The Otters of Singapore — and Other Unexpected Wildlife Thriving in Cities | Philip Johns | TED

58,017 views ・ 2024-09-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:03
When I first moved to Singapore, I thought it was magical.
0
3540
2880
عندما انتقلت لأول مرة إلى سنغافورة، اعتقدت أنها كانت سحرية.
00:06
Here's this clean, bright, pretty, well-run city
1
6420
4280
ها هي هذه المدينة النظيفة والمشرقة والجميلة والمدارة جيدًا
00:10
with twisted, tall skyscrapers made of steel and glass
2
10700
3440
مع ناطحات السحاب الملتوية الطويلة المصنوعة من الفولاذ والزجاج
00:14
that's rising out of what's left of a tropical rainforest.
3
14180
4000
والتي ترتفع من ما تبقى من الغابات الاستوائية المطيرة.
00:18
And it wasn't just tropical rainforests, it was animals.
4
18220
3480
ولم تكن مجرد غابات استوائية مطيرة، بل كانت حيوانات.
00:21
Walk around and you see sunbirds flitting amongst the flowers.
5
21700
3400
تجول وترى طيور الشمس ترفرف بين الزهور.
00:25
You see hornbills hopping from branch to branch on campus.
6
25100
5040
ترى طيور الأبواق تقفز من فرع إلى فرع في الحرم الجامعي.
00:30
You see colugos
7
30140
3320
ترى التنينات
00:33
and Sumatran flying dragons
8
33460
2840
الطائرة في
00:36
and paradise tree snakes gliding from tree to tree.
9
36340
3360
كولوغوس وسومطرة وثعابين شجرة الجنة تتزلج من شجرة إلى أخرى.
00:40
All of this was just so amazing to me.
10
40220
2760
كل هذا كان مذهلاً جدًا بالنسبة لي.
00:43
The first week I came to Singapore
11
43300
1960
في الأسبوع الأول في سنغافورة،
00:45
there was a fight during the day, out in the open
12
45300
2880
كان هناك قتال خلال النهار، في العراء
00:48
between a king cobra and a reticulated python
13
48220
3320
بين ملك الكوبرا وثعبان شبكي في
00:51
on the campus of NTU.
14
51540
2040
حرم NTU.
00:54
(Laughter)
15
54260
1480
(ضحك)
00:56
That same first week there was video of --
16
56180
3240
في نفس الأسبوع الأول كان هناك فيديو لـ --
00:59
and I'm trying to think which way I'm looking.
17
59460
2160
وأنا أحاول التفكير في الطريقة التي أنظر بها.
01:01
There was video of a pangolin walking down the stairway
18
61660
2600
كان هناك مقطع فيديو لبانغولين يسير على الدرج
01:04
between Yale-NUS and RC4.
19
64300
2920
بين Yale-nus و RC4.
01:07
I started to look for a place to live.
20
67700
2640
بدأت أبحث عن مكان للعيش فيه.
01:10
And I went to a flat that I wanted to rent.
21
70340
2480
وذهبت إلى شقة أردت استئجارها.
01:12
And I walked out on the balcony and a parakeet flew,
22
72820
2480
وخرجت إلى الشرفة وطار ببغاء، وطار
01:15
a wild parakeet flew and landed on my shoulder.
23
75300
2600
ببغاء بري وهبط على كتفي.
01:17
And the property manager asked me, "Are you going to take the flat?"
24
77940
3200
وسألني مدير العقار، «هل ستأخذ الشقة؟»
01:21
And I said, "Of course I am.
25
81140
1360
وقلت: «بالطبع أنا كذلك.
01:22
A little bird told me to."
26
82500
1400
قال لي طائر أن أفعل ذلك.»
01:23
(Laughter)
27
83940
1280
(ضحك) كان
01:25
This was just amazing to me.
28
85220
1400
هذا مذهلاً بالنسبة لي.
01:26
Everything about Singapore was just incredible to me.
29
86660
2480
كل شيء عن سنغافورة كان مذهلاً بالنسبة لي.
01:29
When I first moved here, I kept wondering to myself, you know,
30
89140
3440
عندما انتقلت إلى هنا لأول مرة، ظللت أتساءل لنفسي، كما تعلمون،
01:32
what is this place with these tall, twisted skyscrapers?
31
92580
3320
ما هو هذا المكان مع ناطحات السحاب الطويلة الملتوية؟
01:35
And at the same time, we have brightly-colored birds flying,
32
95940
2840
وفي الوقت نفسه، لدينا طيور تطير ذات ألوان زاهية، طيور
01:38
hornbills that are eyeing people on campus,
33
98820
2240
أبوقير تتطلع إلى الناس في الحرم الجامعي،
01:41
gliding lizards and colugos and snakes.
34
101060
3000
والسحالي المنزلقة والكولوغو والثعابين.
01:44
It was just amazing to me.
35
104100
1640
لقد كان الأمر رائعًا بالنسبة لي.
01:45
To me, it was utterly fantastical.
36
105740
2320
بالنسبة لي، كان الأمر خياليًا تمامًا.
01:48
And everything, everywhere, was otters.
37
108100
3280
وكان كل شيء، في كل مكان، ثعالب الماء.
01:51
So the otters started to blow up on social media
38
111380
2960
لذلك بدأت ثعالب الماء تنفجر على وسائل التواصل الاجتماعي
01:54
just before I came to Singapore in 2015,
39
114380
3360
قبل مجيئي إلى سنغافورة في عام 2015،
01:57
and one family in particular started to get a lot of attention,
40
117780
3040
وبدأت عائلة واحدة خصوصا في الحصول على الكثير من الاهتمام،
02:00
the Bishan family,
41
120860
1200
عائلة بيشان،
02:02
because it lived downtown near all the famous landmarks of Singapore.
42
122100
3960
لأنها عاشت في وسط المدينة بالقرب من جميع المعالم الشهيرة في سنغافورة.
02:06
And so they were getting a lot of attention,
43
126460
2080
وهكذا كانوا يحظون بالكثير من الاهتمام،
02:08
and this was really exciting to me.
44
128540
2120
وكان هذا مثيرًا حقًا بالنسبة لي.
02:12
And this is a video from 2016.
45
132380
1640
وهذا فيديو من عام 2016.
02:14
These are phone videos for the most part,
46
134060
2120
هذه مقاطع فيديو هاتفية في معظمها،
02:16
but this is the Bishan mom,
47
136220
3160
لكن هذه هي أم بيشان،
02:19
and these are her second brood of pups.
48
139380
3760
وهذه هي حضنتها الثانية من الجراء.
02:23
Now we never get this close to otters anymore,
49
143580
2240
الآن لم نعد نقترب بهذا الشكل من ثعالب الماء،
02:25
so I deserve some scolding.
50
145860
1600
لذلك أستحق بعض التوبيخ.
02:27
Those are some Yale-NUS students and an otter watcher.
51
147460
3240
هؤلاء بعض طلاب جامعة ييل ومراقب ثعالب الماء.
02:34
And if you look upstream, you'll see the Bishan dad with a fish.
52
154900
4400
وإذا نظرت إلى المنبع، سترى والد بيشان مع سمكة.
02:44
And those whining noises.
53
164540
1840
وتلك الأصوات الأنين.
02:46
Those are begging calls from the pups.
54
166940
2360
هذه مكالمات استجداء من الجراء.
02:51
That is a little bit of something that's not actually in my script.
55
171980
3160
هذا شيء صغير ليس موجودًا بالفعل في السيناريو الخاص بي.
02:55
You can see the otters are sprainting, they have a communal latrine site.
56
175180
3560
يمكنك أن ترى ثعالب الماء وهي ترش، ولديها موقع مرحاض مشترك.
02:58
And I didn't know this because I just started.
57
178740
2160
ولم أكن أعرف هذا لأنني بدأت للتو.
03:00
And so I was actually sitting in their latrine.
58
180940
2200
وهكذا كنت جالسًا بالفعل في مرحاضهم.
03:03
These otters that are swimming upriver here,
59
183180
2120
هذه ثعالب الماء التي تسبح في النهر هنا،
03:05
these are the prior year's brood.
60
185300
2840
هذه هي حضنة العام السابق.
03:08
So these are three-yearling otters, they're are sexually mature otters
61
188180
3720
لذا فهذه ثعالب تبلغ من العمر ثلاث سنوات، وهي ثعالب ناضجة جنسياً
03:11
and they stay with the family.
62
191900
1880
وتبقى مع العائلة.
03:14
All of this was just incredible to me.
63
194140
2120
كل هذا كان مذهلاً بالنسبة لي.
03:16
And part of the reason it was incredible to everybody
64
196780
3160
وجزء من السبب الذي جعل الأمر رائعًا للجميع
03:19
is that the otters were returning after a long absence.
65
199980
3080
هو أن ثعالب الماء كانت تعود بعد غياب طويل.
03:23
So we know that there were otters in Singapore
66
203060
3280
لذلك نحن نعلم أنه كانت هناك ثعالب الماء في سنغافورة في
03:26
sometime before the mid-20th century.
67
206380
2200
وقت ما قبل منتصف القرن العشرين.
03:28
And we know partly because of individual accounts,
68
208620
2560
ونعرف ذلك جزئيًا بسبب الحسابات الفردية،
03:31
but partly because of things like this.
69
211180
1920
ولكن جزئيًا بسبب أشياء من هذا القبيل.
03:33
This is Haw Par Villa
70
213140
1160
هذه فيلا هاو بارك
03:34
and these are statues of otters in Haw Par Villa.
71
214340
2480
وهذه تماثيل ثعالب الماء في فيلا هاو بارك.
03:36
But this installation was moved in 1937.
72
216860
3400
ولكن تم نقل هذا التثبيت في عام 1937.
03:40
So before 1937, we know that otters weren't just present in Singapore,
73
220260
4960
لذلك قبل عام 1937، نعلم أن ثعالب الماء لم تكن موجودة فقط في سنغافورة،
03:45
but they were prominent in Singapore.
74
225220
2240
ولكنها كانت بارزة في سنغافورة.
03:47
And prominent enough that their statues were put with Chinese legends.
75
227460
3760
وبارزة بما فيه الكفاية بحيث تم وضع تماثيلهم مع الأساطير الصينية.
03:51
But then Singapore started to change.
76
231260
2720
ولكن بعد ذلك بدأت سنغافورة في التغيير.
03:53
It modernized, it started to industrialize,
77
233980
2840
تم تحديثها، وبدأت في التصنيع،
03:56
and all of a sudden the waterways got filthy.
78
236860
2880
وفجأة أصبحت الممرات المائية قذرة.
04:01
And what happened was they started to fill with sludge,
79
241140
2640
وما حدث هو أنها بدأت تمتلئ بالحمأة والتلوث
04:03
industrial pollution and dead animals to the point where they stank.
80
243820
4200
الصناعي والحيوانات الميتة لدرجة أن رائحتها كريهة.
04:08
And otters live in water, they eat fish in water,
81
248420
2960
وتعيش ثعالب الماء في الماء، وتأكل السمك في الماء،
04:11
and they couldn't eat and live in waterways that were that dirty.
82
251380
3920
ولا تستطيع أن تأكل وتعيش في الممرات المائية التي كانت بهذه القذارة.
04:15
So they left.
83
255340
1400
لذلك غادروا.
04:16
But things changed again.
84
256740
1800
لكن الأمور تغيرت مرة أخرى.
04:18
Singapore enacted policies to clean up their waterways,
85
258580
2840
سنّت سنغافورة سياسات لتنظيف مجاريها
04:21
and they were really, really successful.
86
261420
2200
المائية، وكانت ناجحة حقًا.
04:23
So all of a sudden,
87
263660
1240
لذلك فجأة،
04:24
instead of having waterways that were filled with filth,
88
264900
3680
بدلاً من وجود ممرات مائية مليئة بالقذارة، أصبح
04:28
we had waterways that were filled with fish.
89
268580
2720
لدينا ممرات مائية مليئة بالأسماك.
04:31
And from the otters' point of view, they were feeding troughs,
90
271300
3080
ومن وجهة نظر ثعالب الماء، كانوا يغذون الأحواض،
04:34
so they came back.
91
274420
1560
لذا عادوا.
04:35
And now we have lots of otters all over Singapore.
92
275980
2680
والآن لدينا الكثير من ثعالب الماء في جميع أنحاء سنغافورة.
04:38
We have about 12 families.
93
278660
2080
لدينا حوالي 12 عائلة.
04:40
These are smooth-coated otters.
94
280780
1760
هذه ثعالب الماء المطلية بالنعومة.
04:42
They're a pretty large otter.
95
282540
1400
إنها ثعلب كبير جدًا.
04:43
The adults get up to about 10 kilograms,
96
283980
2120
يصل وزن البالغين إلى حوالي 10 كيلوغرامات،
04:46
which is larger than the European common otter.
97
286140
2720
وهو أكبر من ثعلب الماء الأوروبي الشائع.
04:48
They're a little bit unusual as mammals go,
98
288900
2240
إنها غير عادية بعض الشيء كما تذهب الثدييات،
04:51
because the adult offspring stay with the family as helpers.
99
291180
5120
لأن النسل البالغ يبقى مع العائلة كمساعدين.
04:56
So a family group might have two dominant breeding individuals
100
296300
4680
لذلك قد تحتوي المجموعة العائلية على فردين مهيمنين على التكاثر
05:01
and one or two sets of adult offspring that are staying as helpers,
101
301020
4880
ومجموعة أو مجموعتين من النسل البالغ الذي يبقى كمساعدين،
05:05
and then a brood of pups, which is pretty typical.
102
305900
3080
ثم حضنة من الجراء، وهو أمر نموذجي جدًا.
05:09
The family sizes are quite large in Singapore,
103
309300
2160
أحجام العائلات كبيرة جدًا في سنغافورة،
05:11
we have families that are over 20 individuals,
104
311500
2160
ولدينا عائلات تزيد عن 20 فردًا،
05:13
and we have more than a dozen families in Singapore.
105
313660
2480
ولدينا أكثر من اثني عشر عائلة في سنغافورة.
05:16
And those families are watched by otter watchers,
106
316140
2800
وتتم مراقبة هذه العائلات من قبل مراقبي ثعالب الماء،
05:18
some of whom go out and watch the otters every day.
107
318940
2720
حيث يخرج بعضهم ويشاهد ثعالب الماء كل يوم.
05:21
My students worked closely with some of the otter watchers,
108
321700
2760
عمل طلابي عن كثب مع بعض مراقبي ثعالب الماء،
05:24
and we got to find out all sorts of interesting things.
109
324500
2600
وتمكنا من اكتشاف كل أنواع الأشياء المثيرة للاهتمام.
05:29
So these are otters playing.
110
329780
1720
إذن هذه ثعالب الماء تلعب.
05:33
Otters have a really tough life.
111
333380
2120
تعيش ثعالب الماء حياة صعبة حقًا.
05:36
They wake up in the morning,
112
336020
1640
يستيقظون في الصباح،
05:37
they fish, they roll around in the grass,
113
337660
2760
ويصطادون، ويتدحرجون في العشب،
05:40
they play, they go to sleep.
114
340460
2560
ويلعبون، ويذهبون للنوم.
05:43
And then a few hours later, they do it again.
115
343060
2520
ثم بعد بضع ساعات، يفعلون ذلك مرة أخرى.
05:45
So my students wanted to know
116
345580
1520
لذلك أراد طلابي معرفة
05:47
whether adults and pups played differently.
117
347140
4200
ما إذا كان البالغون والجراء يلعبون بشكل مختلف.
05:51
And what they did to look at this
118
351380
1880
وما فعلوه للنظر إلى هذا
05:53
is [they] found literally dozens of interactions like this
119
353260
3720
هو [أنهم] وجدوا حرفيًا العشرات من التفاعلات مثل هذه
05:56
and looked at the frequencies of role switching
120
356980
2600
ونظروا إلى ترددات تبديل الأدوار
05:59
among the individuals who are playing.
121
359580
1880
بين الأفراد الذين يلعبون.
06:01
So the pups here, if you watch them long enough,
122
361500
2440
لذا فإن الجراء هنا، إذا شاهدتهم لفترة كافية،
06:03
they do something where one pup will chase the other,
123
363940
2480
فإنهم يفعلون شيئًا حيث يطارد أحد الجرو الآخر،
06:06
and then it'll switch roles
124
366420
1320
ثم يقوم بتبديل الأدوار
06:07
so the second pup chases the first.
125
367780
1680
بحيث يطارد الجرو الثاني الأول.
06:09
It's very much like "Tag, you're it."
126
369500
1960
إنه يشبه إلى حد كبير «تاغ، أنت هو».
06:11
It turns out that pups do this a lot,
127
371500
2680
اتضح أن الجراء يفعلون ذلك كثيرًا،
06:14
and adults don't do this much at all.
128
374180
2240
والكبار لا يفعلون ذلك كثيرًا على الإطلاق.
06:16
If an adult is in a dominant position, it stays in a dominant position.
129
376460
3920
إذا كان الشخص البالغ في وضع مهيمن، فإنه يظل في وضع مهيمن.
06:20
But this tells us something.
130
380420
1360
لكن هذا يخبرنا بشيء.
06:21
It tells us something about how play has different functions
131
381820
2840
يخبرنا شيئًا عن كيف أن اللعب له وظائف مختلفة
06:24
for pups versus adults.
132
384700
2080
للجراء مقابل البالغين.
06:26
For pups, play is a way that they're figuring things out
133
386780
2920
بالنسبة للجراء، يعد اللعب طريقة لاكتشاف الأشياء
06:29
and they're learning.
134
389740
1160
وتعلمها.
06:30
But for adults, they're jockeying for a position in the social group.
135
390940
3280
لكن بالنسبة للبالغين، فإنهم يتنافسون على منصب في المجموعة الاجتماعية.
06:34
And that's why they don't give up their position of dominance.
136
394220
2960
ولهذا السبب لا يتخلون عن موقع هيمنتهم.
06:39
I don't know if you noticed this,
137
399580
1600
لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت
06:41
it was early in the video, but there's a monitor lizard
138
401180
3680
ذلك، فقد كان ذلك مبكرًا في الفيديو، ولكن هناك
06:44
that's watching the otters play.
139
404900
1840
سحلية مراقبة تشاهد ثعالب الماء تلعب.
06:46
And it turns out this is pretty common.
140
406780
2120
واتضح أن هذا أمر شائع جدًا.
06:48
Monitor lizards and otters live in the same environments.
141
408940
2680
راقب السحالي وثعالب الماء التي تعيش في نفس البيئات.
06:51
They both eat fish, and they bump into each other all the time.
142
411660
3640
كلاهما يأكل السمك، ويصطدمان ببعضهما البعض طوال الوقت.
06:55
And otters sometimes attack the monitor lizards,
143
415300
2920
وتهاجم ثعالب الماء أحيانًا سحالي الشاشة،
06:58
and sometimes they kill the monitor lizards,
144
418220
2760
وأحيانًا تقتل سحالي الشاشة،
07:01
but not all the time.
145
421020
1440
ولكن ليس طوال الوقت.
07:02
So my students wanted to know when do otters attack?
146
422500
2640
لذلك أراد طلابي معرفة متى تهاجم ثعالب الماء؟
07:05
What conditions lead to the otters attacking sometimes
147
425180
2680
ما هي الظروف التي تؤدي إلى مهاجمة ثعالب الماء أحيانًا
07:07
but not other times.
148
427900
1600
ولكن ليس في أوقات أخرى.
07:10
This is a pair of otters that are approaching a monitor lizard,
149
430180
3040
هذا زوج من ثعالب الماء يقترب من سحلية المراقبة،
07:13
and if you notice, the monitor lizard's frill is open,
150
433260
2720
وإذا لاحظت أن هدب سحلية الشاشة مفتوح، وكشكشة
07:16
its throat frill is open.
151
436020
2040
حلقها مفتوحة.
07:18
It's in an aggressive posture right here.
152
438060
1960
إنه في وضع عدواني هنا.
07:20
And in fact, just seconds after this picture was taken,
153
440060
2600
وفي الواقع، بعد ثوانٍ فقط من التقاط هذه الصورة،
07:22
the monitor lizard whipped its tail at the otters.
154
442660
3280
قامت سحلية الشاشة بجلد ذيلها على ثعالب الماء.
07:25
So monitor lizards can also be aggressive.
155
445980
4000
لذلك يمكن أن تكون السحالي المراقبة عدوانية أيضًا.
07:29
But most of the time, including here,
156
449980
2000
لكن في معظم الأوقات، بما في ذلك هنا،
07:32
they're reacting to the otters.
157
452020
2440
يتفاعلون مع ثعالب الماء.
07:34
What my students found after looking at dozens of these kinds of interactions,
158
454900
4000
ما وجده طلابي بعد النظر في العشرات من هذه الأنواع من التفاعلات،
07:38
was that otters were more likely to be aggressive
159
458940
2560
هو أن ثعالب الماء كانت أكثر عرضة للعدوانية
07:41
if there were pups around,
160
461540
1400
إذا كان هناك صغار حولها،
07:42
and they were most likely to be aggressive
161
462940
2040
وكانت على الأرجح عدوانية
07:44
if there were more pups in a group than there were adults.
162
464980
3080
إذا كان هناك عدد أكبر من الجراء في المجموعة مقارنة بالبالغين.
07:48
So the otters are only aggressive to defend the pups.
163
468100
3160
لذا فإن ثعالب الماء عدوانية فقط للدفاع عن الجراء.
07:51
The otters are big and they're fast and smart,
164
471300
2240
ثعالب الماء كبيرة وسريعة وذكية،
07:53
and they don't really have to worry about the monitor lizards very much.
165
473580
3400
ولا داعي للقلق حقًا بشأن سحالي الشاشة كثيرًا.
07:56
But the pups do because they're small and they're kind of dumb.
166
476980
3080
لكن الجراء يفعلون ذلك لأنهم صغار وأغبياء نوعًا ما.
08:01
It turns out that pups drive a lot of the things that otters do.
167
481220
4080
اتضح أن الجراء يقودون الكثير من الأشياء التي تفعلها ثعالب الماء.
08:12
So watch what's going on here.
168
492540
1440
لذا شاهد ما يحدث هنا.
08:13
Do you see how they're swimming in a line?
169
493980
2160
هل ترى كيف يسبحون في الطابور؟
08:21
By the way, we never get this close to otters anymore.
170
501220
2560
بالمناسبة، لم نعد نقترب بهذا الشكل من ثعالب الماء.
08:23
I scold my students if I see this, and I get scolded if I’m this close.
171
503780
3680
أوبخ طلابي إذا رأيت هذا، وأتعرض للتوبيخ إذا كنت قريبًا جدًا.
08:27
We try and give otters a pretty wide berth.
172
507500
2480
نحاول أن نعطي ثعالب الماء مكانًا واسعًا جدًا.
08:29
What they're doing here is catching fish.
173
509980
2000
ما يفعلونه هنا هو صيد الأسماك.
08:31
But what's interesting is they're catching really small fish.
174
511980
3120
لكن المثير للاهتمام هو أنهم يصطادون سمكة صغيرة حقًا.
08:35
This is called herding or corralling,
175
515140
1760
وهذا ما يسمى بالرعي أو الاحتواء،
08:36
depending on the medium in which they're doing it.
176
516940
2360
اعتمادًا على الوسيلة التي يقومون بها بذلك.
08:39
And it turns out that otters do this only when they have pups.
177
519300
4840
واتضح أن ثعالب الماء تفعل ذلك فقط عندما يكون لديها صغار.
08:44
And when they do it, they typically catch very small fish.
178
524140
4080
وعندما يفعلون ذلك، فإنهم عادة ما يصطادون سمكة صغيرة جدًا.
08:48
So this isn't a way for them to catch more fish,
179
528260
2520
لذا فهذه ليست طريقة لهم لصيد المزيد من الأسماك،
08:50
and it isn't a way for them to catch larger fish.
180
530820
2400
وليست طريقة لهم لصيد الأسماك الكبيرة.
08:53
What it is, is a way for them to teach their pups how to hunt.
181
533260
3640
ما هي عليه، هي طريقة لتعليم صغارهم كيفية الصيد.
08:56
And it's not just that the pups are learning how to hunt
182
536900
2720
ولا يقتصر الأمر على أن الجراء يتعلمون كيفية الصيد من
08:59
by being with the adults.
183
539660
1320
خلال التواجد مع البالغين.
09:01
It's that the adults are actively changing their behavior
184
541020
3040
إنه أن البالغين يغيرون سلوكهم بنشاط
09:04
so that they can teach the pups what to do.
185
544100
2920
حتى يتمكنوا من تعليم الجراء ما يجب القيام به.
09:07
So all of these discoveries,
186
547860
2400
لذا فإن كل هذه الاكتشافات،
09:10
and there are a few more of them,
187
550300
1600
وهناك عدد قليل منها، لم يكن
09:11
we couldn't have done without the otter watchers.
188
551900
2320
بإمكاننا القيام بها بدون مراقبي ثعالب الماء.
09:14
And the otter watchers are incredibly dedicated to watching otters.
189
554220
3200
ومراقبو ثعالب الماء مكرسون بشكل لا يصدق لمشاهدة ثعالب الماء.
09:17
We really owe them a lot,
190
557420
1200
نحن حقا مدينون لهم،
09:18
and I really want to kind of voice that gratitude towards them.
191
558660
3560
وأريد حقًا أن أعبر عن هذا الامتنان تجاههم.
09:22
And a lot of things motivate otter watchers.
192
562620
2840
وهناك الكثير من الأشياء التي تحفز مراقبي ثعالب الماء.
09:25
So otter watchers might be curious about the otters,
193
565500
2640
لذلك قد يشعر مراقبو ثعالب الماء بالفضول بشأنها،
09:28
they might like the otters.
194
568180
1520
فقد يحبون ثعالب الماء.
09:29
But a lot of the otter watchers are photographers,
195
569740
2360
لكن الكثير من مشاهدي ثعالب الماء هم مصورون،
09:32
and that's their primary hobby.
196
572100
1480
وهذه هي هوايتهم الأساسية.
09:33
And for them, this is a chance to get really excellent photographs.
197
573580
3560
وبالنسبة لهم، هذه فرصة للحصول على صور ممتازة حقًا.
09:37
The same thing in Singapore is true with birders.
198
577180
2320
نفس الشيء في سنغافورة ينطبق على الطيور.
09:39
If you've ever gone birding in Singapore,
199
579540
2000
إذا سبق لك أن ذهبت للطيور في سنغافورة،
09:41
it's a little bit surreal
200
581580
1480
فهذا أمر سريالي بعض الشيء
09:43
because rather than go out and look for people with big binoculars,
201
583060
4160
لأنه بدلاً من الخروج والبحث عن أشخاص لديهم مناظير كبيرة،
09:47
you look for people with big cameras.
202
587260
2040
فإنك تبحث عن أشخاص لديهم كاميرات كبيرة.
09:49
But otter watching and bird watching are gateways.
203
589340
3520
لكن مشاهدة ثعالب الماء ومشاهدة الطيور هي بوابات.
09:52
They're gateways for people to interact with nature.
204
592900
2440
إنها بوابات للناس للتفاعل مع الطبيعة.
09:55
And so people who might start otter watching
205
595380
2320
فإن الأشخاص الذين قد يبدأون في مشاهدة ثعالب الماء
09:57
because they want to get photographs of cute pups,
206
597740
2680
لأنهم يريدون الحصول على صور لجراء لطيفين،
10:00
might continue to do other things
207
600460
1880
قد يستمرون في القيام بأشياء أخرى
10:02
because they've formed a connection with nature.
208
602380
2440
لأنهم شكلوا اتصالًا بالطبيعة.
10:04
And we see this all the time:
209
604860
1520
ونحن نرى هذا طوال الوقت:
10:06
that people care about nature when they form some connection to nature.
210
606420
4360
أن الناس يهتمون بالطبيعة عندما يشكلون بعض الارتباط بالطبيعة.
10:10
Whether that connection is to otters
211
610820
2600
سواء كان هذا الاتصال بثعالب الماء
10:13
or to a pair of hornbills on campus
212
613460
2520
أو بزوج من طيور الأبواق في الحرم الجامعي
10:16
or to a bird that visits them on their balcony,
213
616020
2480
أو بطائر يزورها على شرفتها،
10:18
we need these personal connections, and we see them all over the place.
214
618540
3880
فنحن بحاجة إلى هذه الروابط الشخصية، ونراها في كل مكان.
10:22
So that's one thing to emphasize.
215
622420
2320
لذلك هذا شيء يجب التأكيد عليه.
10:24
But I'm not the only one who's thinking about this.
216
624780
2400
لكنني لست الوحيد الذي يفكر في هذا.
10:27
Singapore has enacted a lot of policies
217
627780
2680
لقد سنت سنغافورة الكثير من السياسات
10:30
that make these kinds of connections a lot easier.
218
630500
3040
التي تجعل هذه الأنواع من الاتصالات أسهل كثيرًا.
10:34
So we talked about Singapore cleaning up its waterways
219
634100
2560
لذلك تحدثنا عن تنظيف سنغافورة لممراتها المائية
10:36
in the '70s and '80s.
220
636700
1640
في السبعينيات والثمانينيات.
10:38
They've done a lot of other things, too,
221
638380
1920
لقد قاموا بالكثير من الأشياء الأخرى،
10:40
including plant over a million trees.
222
640300
2280
بما في ذلك زراعة أكثر من مليون شجرة.
10:42
There are over 300 parks and nature reserves.
223
642580
2600
هناك أكثر من 300 حديقة ومحمية طبيعية.
10:45
Singapore has a plan that no one should be more than 10 minutes away
224
645220
3280
لدى سنغافورة خطة تقضي بعدم وجود أي شخص على بعد أكثر من 10 دقائق
10:48
from some kind of park.
225
648540
1720
من نوع من المنتزهات.
10:50
There are a lot of reasons to do this,
226
650620
1840
هناك الكثير من الأسباب للقيام بذلك،
10:52
and some of these are public health reasons.
227
652460
2080
وبعضها أسباب تتعلق بالصحة العامة.
10:54
But one of the effects of this
228
654540
1800
ولكن أحد آثار ذلك
10:56
is that people will have more chances to interact with nature,
229
656380
4200
هو أن الناس سيكون لديهم المزيد من الفرص للتفاعل مع الطبيعة،
11:00
and they'll have more chances to care.
230
660620
2280
وسيكون لديهم المزيد من الفرص للرعاية.
11:03
So I'm really excited about these possibilities,
231
663460
2680
لذلك أنا متحمس حقًا لهذه الاحتمالات،
11:06
especially in Singapore,
232
666180
1160
خاصة في سنغافورة،
11:07
especially because Singapore is one of the most densely populated countries
233
667340
3640
خاصة لأن سنغافورة هي واحدة من أكثر البلدان كثافة سكانية
11:11
in the world.
234
671020
1280
في العالم.
11:12
Recently, NParks changed its motto.
235
672900
2920
في الآونة الأخيرة، غيرت NParks شعارها.
11:15
NParks had the motto that Singapore is a city in a garden,
236
675860
3760
كان لدى NParks شعار أن سنغافورة مدينة في حديقة،
11:19
and they changed it to Singapore is the city in nature.
237
679620
2880
وقاموا بتغييره إلى سنغافورة هي المدينة ذات الطبيعة.
11:22
And I think this is a real effort on Singapore's part
238
682540
3880
وأعتقد أن هذا جهد حقيقي من جانب سنغافورة
11:26
to shift how they view their relationship to nature.
239
686460
3680
لتغيير الطريقة التي ينظرون بها إلى علاقتهم بالطبيعة.
11:30
I think we're trying to get away from something
240
690140
2200
أعتقد أننا نحاول الابتعاد عن شيء توجد
11:32
where nature is over there on the other side of a fence
241
692380
3160
فيه الطبيعة هناك على الجانب الآخر من السياج
11:35
or a wall or something like that.
242
695580
1840
أو الجدار أو شيء من هذا القبيل.
11:37
Nature is something that's around us
243
697460
1720
الطبيعة هي شيء يحيط بنا
11:39
and above us and beside us,
244
699180
1320
وفوقنا وبجانبنا،
11:40
and Singapore is acknowledging that.
245
700540
1720
وسنغافورة تعترف بذلك.
11:42
And that's true in lots of places, including in cities.
246
702300
4120
وهذا صحيح في الكثير من الأماكن، بما في ذلك المدن.
11:47
So I think this also raises other questions,
247
707060
2280
لذلك أعتقد أن هذا يثير أيضًا أسئلة أخرى،
11:49
such as: Can cities be wildlife refuges?
248
709380
3320
مثل: هل يمكن للمدن أن تكون ملاجئ للحياة البرية؟
11:53
Is the biodiversity we see in Singapore,
249
713180
2920
هل التنوع البيولوجي الذي نراه في سنغافورة،
11:56
is this the last hot ember of the biodiversity that was here before?
250
716140
4720
هل هذا هو آخر عضو ساخن في التنوع البيولوجي الذي كان هنا من قبل؟
12:01
Or is this something that we can protect and maybe foster and grow?
251
721260
4760
أم أن هذا شيء يمكننا حمايته وربما تعزيزه وتنميته؟
12:06
Lots of cities have wildlife, it's not just Singapore.
252
726780
2760
تتمتع الكثير من المدن بالحياة البرية، ليست سنغافورة فقط.
12:09
Most North American cities have wildlife like raccoons and coyotes,
253
729540
4760
تتمتع معظم مدن أمريكا بحياة برية مثل حيوانات الراكون والذئاب،
12:14
and some have bears and bobcats.
254
734300
2200
وبعضها يحتوي على دببة وبكات.
12:16
But sometimes there are even more impressive things.
255
736540
2440
ولكن في بعض الأحيان هناك أشياء أكثر إثارة للإعجاب.
12:19
For example, Los Angeles has mountain lions,
256
739020
2080
مثلا، يوجد في لوس أنجلوس أسود جبلية،
12:21
and Mumbai has leopards.
257
741100
1680
ومومباي بها نمور.
12:22
And there's still one jaguar kicking around Tucson.
258
742820
2920
ولا يزال هناك جاكوار واحد يتجول في توكسون.
12:25
So there's still these big cats, not just, you know, predators,
259
745780
3640
لذلك لا تزال هناك هذه القطط الكبيرة، ليس فقط، كما تعلمون، الحيوانات المفترسة،
12:29
but big cats that are in other cities.
260
749460
2320
ولكن القطط الكبيرة الموجودة في مدن أخرى.
12:31
And Singapore, unlike some of those cities,
261
751780
2000
وسنغافورة، على عكس بعض تلك المدن،
12:33
is just incredibly, incredibly dense in terms of human population.
262
753820
4200
كثيفة بشكل لا يصدق من حيث عدد السكان.
12:38
And yet we're ripe with wildlife.
263
758060
2560
ومع ذلك فنحن ناضجون بالحياة البرية.
12:41
So I think it's a real question.
264
761300
1680
لذلك أعتقد أنه سؤال حقيقي.
12:43
Can we make cities that are wildlife refuges?
265
763020
3320
هل يمكننا إنشاء مدن تعتبر ملاجئ للحياة البرية؟
12:46
Can we make cities that foster some kind of productive relationship
266
766340
4200
هل يمكننا إنشاء مدن تعزز نوعًا من العلاقة المثمرة
12:50
between wildlife and humans?
267
770540
1960
بين الحياة البرية والبشر؟
12:52
Can we make cities where we exist in close proximity,
268
772500
3040
هل يمكننا إنشاء مدن حيث نتواجد على مقربة،
12:55
side by side?
269
775580
1200
جنبًا إلى جنب؟
12:57
I think we can.
270
777300
1200
أعتقد أننا نستطيع.
12:59
The founder of Singapore, famously, or at least as legend has it,
271
779300
3440
رأى مؤسس سنغافورة، المشهور، أو على الأقل كما تقول الأسطورة،
13:02
saw a large creature moving along and he thought it was a lion,
272
782780
3160
مخلوقًا كبيرًا يتحرك على طول الطريق واعتقد أنه أسد،
13:05
and so he named Singapore after it.
273
785980
1720
ولذلك أطلق على سنغافورة اسمًا لها.
13:07
Singa Pura, Lion City.
274
787740
2320
سينجا بورا، ليون سيتي.
13:10
And much later, Singapore adopted its mascot of a merlion,
275
790100
4320
وبعد ذلك بكثير، اعتمدت سنغافورة التميمة الخاصة بها المتمثلة في الميرليون،
13:14
which is supposed to celebrate Singapore's history as a sea city
276
794460
3400
والتي من المفترض أن تحتفل بتاريخ سنغافورة كمدينة
13:17
and this legacy of it being a Lion City.
277
797860
3400
بحرية وإرثها المتمثل في كونها مدينة الأسد.
13:21
Obviously, there are no lions in Singapore outside of the zoo,
278
801700
3280
من الواضح أنه لا توجد أسود في سنغافورة خارج حديقة الحيوان،
13:25
and there never were.
279
805020
1560
ولم تكن هناك أبدًا.
13:27
But we do have a ferocious mammalian predator
280
807460
3160
لكن لدينا مفترس شرس من الثدييات
13:30
that hunts in groups,
281
810660
2000
يصطاد في مجموعات
13:32
that fights giant lizards.
282
812660
1840
ويحارب السحالي العملاقة.
13:34
(Laughter)
283
814500
1440
(ضحك)
13:35
That protects and teaches its offspring.
284
815940
2800
هذا يحمي ويعلم نسله.
13:38
And that’s frequent in the waterways around Singapore.
285
818740
3360
وهذا أمر شائع في الممرات المائية حول سنغافورة.
13:42
Isn't that predator sort of half fish and half lion?
286
822700
4080
أليس هذا المفترس نوعًا من نصف سمكة ونصف أسد؟
13:49
Singapore is magic.
287
829500
1640
سنغافورة هي السحر.
13:54
(Applause)
288
834740
1160
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7