었습니다
02:14
Many of those projects have been killed,
38
134172
2252
이러한 프로젝트 중
상당수는 중단되었고,
02:16
many others are still stuck
in permitting purgatory.
39
136466
3670
많은 프로젝트들은
여전히 고난 속에 있습니다.
02:20
Now there is some good news.
40
140720
2169
하지만 좋은 소식이 있습니다.
02:22
Recently, alumni of Cape Wind
have teamed up
41
142931
2544
최근에 케이프 윈드의 학생들은
02:25
with a massive global energy developer
42
145517
1877
막대한 국제 에너지 개발 업체와
팀을 이루어
02:27
and are finally going to put
steel in the water
43
147435
2586
드디어 이번 해 말에 메사추세츠의
해안에서 떨어진 곳에
02:30
off the coast of Massachusetts
later this year.
44
150021
2670
터빈들을 설치할 예정입니다
02:32
But only after overcoming, I quote,
45
152691
2877
극복한 후에야 저는
02:35
"countless regulatory hurdles."
46
155610
2586
"셀 수 없이 많은 규제의 장애물"
이라고 말합니다.
02:38
To take a step back,
47
158238
1626
한 걸음 물러서서 말씀드리자면,
02:39
we have many of the technologies,
48
159906
2586
우리는 기후 위기를 극복할 많은 기술들
02:42
the engineers,
49
162534
1376
기술자들,
02:43
even the policies
to drive down global emissions
50
163952
3128
그리고 국제적인
탄소 배출을 줄일 정책들까지
02:47
and solve the climate challenge.
51
167122
2252
많은 것을 이미 갖추고 있습니다.
02:49
But what keeps me up at night
52
169374
1960
하지만 제가 밤을 지새우게 만드는 것은
02:51
is that government red tape
combined with NIMBY --
53
171376
3462
정부의 관료주의와 님비(NIMBY)현상,
02:54
that's "not in my backyard" --
54
174838
2294
자신의 이익을 우선시해
반대하는 것으로 인해
02:57
opposition will get in the way.
55
177132
2669
우리를 막을 것이라는 겁니다.
03:00
Now like, literally right now, government
needs to get out of the way
56
180510
5964
지금으로서는 정부가 길을 막아서지 않고
03:06
and let the private sector
build clean energy.
57
186474
2836
민간 부문이 친환경 에너지를 만들 수 있도록
허용해야 합니다.
03:09
(Applause)
58
189769
4463
(박수)
03:14
And as for the rest
of us environmentalists,
59
194274
4212
그리고 우리 환경운동가들의 경우,
03:18
we all need to say a lot more "yes"
than "no" in the coming decades,
60
198486
6257
앞으로는 “아니오 ”보다 “예”라고 훨씬 더
많이 말해야 합니다.
03:24
so free enterprise can get
out there and do the hard part.
61
204784
3087
자유 기업이 나서서
어려운 일을 할 수 있도록 말이죠.
03:27
Now, you're probably getting the sense
62
207871
1835
이제 제가 전형적인 환경 보호자
03:29
that I'm not your typical
environmental warrior.
63
209706
2961
아니라는 느낌을 받으실 수도 있습니다.
03:32
I'm not a socialist or a member
of a Green Party.
64
212709
3587
저는 사회주의자도 아니고
녹색당 당원도 아니에요.
03:36
I love being in nature,
but I don't own any Birkenstocks.
65
216713
4296
저는 자연 속에 있는 걸
좋아하지만 버켄스탁은 하나도 없어요.
03:41
I can see that free markets
deploy clean capital
66
221009
4755
저는 자유 시장이 지구상의
친환경 자본을 전개시키는 것에
03:45
faster than any other force on the planet,
67
225764
2544
다른 어떤 세력들보다
빠르다는 것을 알 수 있습니다.
03:48
which makes calls for degrowth
68
228349
2169
이는 자본주의의 성장 중지나 소멸이
03:50
or ending capitalism deeply irresponsible
to both environmental progress
69
230518
6006
환경적 측면과 인간의 번영에 모두
03:56
and human flourishing.
70
236524
1418
매우 무책임한 것임을 뜻합니다.
03:58
I run an American clean energy non-profit
organization called ClearPath.
71
238318
4045
저는 클리어패스라는
미국의 청정에너지 비영리 단체를 운영하고 있습니다.
04:02
We advance policies
that accelerate innovations
72
242405
2795
우리는 국제적인 에너지 배출을
줄이고 제거하기 위해
04:05
to reduce and remove
global energy emissions.
73
245241
3254
혁신을 가속화하는
정책들을 발전시킵니다.
04:08
We spend a lot of time
understanding clean, reliable,
74
248828
3963
저희는 연중무휴의 깨끗하고 믿을 만한
04:12
24/7 energy systems.
75
252791
2961
에너지 시스템에 대해 이해하는 것에
많은 시간을 할애합니다
04:16
In order to build those, we've got a lot
of work to do in very little time.
76
256252
5047
이런 것들을 구축하기 위해서는 짧은 시간 안에
해야 할 일이 아주 많습니다 .
04:21
For starters, we have to transform
the American power system.
77
261341
4045
우선 저희는 미국의 전력
시스템을 바꿔야 합니다.
04:25
Now, all roads to net-zero emissions
in the United States
78
265428
2795
이제 미국의 탄소 배출
제로를 향한 길은
04:28
start with making this system
100 percent clean.
79
268264
3921
이 시스템을 완벽하게 깨끗하게
만드는 것부터 시작됩니다.
04:32
But then, because we have to electrify
so much more of our economy,
80
272227
4337
하지만 그러면 우리 사회에
훨씬 더 많은 전기를 공급해야 하기 때문에
04:36
this system will need
to at least double in size,
81
276564
3254
이 시스템의 규모를 최소 두 배,
04:39
maybe much more.
82
279859
1585
어쩌면 훨씬 더 늘려야 할 것입니다.
04:41
Now it took 125 years to build
the system we have today.
83
281986
5798
오늘날의 시스템을 구축하는 데
125년이 걸렸습니다.
04:47
And if you're like me,
targeting 2050 for net zero,
84
287826
3211
만약 여러분이 저처럼 2050년의
탄소 배출 제로를 목표로 한다면
04:51
means we have to accomplish that
in the next 27 years.
85
291037
4338
저희는 그것을 27년 안에
달성해야 한다는 뜻입니다.
04:55
That translates to 10,000
new clean energy projects
86
295416
4046
이는 10년 동안 미국에서만
04:59
just in the US just this decade.
87
299462
3504
10,000 개의 친환경 에너지 프로젝트들이
생긴다는 뜻입니다.
05:03
And every single one of those projects
88
303508
4129
그리고 이러한 모든 프로젝트는
05:07
starts with a permit to build.
89
307637
3086
설립할 수 있는 허가로부터 시작됩니다.
05:11
Now, tragically, in the US,
since the 1970s,
90
311141
3461
안타깝게도 미국에서는 1970년대부터
05:14
well-intentioned policy makers
and environmental leaders
91
314602
3379
선의를 가진 정책을 만드는 사람들과
환경 보호의 지도자들이
05:17
have designed a world-class apparatus
for getting in the way.
92
317981
4754
이를 방해하기 위한 세계적 수준의
장치를 설계했습니다.
05:23
Let me give you an example.
93
323111
1543
한 가지 예를 들어보죠.
05:24
NEPA, which I promise is the only boring
legal acronym I will use today,
94
324654
4213
네파는 오늘 제가 사용할
유일한 지루한 법적 약어로
05:28
stands for the National
Environmental Policy Act.
95
328867
2752
국가환경정책법을 의미합니다.
05:32
NEPA was passed in the 1970s
96
332120
1668
NEPA는 1970년대에 통과되었으며
05:33
with the intention to get
developers to understand
97
333830
3253
개발자들이 프로젝트가
환경에 미치는 영향을 이해하고
05:37
the environmental impact
of their projects,
98
337125
2044
영향이 적은 대안을 고려했음을
증명하라는
05:39
and to show that they had considered
lower impact alternatives.
99
339210
2962
의도를 가지고 만들어졌습니다
05:42
Makes a lot of sense.
100
342172
1501
정말 말이 되네요
05:44
But NEPA was passed
before the modern Clean Air,
101
344048
3379
하지만 NEPA는 현대의 깨끗한 공기,
05:47
Clean Water or Endangered Species Acts.
102
347468
2712
깨끗한 물과 멸종위기종에
관한 법보다 먼저 통과되었습니다.
05:50
And, crucially, NEPA gives
outside stakeholders the right
103
350513
3253
그리고 결정적으로 NEPA는
외부 이해 관계자에게
05:53
to sue over government
regulatory decisions.
104
353808
3462
정부 정책 결정에 대한 이의를
제기할 권리를 부여합니다.
05:57
And now wealthy outside stakeholders
use NEPA suits to slow down
105
357270
4296
지금은 부유한 외부 이해관계자들은
NEPA를 이용해
06:01
and kill clean energy.
106
361608
1626
실행을 늦추고 청정에너지를
고갈시키고 있습니다.
06:04
Regionally, things are also in gridlock.
107
364152
2669
지역적으로도 상황이
교착 상태에 빠져 있습니다.
06:07
Did you all know that here in Detroit,
108
367113
1877
여기 디트로이트에서
06:09
this beautiful electricity system
109
369032
1626
이 아름다운 전기 시스템이
06:10
is managed by a massive supergrid
110
370658
3045
중서부 전역의 독립적인
전력생성기들로부터 생성되는
06:13
that procures electricity
from independent generators
111
373745
3044
전력을 사용하는 거대한 전력망을 통해
06:16
all over the Midwest,
112
376789
1293
작동하고 이 전기를
06:18
and moves that electricity
to factories and cities and homes
113
378082
3921
공장과 도시, 가정과 더불어
06:22
through a power market?
114
382003
1501
전기를 사고파는 곳으로
옮긴다는 사실을 알고 계셨나요?
06:23
Sounds great right?
115
383504
1544
멋지죠?
06:25
The problem is the line to connect
a new clean energy plan
116
385381
4713
문제는 새로운 청정에너지 계획을
06:30
into that power market
117
390136
1585
전력 시장에 연결하기 위한 선이
06:31
now extends to almost
four years nationwide,
118
391763
3795
이제 거의 전국적으로
4년으로 확대되고 있다는 것입니다.
06:35
and at the state and local level,
119
395600
2127
각 주 및 지방 차원에서도
06:37
elected officials are also putting up
walls to specific kinds of clean energy.
120
397769
5046
선출직 공무원들은 특정 종류의 청정
에너지에 대한 장벽을 세우고 있습니다.
06:43
In the US, 12 states still have some kind
of a moratoria on new nuclear energy,
121
403191
5005
예를 들어 미국에서는 아직까지
새로운 원자력 에너지에 대해
06:48
for example.
122
408196
1209
활동 정지와 같은 것이 걸려 있습니다.
06:49
Now, I will let somebody else do the talk
123
409447
1960
이제 핵 에너지의 놀라운 이점에 대해
06:51
on the amazing benefits of nuclear energy.
124
411407
2044
다른 분께서 말씀하시겠습니다.
06:53
But suffice it to say that putting
24/7 clean, reliable energy off limits
125
413493
6923
하지만 연중무휴의 깨끗하고
신뢰할수 있는 에너지를
07:00
doesn't make a lot of sense.
126
420458
1460
제한한다는 것은 별로 말이
안 된다고 생각합니다.
07:02
(Applause)
127
422460
4797
(박수)
07:07
And we now have low-income
communities across the country
128
427298
3963
그리고 이제 전국의 저소득층 도시들은
07:11
also voicing opposition
to new clean energy projects,
129
431261
3378
새로운 에너지 프로젝트에 대해
반대를 표하고 있는데
07:14
which is understandable
because they have borne the brunt
130
434639
2711
이것은 그들이 환경 파괴로 인해
07:17
of environmental pollution in the past.
131
437350
2044
과거에 가장 큰 피해를
입었기에 이해할 수 있습니다.
07:20
So now we have communities
across the country, rich and poor,
132
440019
5381
그래서 지금은 전국에 있는
부유층과 빈곤층이 모두.
07:25
all saying no instead of yes.
133
445400
3211
'예' 대신 '아니오'라고
대답하고 있습니다
07:29
This movement goes well beyond NIMBYism.
134
449237
2544
이 운동은 님비주의를
훨씬 뛰어 넘습니다.
07:31
Some folks have called it BANANA-ism.
135
451823
2127
어떤 사람들은 이 운동을
바나나주의(Bananaism) 라고 부릅니다.
07:33
That's "build absolutely nothing
anywhere near anything."
136
453950
3670
그건 “무엇이든 근처에
아무것도 짓지 않는 것”입니다.
07:37
(Laughter)
137
457662
3962
(웃음)
07:41
Sad, sad.
138
461666
1335
슬프네요.
07:43
And this isn't just a problem
in the United States.
139
463376
2794
그리고 이것은 미국만의
문제가 아닙니다.
07:46
In Germany, there's been opposition
to new offshore wind,
140
466212
3045
독일에서는 새로운 해상풍력에
대한 반대가 있었습니다.
07:49
even as they're shutting down their
nuclear fleet for ideological reasons,
141
469257
3503
그들이 이념적인 이유로
핵 함대를 철수하고 있는데도 말이죠.
07:52
and you're getting a sense
of how I feel about that.
142
472760
2461
제가 어떻게 생각하는지 아실 겁니다.
07:55
There's also been opposition
to new wind in Norway,
143
475221
2419
노르웨이에서도 새로운 풍력에
대한 반대가 있었습니다.
07:57
while Australia has banned new nuclear,
144
477682
1877
호주는 새로운 원자력을 금지했습니다.
07:59
even as they've said
they wouldn't shut down new coal.
145
479559
3003
새로운 석탄을 금지하지 않겠다고
선언했음에도 불구하고요.
08:02
The list goes on around the world.
146
482562
2169
이 목록은 전 세계에 퍼져 있습니다.
08:04
Now I have just painted
a pretty gloomy picture,
147
484772
2753
저는 이제 막 꽤
우울한 그림을 그렸는데
08:07
and most folks who know me
know that I am a sunny optimist.
148
487525
3712
대부분의 저를 아는 사람들은
제가 밝은 낙관주의자라고 생각합니다.
08:11
So here's the part
where we get to begin anew
149
491279
2794
이것이 우리가 끝을 염두에 두고
08:14
with the end in mind.
150
494073
1877
새로 시작해야 할 부분입니다.
08:15
It starts by realizing
there is a very important role
151
495950
3796
우선 균형 잡힌 환경 규제가
08:19
for balanced environmental regulation.
152
499787
2294
매우 중요한 역할을 한다는 것을
깨닫는 것에서 출발합니다.
08:22
Here in the US, we all benefit
from the Clean Water Act,
153
502081
3420
여기 미국에서는 우리 모두가 깨끗한
물의 혜택을 누리고 있는데,
08:25
passed at a time when our heavily polluted
Cuyahoga River literally caught on fire.
154
505501
4713
이를 지키는 심하게 오염된 쿠야호가 강에
불이 났을 당시에 통과되었다.
08:30
But the solution to our
permitting emergency
155
510256
2961
하지만 비상 사태에 대한 해결책은
08:33
begins with all of us environmentalists.
156
513259
2669
저희 환경운동가들에게서 시작됩니다.
08:36
We all need to support
new build and retrofit
157
516387
4171
우리는 모든 종류의
08:40
clean energy projects of all kinds,
158
520558
3921
청정 에너지 신축 및
개조 프로젝트를 지원해야 합니다.
08:44
regardless of whether they're things
we've been specifically for in the past.
159
524479
5130
과거를 위해 만들어졌던 것인지는
상관 없습니다.
08:49
Carbon dioxide pipelines
aren't so bad to look at,
160
529984
2669
이산화탄소 배급관은 보기에도
그리 나쁘지 않습니다.
08:52
especially compared to the impacts
of climate change
161
532653
2878
특히 완화하려는 기후변화의 영향에
08:55
that they're meant to mitigate.
162
535531
1502
비해서는 말이죠.
08:57
And this seems trivial,
163
537075
1459
이는 사소해 보이지만
08:58
but developers need to do their part
164
538534
2044
개발자들은 프로젝트를 시각적으로
더 매력적으로 만들기 위해
09:00
to make their projects
more visually appealing.
165
540620
2878
각자의 역할을 다해야 합니다.
09:03
Just look at the way these advanced
nuclear developers
166
543498
2586
이 발전된 원자력 발전소들이
09:06
have reimagined their designs
to incorporate nature
167
546125
3337
자신들의 디자인을
재구성해 자연을 포함하고
09:09
and welcome in the local community.
168
549504
2085
지역사회에 환영받을 수
있도록 한 것을 보세요.
09:11
We all need to elect local officials
that support new build clean energy,
169
551589
4630
우리는 모두 새로운 청정 에너지 개발을
지지하는 지역 대표를 선출하고
09:16
and reject regulations
that get in the way.
170
556219
3170
방해가 되는 규제에 반대해야 합니다.
09:20
At the regional level,
171
560056
1126
지역 차원에서는
09:21
we need to encourage those supergrid
operators to modernize their processes.
172
561224
4004
거대 공급망 운영자들이
과정을 현대화하도록 도움을 주어야 합니다.
09:25
They could review applications
systematically in clusters
173
565228
3003
애플리케이션을
한 번에 하나씩 검토하는 대신
09:28
rather than one at a time.
174
568272
1794
클러스터 내에서 체계적으로
애플리케이션을 검토할 수 있습니다.
09:30
Doing that could save two years
from the average project timeline,
175
570066
4046
이렇게 하면 평균 프로젝트 일정에서
2년을 절약할 수 있고,
09:34
and making that change
could rapidly bring
176
574112
2669
이러한 변경은 테라와트의
새로운 에너지 생성을
09:36
a terawatt of new energy generation
into the US system,
177
576823
4212
미국의 시스템에
빠르게 가져올 것입니다,
09:41
the vast majority of it clean.
178
581077
2085
대부분의 양이 청정한 것으로 말이죠.
09:43
That would go a long way
towards that doubling of the grid.
179
583204
3712
이는 전력망을 두 배로 늘리는 데
큰 도움이 될 것입니다.
09:46
All clean.
180
586916
1168
모두 깨끗해요.
09:49
Lastly, we need to encourage
our federal policymakers,
181
589001
3671
마지막으로, 우리는 연방 정책 입안자,
09:52
Congress and the administration,
to reform the rules
182
592713
3421
의회, 행정부가 우리의
전국 환경 법을 모두 규제하는
09:56
that govern our national
environmental laws.
183
596134
2711
규정을 재구성하도록 격려해야 합니다.
09:58
In 2005, during an energy crisis,
184
598845
2794
2005년에 에너지 위기가 닥쳤을 때
10:01
we actually made it really easy
to permit new oil and gas production
185
601639
3921
우리는 에너지 경제성을 높이기 위해
10:05
on public lands in the United States
to improve energy affordability.
186
605560
3837
미국의 공공 토지에서 석유와 가스
신규 생산을 정말 쉽게 허용할 수 있도록 했습니다.
10:09
Why don't we give clean energy developers
the same kind of leeway now
187
609439
3378
청정 에너지 개발자들에게도
10:12
during this great national challenge?
188
612817
1960
이 국제적인 위기 속에서
여유를 주면 어떨까요?
10:14
(Applause)
189
614819
4212
(박수)
10:19
We should automatically permit
some classes of clean energy
190
619073
4380
우리는 지역 환경에 거의 영향을 미치지
10:23
that have very little
local environmental impact.
191
623494
2836
않는 일부 등급의 청정에너지를
자동으로 허용해야 합니다.
10:26
Think a new solar site or nuclear
plant on a brownfield site,
192
626372
3587
운영하지 않는 석탄 발전소와 같이
브라운필드 부지에 새로운 태양광 발전소나
10:30
like a retired coal plant.
193
630001
1460
원자력 발전소를 생각해 보십시오.
10:31
We can audit them later
194
631461
1376
우리는 나중에 그들이
10:32
to make sure that they're compliant
with environmental laws.
195
632879
3253
환경법을 준수하는지 심사할 수 있습니다.
10:36
And for those projects that do have
significant environmental impact,
196
636132
3545
환경에 중대한 영향을 미치는
프로젝트에 대해서는
10:39
let's make sure that their reviews
are done in a year or less,
197
639719
3837
1년 이내에 검토를 완료하고,
10:43
that the lawsuits are brought
in three months or less,
198
643556
3003
소송은 3개월 이내에 제기하며
10:46
and that we adjudicate those suits
in six months or less.
199
646601
3253
이 소송이 6개월 이내에
끝마치도록 해야 할 것입니다.
10:50
Doing that alone could shave
five to 10 years
200
650146
3420
이 방법만으로도 프로젝트 일정을 5~10년
10:53
off of project timelines nationwide.
201
653608
2294
단축할 수 있습니다.
10:55
(Applause)
202
655943
3504
(박수)
10:59
Other countries serious
about building clean
203
659489
2836
청정 에너지를 만드는 것에
진지한 다른 나라들도
11:02
have already started to make
some of these reforms.
204
662366
2461
이미 이러한 개혁을 하기 시작했습니다.
11:04
Spain, for example, has eliminated
those up-front environmental statements
205
664827
3671
예를 들어, 스페인은
일부 청정 에너지에 대해서
11:08
for some classes of clean energy,
206
668539
1835
환경 관련 선행 규정들을 삭제했으며,
11:10
and they saw projected installations
increase 20 percent in a matter of months.
207
670416
4671
몇 달 만에 설치량이 20% 가량
증가할 것으로 예상했습니다.
11:15
To put it simply,
208
675087
1669
간단히 말해서,
11:16
if we're serious about getting
to net zero anytime soon
209
676797
3879
조만간 탄소 배출량 제로에 도달하는 것에 대해
진지하게 생각하고
11:20
and solving the climate challenge,
210
680718
2461
기후 위기를 해결하려고 노력하고자 한다면
11:23
let's get to yes.
211
683221
1960
'예'로 가야 합니다
11:25
Green light.
212
685223
1584
청신호.
11:26
Approved.
213
686849
1168
승인.
11:28
Yes in my backyard.
214
688476
1752
희생정신.
11:30
Tens of thousands of times
all over the world.
215
690853
4254
전 세계에서 수만 번 말이죠.
11:35
Let's get building.
216
695608
1460
이제 시작해 봅시다
11:37
Thank you.
217
697693
1210
감사합니다.
11:38
(Applause and cheers)
218
698903
3295
(박수와 환호)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.