Your Invitation to Disrupt Philanthropy | Sara Lomelin | TED

41,322 views ・ 2022-09-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Imad Aldoj المدقّق: Mohamed Salem
00:04
I want to invite you over for dinner at my house.
0
4209
2794
أريد دعوتكم إلى العشاء في منزلي.
00:08
When you walk in,
1
8046
1585
وعند دخولكم،
00:09
there are chairs cramped everywhere,
2
9673
2085
تجدون الكراسي تملأ المكان،
00:11
smells delicious,
3
11800
1168
الرائحة شهية،
00:13
you hear people laughing,
4
13009
1669
تسمعون الناس وهي تضحك،
00:14
you see friends hugging and telling stories.
5
14678
2544
تشاهدون الأصدقاء يضمون بعضهم ويتبادلون القصص.
00:17
There are more than 20 of us here tonight.
6
17722
2586
يبلغ عددنا أكثر 20 شخص في هذه الليلة.
00:20
Teachers, tech leaders, lawyers, moms.
7
20642
3712
من معلمين، ومدراء تقنيين، ومحامين، وأمهات.
00:24
It’s loud, and it’s chaotic.
8
24896
3128
إنها صاخبة وفوضوية.
00:28
But even if this is your first time,
9
28441
3212
ورغم أن هذه هي زيارتك الأولى،
00:31
it feels like home.
10
31653
1543
لكنكم تشعر وكأنك في منزلك.
00:34
And then we'll sit down to work.
11
34239
2586
وبعدها نجلس للعمل.
00:36
Because tonight is not a regular dinner.
12
36866
2670
لأن هذه الليلة ليست مجرد عشاء عادي.
00:39
Tonight is the culmination of months of conversations
13
39869
3337
الليلة هي تتويج لشهور من المحادثات والدراسة في غرفة معيشتي.
00:43
and learning in my living room.
14
43248
1501
00:45
At the end of this night,
15
45792
1835
في آخر المساء،
00:47
30,000 dollars will go out to a local grassroots nonprofit
16
47669
4171
سيتم جمع 30 ألف دولار لحركة شعبية محلية غير ربحية
00:51
that is doing amazing work in our community.
17
51881
3003
تقوم بعمل رائع في مجتمعنا.
00:56
And that money came from everyone in the room.
18
56011
4004
وهذه الأموال تم جمعها من كل شخص في الغرفة.
01:00
And the decision of where that money is going
19
60682
3420
وقرار مصير تلك الأموال
01:04
included all of our voices.
20
64144
2294
تم اتخاذه بتصويت الجميع.
01:08
This is a giving circle:
21
68189
2878
هذا ما يطلق عليه حلقة تبرع،
01:11
a group of people with shared values
22
71109
2169
مجموعة من الناس ذو قيم مشتركة
01:13
that comes together to create change.
23
73278
2336
يجتمعون معًا لصنع التغيير.
01:17
My giving circle,
24
77282
1543
حلقة التبرع خاصتي،
01:18
the Peninsula Latina Giving Circle,
25
78867
1710
حلقة تبرع شبه الجزيرة اللاتينية،
01:20
is what I know philanthropy to be.
26
80577
2335
هي فكرتي عما يمثله العمل الخيري.
01:23
It's joyful.
27
83455
1251
ملىء بالمتعة.
01:25
And transformative
28
85540
1794
ومحوري،
01:27
and collaborative and intentional.
29
87334
2502
وتعاوني ومتعمد.
01:30
Most people don't see us as philanthropists
30
90837
3253
معظم الناس لا يعتبروننا رسميًا فاعلي خير
01:34
or this process
31
94132
1585
أو هذه العملية
01:35
when they think of philanthropy.
32
95759
1918
عندما يفكرون بالعمل الخيري.
01:37
But I'm here to show you the powerful possibility
33
97677
2962
لكن أنا هنا لأعرض عليكم الإمكانية القوية
01:40
that exists in all of us to be philanthropists,
34
100680
3295
لكل شخص فينا لأن يكون فاعل خير،
01:44
no matter your age or your wealth,
35
104017
2461
بغض النظر عن عمرك، أو ثروتك،
01:46
no matter where you live or where you come from.
36
106478
2419
وبغض النظر عن مكان إقامتك أو أصولك.
01:49
I am originally from Mexico City,
37
109898
2794
أنا في الأصل من مدينة مكسيكو،
01:52
moved to the US 25 years ago,
38
112692
2753
انتقلت إلى الولايات المتحدة الأمريكية منذ 25 سنة،
01:55
and in 2007, when I started my first giving circle,
39
115487
4087
وفي عام 2007، عندما بدأت أول حلقة تبرع لي،
01:59
I didn't even know the concept had a name.
40
119616
2586
لم أكن أعرف أن للفكرة اسم.
02:02
This is not new.
41
122243
1252
هذا ليس بجديد.
02:03
Collective giving has been going on for centuries.
42
123953
2878
التبرع الجماعي قائم منذ قرون.
02:07
Just in the past two decades,
43
127165
2294
فقط خلال آخر عقدين،
02:09
thousands of giving circles got started all over the world,
44
129459
3754
تم تأسيس آلاف من حلقات التبرع حول العالم،
02:13
collectively giving more than 1.3 billion dollars.
45
133254
3254
والذين قاموا بالتبرع بإجمالي أكثر من 1.3 مليار دولار.
02:17
(Applause)
46
137300
3045
(تصفيق)
02:20
I have dedicated my life to this work.
47
140387
2585
قمت بتخصيص حياتي لهذا العمل.
02:23
And now I lead an organization called Philanthropy Together
48
143473
3420
والآن أقوم بإدارة مؤسسة تدعى معًا للعمل الخيري
02:26
to democratize and diversify the power of philanthropy
49
146935
4045
لإضفاء الطابع الديمقراطي وتنويع قوة العمل الخيري
02:30
through the power of giving circles.
50
150980
2294
من خلال قوة حلقات التبرع.
02:34
There are giving circles with five members or 500,
51
154526
3670
هناك حلقات تبرع بخمسة أفراد وأخرى بـ 500 فرد،
02:38
each person giving five dollars or 250,000,
52
158196
3921
يقوم كل شخص بالتبرع ب5 دولارات أو 250 ألف دولار،
02:42
iIncluding any generation, identity or geography.
53
162117
3878
وتضم أي جيل، أو هوية، أو جغرافيا.
02:46
We give to nonprofits,
54
166621
2002
نقوم بالتبرع إلى المؤسسات غير الربحية،
02:48
we give to individuals
55
168623
1460
وكذلك للأشخاص،
02:50
or to new projects just getting off the ground.
56
170125
2502
والمشاريع الجديدة التي ما زالت قيد الإنشاء.
02:53
There are women's giving circles
57
173378
2085
هناك حلقات تبرع للنساء،
02:55
and Black giving circles,
58
175505
1835
وحلقات تبرع لأصحاب البشرة السوداء،
02:57
Jewish, Muslim and interfaith.
59
177382
3045
وكذلك لليهود، والمسلمين، وبين الأديان.
03:00
Giving circles that focus on climate change
60
180885
2336
هنالك حلقات تبرع تركز على التغير المناخي،
03:03
and civic engagement.
61
183263
1543
والمشاركة المدنية.
03:05
Cross-class and cross-race giving circles.
62
185140
2752
حلقات تبرع لجميع الطبقات والأعراق.
03:08
Asian Pacific Islanders and Latinx LGBTQ.
63
188518
4296
وكذلك جزر آسيا والمحيط الهادئ ومجتمع المثليين اللاتينين.
03:12
Giving circles inside companies.
64
192856
2127
حلقات تبرع داخل الشركات.
03:15
And social clubs and virtual.
65
195734
3003
والنوادي الاجتماعية والافتراضية.
03:18
There are giving circles in Malawi
66
198778
2378
هنالك حلقات تبرع في ملاوي،
03:21
and China and Germany.
67
201156
2419
والصين، وألمانيا.
03:23
So these groups keep getting together year over year
68
203575
5130
يستمر أعضاء هذه المجموعات بالالتقاء سنة بعد أخرى
03:28
because collective giving is powerful.
69
208705
3003
لأن التبرع الجماعي هو مصدر للقوة.
03:32
We can have a much bigger impact together than we can alone.
70
212292
5255
يمكننا التأثير بشكل أكبر معًا أكثر مما نستطيع تحقيقه على حدا.
03:38
So what is the secret?
71
218548
2461
لذا ما هو السر؟
03:41
I'm here to show you the four steps to start a thriving giving circle.
72
221843
4463
أنا هنا لأريكم الخطوات الأربع لتأسيس حلقة تبرع مزدهرة.
03:47
The first step is to create belonging.
73
227390
2544
أول خطوة هي خلق الانتماء.
03:50
The concept of people banding together to create change
74
230435
3295
فكرة اجتماع الناس مع بعضهم لصنع تغيير قديمة قدم الإنسانية نفسها.
03:53
is as old as humanity itself.
75
233730
2586
03:57
And collective giving has roots in cultures all around the world.
76
237484
3878
وللتبرع الجماعي أصول في ثقافات في جميع أنحاء العالم.
04:02
But today we don't even talk to our neighbors anymore.
77
242322
3462
لكننا اليوم حتى لا نتحدث لجيراننا.
04:06
But by belonging to something that is bigger than ourselves
78
246743
3754
لكن بالانتماء إلى شيء ما أكبر من أنفسنا
04:10
and the collective power of our dreams and voices,
79
250497
3712
وقوة أحلامنا وأصواتنا مجتمعة،
04:14
that is what creates that lasting commitment to each other and to change.
80
254250
6048
هذا ما سيخلق ذلك الالتزام الدائم تجاه بعضنا البعض وتجاه التغيير.
04:21
Now [with] giving circles, you start with a group.
81
261216
2335
الآن حلقات التبرع تبدأ بمجموعة
04:24
Friends, neighbors, colleagues.
82
264010
2795
من الأصدقاء، الجيران، زملاء العمل.
04:27
And you take the time to deepen those relationships.
83
267305
3587
ثم تأخذ الوقت في توطيد هذه العلاقات.
04:31
Those folks back in my living room, we basically started as strangers.
84
271643
4754
هؤلاء الأشخاص في غرفة معيشتي، بدأنا كغرباء تقريبًا.
04:37
But because we ate together and laughed together and shared stories
85
277190
4421
لكن لأننا تناولنا الطعام معًا وضحكنا معًا وشاركنا القصص
04:41
and decided on our shared set of values,
86
281611
3670
وأقررنا قيمنا المشتركة،
04:45
we ended up creating a lasting community
87
285281
4046
استطعنا في النهاية إنشاء مجتمع مستدام
04:49
that gets together year over year.
88
289327
2961
يجتمع كل سنة.
04:52
Giving circles make you feel at home.
89
292997
2503
تجعلك حلقات التبرع تشعر كأنك في منزلك.
04:56
The second step is to hold space for discourse.
90
296751
4129
الخطوة الثانية هي إقامة مساحة للنقاش.
05:01
It can be completely, completely overwhelming
91
301256
2877
قد ينتابك شعور غامر تمامًا
05:04
to know how to make an impact as an individual.
92
304175
2670
عندما تفكر كيف ستترك أثراً كشخص
05:06
But in a giving circle,
93
306845
1543
لكن كحلقة تبرع،
05:08
you have the opportunity to learn together.
94
308429
2378
لديكم الفرصة للتعلم معًا.
05:11
Dozens of people engaging in challenging conversations,
95
311641
4546
يشارك العديد من الأشخاص في مواضيع مثيرة للتحدي،
05:16
getting new perspectives about the issues in their communities.
96
316187
3545
يكتسبون وجهات نظر جديدة عن قضايا ضمن مجتمعاتهم.
05:21
We work across differences and ideologies and viewpoints.
97
321734
4130
نتغاضى النظر في عملنا عن الاختلافات والاعتقادات ووجهات النظر.
05:25
But because everyone has an equal voice,
98
325905
3253
لكن لأن الجميع لديه صوت متساوٍ،
05:29
we always walk in with something to share
99
329200
3504
دائمًا ما نخوض النقاش لنشارك شيئًا ما
05:32
and walk away with something learned.
100
332745
2503
لكننا بنهاية الحديث نتعلم شىء جديد.
05:36
And back in my living room,
101
336833
1293
بالعودة إلى غرفة معيشتي،
05:38
we’re tackling the hardest part:
102
338167
1961
نحن نعالج الجزء الأصعب:
05:40
to decide where are we giving together.
103
340420
3545
أن نقرر أين سنتبرع سويًا.
05:44
So we'll learn and then we'll vote,
104
344966
3337
سنقوم بالدراسة ثم التصويت،
05:48
and we'll discuss, and we'll change our minds.
105
348303
2752
والمناقشة وتغيير آرائنا.
05:51
And then we'll change our minds again.
106
351097
2211
ثم نغير رأينا مرة أخرى.
05:54
But beyond fail,
107
354058
1919
ولكن من غير شك،
05:55
we always come to an agreement at the end
108
355977
2961
دائمًا ما نصل إلى اتفاق في نهاية المطاف
05:58
because we come with an open heart
109
358980
2210
لأننا أتينا بقلب وعقل منفتحين.
06:01
and an open mind.
110
361190
1377
06:03
Now giving circle,
111
363109
1585
الآن، لا تتمحور حلقة التبرع حولي شخصيًا أو حولك.
06:04
is not about me or you.
112
364736
2252
06:07
It's about us together.
113
367614
2502
بل تتعلق بنا معًا.
06:11
And once we have shared and discussed,
114
371910
3128
وعندما نقوم بالمشاركة والنقاش،
06:15
the third step is to give with trust.
115
375038
3253
الخطوة الثالثة هي الثقة في التبرع.
06:19
Because in a giving circle,
116
379417
1793
لأنه في حلقة التبرع،
06:21
we give altogether to a shared pot of funding
117
381210
2878
نقوم بالتبرع سويًا إلى وعاء تمويل مشترك
06:24
before even knowing where that money is going to go.
118
384088
4213
قبل أن يكون لدينا فكرة عن المكان الذي ستذهب إليه الأموال.
06:29
We trust each other,
119
389052
1376
نثق ببعضنا البعض،
06:30
and that trust extends to the groups that we're funding.
120
390470
3837
وتمتد هذه الثقة للمجموعات التي نقوم بدعمها.
06:35
Tonight we're deciding to give to a small nonprofit
121
395808
3754
قررنا في هذه الليلة التبرع لصالح منظمة غير ربحية صغيرة
06:39
with a tiny, tiny budget.
122
399604
1877
بميزانية ضئيلة جداً.
06:42
These numbers may shock you,
123
402607
1877
من الممكن أن تصدمكم هذه الأرقام،
06:44
but in the US,
124
404525
1752
لكن في الولايات المتحدة الأمريكية،
06:46
88 percent of funding
125
406319
2085
88% من إجمال الدعم
06:48
goes to just the top five percent of nonprofits.
126
408446
3545
يذهب فقط إلى أكبر 5% من المنظمات غير الربحية.
06:53
And groups led by Black and Latino leaders
127
413618
3253
والمجموعات التي يرأسها قادة أصحاب بشرة سوداء ولاتينيون
06:56
get far less funding than similar groups led by white leaders.
128
416913
5088
يتلقون دعمًا أقل حتى من مجموعات مماثلة يرأسها قادة ذو بشرة بيضاء.
07:04
My giving circle,
129
424170
1960
في دائرة التبرع خاصتي،
07:06
we give as you would to a loved one,
130
426130
3212
نتبرع بالضبط كما لو كنت تعطي لشخص تحبه
07:09
looking them in the eyes.
131
429342
1710
ونحن ننظر إليهم في أعينهم.
07:12
And unlike most of traditional philanthropy,
132
432387
2711
وعلى خلاف معظم العمل الخيري التقليدي
07:15
we give with no strings attached,
133
435139
2711
نتبرع بدون شروط،
07:17
literally shifting the power
134
437850
2795
نعطي السلطة حرفيًا للقادة على الأرض،
07:20
into the hands of the leaders on the ground,
135
440645
2961
07:23
so they can decide how to best use the money.
136
443648
3378
لكي يستطيعوا إنفاق المال بالطريقة الأنسب لهم.
07:27
(Applause)
137
447902
3796
(تصفيق)
07:31
Because community knows what community needs.
138
451698
3420
لأن المجتمع أدرى بما هو بحاجته.
07:35
For any philanthropist,
139
455118
2127
لأي فاعل خير،
07:37
it should never be about parachuting into a community to “save” it.
140
457286
3796
يجب ألا تكون النظرة أبداً أنك تقفز بالمظلة لإنقاذ المجتمع.
07:41
Just acting alongside in partnership.
141
461791
2920
بل تقف بجانبه في تعاون.
07:45
They don't need to be saved.
142
465586
1710
ليسوا بحاجة إلى الإنقاذ.
07:47
They need to be trusted.
143
467630
1668
هم بحاجة إلى الثقة.
07:50
(Applause)
144
470299
2545
(تصفيق)
07:52
And the last step is just to act in abundance.
145
472885
4088
والخطوة الأخيرة هي فقط أن نتصرف بوفرة.
07:58
When people think of philanthropy,
146
478141
2627
عندما يفكر الناس بالعمل الخيري،
08:00
they usually just think of big money.
147
480810
2461
عادةً ما يفكرون بأموال ضخمة.
08:04
And of course, you know,
148
484105
1168
وبالطبع كما تعرفون
08:05
money is a big part of a giving circle, too.
149
485314
2670
الأموال جزء كبير من حلقة التبرع كذلك.
08:08
Because of the multiplying effect,
150
488484
1794
بفضل تأثير المضاعفة،
08:10
my 100 dollars can turn into 10,000 or 100,000.
151
490319
4255
100 الدولار خاصتي يمكن أن تتحول لـ 10 آلاف و100 ألف دولار
08:17
You know, I even can make my kids look outside of their phones for two minutes
152
497493
4797
كما تعلمون يمكن ان أجعل أولادي يتركون هواتفهم لدقيقتين
08:22
and pay attention when I'm telling them that I just gave 50,000 dollars.
153
502290
3837
ويعيروني انتباهم عندما أقول اني تبرعت بـ 50 ألف دولار.
08:27
But philanthropy literally is love of humanity.
154
507045
5046
لكن جوهر العمل الخيري هو محبة الإنسانية.
08:32
Giving with an abundance of heart and of spirit.
155
512925
2962
التبرع بسخاء من القلب والروح.
08:36
We can all be radically generous in so many ways,
156
516387
5381
يمكننا جميعًا أن نكون كرماء بشدة من خلال طرق مختلفة،
08:41
beyond just money.
157
521768
1459
لا تقتصر على المال.
08:45
So after tonight,
158
525104
1794
لذا بعد هذه الليلة،
08:46
we all are going to go and volunteer and advocate
159
526939
4630
سنقوم جميعًا بالتطوع وتأييد
08:51
and open doors and share in social media.
160
531611
2794
وفتح الأبواب والمشاركة على وسائل التواصل الاجتماعي.
08:55
We call this, in giving circles, giving your five Ts:
161
535281
3212
نطلق على هذا داخل حلقات التبرع التبرع بخمس T:
08:59
time,
162
539535
1335
الوقت،
09:00
talent,
163
540870
1293
والموهبة,
09:02
treasure,
164
542205
1334
والكنز،
09:03
testimony
165
543581
1168
والشهادة،
09:04
and ties.
166
544791
1126
والعلاقات.
09:08
One of my favorite stories of abundance
167
548836
3379
أحد أفضل قصص السخاء بالنسبة لي
09:12
is that of Martin Vargas Vega.
168
552215
2002
هي لمارتن فرغاس فيغا.
09:15
The son of migrant farm workers whose dream was to become a coder.
169
555384
4797
ابن لمزارعين مهاجرين كان حلمه أن يصبح مطور برمجيات.
09:21
Martin got trained by a small tech-skills nonprofit in his community.
170
561641
5672
مارتن تدرب في منظمة صغيرة غير ربحية للمهارات التكنولوجية في مجتمعه.
09:29
That nonprofit was supported by the Latinos in Tech Giving Circle.
171
569065
3628
هذه المنظمة غير الربحية كانت تتلقى دعما من الأمريكيين اللاتينين في حلقة تبرع التقنية.
09:33
And for Martin, it was incredibly powerful to see a group of people
172
573194
4880
بالنسبة لمارتن كان أن يرى مجموعة من الناس
09:38
that looked like him,
173
578074
2002
تبدو مثله تمامًا،
09:40
supporting and fueling the work of the nonprofit
174
580118
3294
تدعم وتغذي المنظمات غير الربحية التي كانت تدربه.
09:43
that was training him.
175
583454
1335
09:45
So after his training,
176
585706
2920
لذا وبعد تدريبه،
09:48
Martin landed this high-profile internship in Silicon Valley.
177
588626
5088
حصل مارتن على فرصة تدريب عالية المستوى في وادي السيليكون,
09:54
And the very first thing he did
178
594090
2878
وأول شىء قام به
09:57
was give 50 percent,
179
597009
2461
هو إعطاء 50%،
09:59
half of his signing bonus, to that nonprofit.
180
599470
3587
نصف مكافأة توقيع عقد عمله لتلك المنظمة غير الربحية.
10:04
(Applause)
181
604016
2586
(تصفيق)
10:06
And wait.
182
606602
1252
انتظرو
10:08
And the other half
183
608563
2502
والنصف المتبقي من مرتبه
10:11
to join the Latinos in Tech Giving Circle,
184
611107
2544
لينضم إلى حلقة تبرع اللاتينين في التقنية،
10:13
because he is a philanthropist.
185
613651
2544
لأنه فاعل خير.
10:16
Martin is -- thank you.
186
616863
2711
مارتن هو... شكراً
10:19
Martin is actively using his voice and his power
187
619615
4630
مارتن يستخدم صوته وطاقته
10:24
to bring more STEM programs for kids that look like him.
188
624287
3795
ليؤمن المزيد من برامج العلوم والتكنولوجيا للأطفال من جلدته.
10:28
That is abundance.
189
628499
2127
هذا معنى السخاء.
10:31
Life changing things happen
190
631836
2419
تحدث مواقف فارقة في الحياة
10:34
when we look at philanthropy beyond the money,
191
634297
2836
عندما ننظر للعمل الخيري كأكثر من مجرد أموال،
10:37
because all the money in the world is not going to save us.
192
637133
3962
لأن كل الأموال في العالم لا تستطيع إنقاذنا.
10:41
But beloved communities will.
193
641470
2211
لكن يمكن للمجتمات المتحابة القيام بذلك.
10:47
For a long time,
194
647018
1877
لوقت طويل،
10:48
philanthropy has been just a select few
195
648895
2752
العمل الخيري كان يقتصر على قلة
10:52
... that decide on the impact on many
196
652356
3504
يعود إليها القرار على الناس
10:55
who should and shouldn't get funding,
197
655902
2043
من سيتلقى الدعم ومن لا.
10:57
what is and what is not considered impactful.
198
657987
2878
ما يعتبرونه مؤثراً أو غير مؤثر.
11:01
Again, in the US,
199
661991
2002
مجدداً في الولايات المتحدة الأمريكية،
11:04
communities of color receive eight percent of philanthropy.
200
664035
3712
المجتمعات من غير أصحاب البشرة البيضاء تتلقى 8% من التبرعات.
11:08
For women and girl's issues,
201
668956
2253
بالنسبة لقضايا النساء والبنات،
11:11
it's just 1.9 percent.
202
671250
3462
مجرد 1.9% فقط.
11:16
Not even one third of one percent
203
676923
5797
ونسبة لا تصل حتى لـ 0.3%
11:22
goes to the LGBTQ community.
204
682762
2043
تذهب لمجتمعات المثليين.
11:26
We have to change that.
205
686474
1918
علينا تغيير ذلك.
11:29
When we shift the power of philanthropy into all of our voices,
206
689518
5548
عندما ننقل العمل الخيري إلى أصواتنا جميعاً
11:35
we change who gives,
207
695066
2586
نغير من يستطيع أن يتبرع،
11:37
how we give,
208
697693
1544
ومن يتلقى التبرعات،
11:39
and ultimately, what gets funded.
209
699237
2460
وفي النهاية، ما سيذهب إليه الدعم.
11:43
Giving by, for and with the communities we represent
210
703491
4296
التبرع من خلال، ومن أجل، ومع المجتمعات التي نمثلها
11:47
is the future of philanthropy.
211
707828
1794
هو مستقبل العمل الخيري.
11:49
And each and every one of us
212
709664
3295
وكل شخص منا
11:53
belong in this movement.
213
713000
1669
ينتمي إلى هذه الحركة
11:56
(Applause)
214
716254
3253
(تصفيق)
11:59
Just think.
215
719548
2128
فكر للحظة،
12:02
What if every town, every issue,
216
722134
3754
ماذا لو كان في كل قرية، لكل قضية،
12:05
every community
217
725930
2085
وكل مجتمع
12:08
had a giving circle with passionate philanthropists like you?
218
728057
3837
لديه حلقة تبرع تضم فاعلي خير متحمسين مثلكم؟
12:14
So if you're looking for impact and connection
219
734355
5047
لذا إذا كنت تتطلع إلى التواصل والتغيير
12:19
and purpose
220
739402
2043
والغاية والسعادة
12:21
and joy,
221
741487
2044
12:23
join or start a giving circle,
222
743531
2711
قم بالانضمام أو تأسيس حلقة للتبرع،
12:26
no matter if you have five dollars to give or 50 million.
223
746242
3837
لا يهم إذا كان لديك 5 دولارات لتتبرع بها أو 50 مليون.
12:30
No matter if you are a teacher
224
750663
2628
لا يهم ما إذا كنت معلمًا أو مديراً تقنياً أو محامياً أو أمًا.
12:33
or a tech leader or a lawyer or a mom.
225
753291
3128
12:38
And if you do have millions
226
758713
2669
وإن كان لديك ملايين أو مليارات لتتبرع بها،
12:41
or billions to give,
227
761424
2210
12:43
join us in this movement.
228
763676
1710
انضم إلينا في هذه الحركة.
12:46
Match a hundredfold or invest alongside a local giving circle.
229
766012
4296
تعهد بمثله 100 ضعف، أو استثمر مع حلقة تبرع محلية.
12:53
Thank you so much for coming to my giving circle tonight.
230
773311
2711
شكراً جزيلاً لانضمامكم إلى حلقة تبرعي هذا المساء.
12:57
In a world that feels heavy,
231
777732
2627
في عالم ثقيل،
13:00
doing philanthropy together fills me with so much joy and hope for the future.
232
780401
5213
القيام بالعمل الخيري الجماعي يملئني بفرحة كبيرة وأمل بالمستقبل.
13:07
Maybe when we started
233
787366
2628
ربما عندما بدأنا
13:09
you thought you were only coming for dinner.
234
789994
2502
ظننتم أنكم أتيتم لمجرد عشاء.
13:13
But actually, you just got an invitation to change a world.
235
793414
3837
لكن في الحقيقة، أتتم دعوة لتغيير العالم.
13:18
Let's meet at your house next time.
236
798502
2002
دعنا نلتقي المرة القادمة في منزلك.
13:21
(Spanish) Gracias.
237
801088
1168
شكراً (بالإسبانية)
13:22
(Applause and cheers)
238
802298
5047
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7