请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Yanyan Hong
00:04
I want to invite you
over for dinner at my house.
0
4209
2794
我想请你来我家吃晚饭。
00:08
When you walk in,
1
8046
1585
如果你走进我家,
00:09
there are chairs cramped everywhere,
2
9673
2085
会发现到处都是椅子,
00:11
smells delicious,
3
11800
1168
闻起来很香,
00:13
you hear people laughing,
4
13009
1669
你会听见人们谈笑风生,
00:14
you see friends hugging
and telling stories.
5
14678
2544
朋友们聚在一起,说着故事。
00:17
There are more than 20 of us here tonight.
6
17722
2586
今晚我们 20 多人相聚于此。
00:20
Teachers, tech leaders, lawyers, moms.
7
20642
3712
教师、科技领袖、律师、母亲。
00:24
It’s loud, and it’s chaotic.
8
24896
3128
门庭若市,熙熙攘攘。
00:28
But even if this is your first time,
9
28441
3212
就算这是你第一次来,
00:31
it feels like home.
10
31653
1543
你也会感觉宾至如归。
00:34
And then we'll sit down to work.
11
34239
2586
然后,我们就要坐下来开始工作了。
00:36
Because tonight is not a regular dinner.
12
36866
2670
因为今晚并不是普通的晚宴。
00:39
Tonight is the culmination
of months of conversations
13
39869
3337
今晚是我客厅里长达几月的
对话与学习的成果。
00:43
and learning in my living room.
14
43248
1501
00:45
At the end of this night,
15
45792
1835
今晚结束之时,
00:47
30,000 dollars will go out
to a local grassroots nonprofit
16
47669
4171
三万美元将会被捐赠给
当地一家基层非营利组织,
00:51
that is doing amazing work
in our community.
17
51881
3003
那些为我们的社区
做出卓越贡献的组织。
00:56
And that money came
from everyone in the room.
18
56011
4004
捐款将来自于在座的各位。
01:00
And the decision of where
that money is going
19
60682
3420
捐款的去向也将
01:04
included all of our voices.
20
64144
2294
由我们所有人的意见决定。
01:08
This is a giving circle:
21
68189
2878
这就是“捐赠圈”(giving circle):
01:11
a group of people with shared values
22
71109
2169
拥有同样价值观的一群人
01:13
that comes together to create change.
23
73278
2336
聚在一起,做出改变。
01:17
My giving circle,
24
77282
1543
我的捐赠圈——
01:18
the Peninsula Latina Giving Circle,
25
78867
1710
拉丁半岛捐赠圈
(Peninsula Latina Giving Circle),
01:20
is what I know philanthropy to be.
26
80577
2335
就是我认为慈善该有的样子。
01:23
It's joyful.
27
83455
1251
它充满乐趣。
01:25
And transformative
28
85540
1794
革新、
01:27
and collaborative and intentional.
29
87334
2502
合作、目的性明确。
01:30
Most people don't see us
as philanthropists
30
90837
3253
很多人不觉得我们是慈善家,
01:34
or this process
31
94132
1585
或者认为这个过程
01:35
when they think of philanthropy.
32
95759
1918
与他们所想的“慈善”有出入。
01:37
But I'm here to show you
the powerful possibility
33
97677
2962
但是,我在此想告诉你,
01:40
that exists in all of us
to be philanthropists,
34
100680
3295
我们每个人都有
成为慈善家的无限可能,
01:44
no matter your age or your wealth,
35
104017
2461
无论你的年龄、财富、
01:46
no matter where you live
or where you come from.
36
106478
2419
住在哪里、来自哪里。
01:49
I am originally from Mexico City,
37
109898
2794
我来自墨西哥城,
01:52
moved to the US 25 years ago,
38
112692
2753
25 年前搬到了美国,
01:55
and in 2007, when I started
my first giving circle,
39
115487
4087
2007 年,
我创建了我的第一个捐赠圈,
01:59
I didn't even know the concept had a name.
40
119616
2586
当时我都不知道这个概念还有名字。
02:02
This is not new.
41
122243
1252
这不是个新奇玩意。
02:03
Collective giving has been
going on for centuries.
42
123953
2878
集体捐赠已经持续了几百年。
02:07
Just in the past two decades,
43
127165
2294
仅在过去的 20 年里,
02:09
thousands of giving circles
got started all over the world,
44
129459
3754
世界各地就涌现出几千个捐赠圈,
02:13
collectively giving more
than 1.3 billion dollars.
45
133254
3254
合计捐赠超过 13 亿美元。
02:17
(Applause)
46
137300
3045
(掌声)
02:20
I have dedicated my life to this work.
47
140387
2585
我毕生致力于这项事业。
02:23
And now I lead an organization
called Philanthropy Together
48
143473
3420
我现在领导着一个组织,名为“共同慈善”
(Philanthropy Together),
02:26
to democratize and diversify
the power of philanthropy
49
146935
4045
通过捐赠圈的力量,
把慈善的力量传递到每个人、
每个不同的人手中。
02:30
through the power of giving circles.
50
150980
2294
02:34
There are giving circles
with five members or 500,
51
154526
3670
捐赠圈可以只有 5 个人,
可以有 500 人,
02:38
each person giving
five dollars or 250,000,
52
158196
3921
每个人可以捐 5 美元,
也可以捐 25 万,
02:42
iIncluding any generation,
identity or geography.
53
162117
3878
人们有着不同的年纪、
身份和地理位置。
02:46
We give to nonprofits,
54
166621
2002
我们捐赠给非营利组织,
02:48
we give to individuals
55
168623
1460
捐赠给个人,
02:50
or to new projects
just getting off the ground.
56
170125
2502
也捐赠给刚刚开始的新项目。
02:53
There are women's giving circles
57
173378
2085
有女性捐赠圈,
02:55
and Black giving circles,
58
175505
1835
黑人捐赠圈,
02:57
Jewish, Muslim and interfaith.
59
177382
3045
犹太人、穆斯林、
跨宗教的捐赠圈。
03:00
Giving circles that focus
on climate change
60
180885
2336
关注气候变化的捐赠圈,
03:03
and civic engagement.
61
183263
1543
关注公民参与的捐赠圈。
03:05
Cross-class and cross-race
giving circles.
62
185140
2752
跨阶级、跨人种的捐赠圈。
03:08
Asian Pacific Islanders and Latinx LGBTQ.
63
188518
4296
亚太岛民、
拉美性少数群体的捐赠圈。
03:12
Giving circles inside companies.
64
192856
2127
公司内部的捐赠圈。
03:15
And social clubs and virtual.
65
195734
3003
社交俱乐部、线上的捐赠圈。
03:18
There are giving circles in Malawi
66
198778
2378
马拉维、中国、德国
03:21
and China and Germany.
67
201156
2419
都有捐赠圈。
03:23
So these groups keep
getting together year over year
68
203575
5130
这些人年复一年地聚在一起,
03:28
because collective giving is powerful.
69
208705
3003
因为集体捐赠太强大了。
03:32
We can have a much bigger impact
together than we can alone.
70
212292
5255
比起孤军奋战,大家的力量
能带来的影响要大得多。
03:38
So what is the secret?
71
218548
2461
有什么秘诀呢?
03:41
I'm here to show you the four steps
to start a thriving giving circle.
72
221843
4463
我要教给大家四步,告诉你
如何创建一个蓬勃发展的捐赠圈。
03:47
The first step is to create belonging.
73
227390
2544
第一步,创造归属感。
03:50
The concept of people
banding together to create change
74
230435
3295
大家联合起来
做出改变的这个概念
03:53
is as old as humanity itself.
75
233730
2586
自人类诞生之日起就为人所知。
03:57
And collective giving has roots
in cultures all around the world.
76
237484
3878
集体捐赠的行为
扎根在世界各地的文化当中。
04:02
But today we don't even talk
to our neighbors anymore.
77
242322
3462
但是,我们现在都不会和邻居聊天。
04:06
But by belonging to something
that is bigger than ourselves
78
246743
3754
但是如果人们的归属感
不再局限于自己一个人,
04:10
and the collective power
of our dreams and voices,
79
250497
3712
我们的理想与想法的集体力量,
04:14
that is what creates that lasting
commitment to each other and to change.
80
254250
6048
可以创造出
互相之间做出改变的承诺。
04:21
Now [with] giving circles,
you start with a group.
81
261216
2335
要创建一个捐赠圈,
你要从一群人开始。
04:24
Friends, neighbors, colleagues.
82
264010
2795
朋友、邻居、同事。
04:27
And you take the time
to deepen those relationships.
83
267305
3587
你得花点时间巩固这些关系。
04:31
Those folks back in my living room,
we basically started as strangers.
84
271643
4754
刚说的我客厅里的这些人,
我们就是从陌生人做起的。
04:37
But because we ate together
and laughed together and shared stories
85
277190
4421
但是我们一起吃饭,一起欢笑,
分享故事,
04:41
and decided on our shared set of values,
86
281611
3670
决定我们共同的价值观,
04:45
we ended up creating a lasting community
87
285281
4046
让我们建立了一个持久的社群,
04:49
that gets together year over year.
88
289327
2961
年复一年地聚在一起。
04:52
Giving circles make you feel at home.
89
292997
2503
捐赠圈给了你家的感觉。
04:56
The second step is to hold
space for discourse.
90
296751
4129
第二步,给大家发表见解的空间。
05:01
It can be completely,
completely overwhelming
91
301256
2877
大家可能很难接受
05:04
to know how to make
an impact as an individual.
92
304175
2670
就靠一个人要怎样创造影响。
05:06
But in a giving circle,
93
306845
1543
但是在捐赠圈里,
05:08
you have the opportunity
to learn together.
94
308429
2378
你有与大家一起学习的机会。
05:11
Dozens of people engaging
in challenging conversations,
95
311641
4546
一群人进行有挑战性的对话,
05:16
getting new perspectives
about the issues in their communities.
96
316187
3545
对社区里的问题产生新见解。
05:21
We work across differences
and ideologies and viewpoints.
97
321734
4130
我们有着差异、分歧和异见。
05:25
But because everyone has an equal voice,
98
325905
3253
但是大家的意见都同等重要,
05:29
we always walk in with something to share
99
329200
3504
我们通常带着想要分享的内容去,
05:32
and walk away with something learned.
100
332745
2503
带着学到的东西走。
05:36
And back in my living room,
101
336833
1293
在我的客厅里,
05:38
we’re tackling the hardest part:
102
338167
1961
我们在讨论最难的一部分:
05:40
to decide where are we giving together.
103
340420
3545
决定捐款的去向。
05:44
So we'll learn and then we'll vote,
104
344966
3337
所以我们学习、投票、
05:48
and we'll discuss,
and we'll change our minds.
105
348303
2752
讨论、改变意见,
05:51
And then we'll change our minds again.
106
351097
2211
然后再次调整意见。
05:54
But beyond fail,
107
354058
1919
但是我们不会谈崩,
05:55
we always come to an agreement at the end
108
355977
2961
我们最终总是会达成一致,
05:58
because we come with an open heart
109
358980
2210
因为我们带着豁达的心态、
06:01
and an open mind.
110
361190
1377
自由的思想而来。
06:03
Now giving circle,
111
363109
1585
捐赠圈
06:04
is not about me or you.
112
364736
2252
不是你或者我,
06:07
It's about us together.
113
367614
2502
而是我们一起。
06:11
And once we have shared and discussed,
114
371910
3128
我们分享了,讨论了,
06:15
the third step is to give with trust.
115
375038
3253
接下来的第三步就是
带着信任去捐赠。
06:19
Because in a giving circle,
116
379417
1793
因为在捐赠圈里,
06:21
we give altogether
to a shared pot of funding
117
381210
2878
我们都把钱投入
一个公共的资金池,
06:24
before even knowing
where that money is going to go.
118
384088
4213
甚至早于知晓钱款去向。
06:29
We trust each other,
119
389052
1376
我们互相信任,
06:30
and that trust extends
to the groups that we're funding.
120
390470
3837
也将信任给予了
我们要资助的对象。
06:35
Tonight we're deciding
to give to a small nonprofit
121
395808
3754
今晚,我们决定要为一个
小型非营利组织
06:39
with a tiny, tiny budget.
122
399604
1877
捐赠很小一笔钱。
06:42
These numbers may shock you,
123
402607
1877
这数目可能会让你很吃惊,
06:44
but in the US,
124
404525
1752
但是在美国,
06:46
88 percent of funding
125
406319
2085
88% 的捐款
06:48
goes to just the top five
percent of nonprofits.
126
408446
3545
都会流向最顶层
5% 的非营利组织。
06:53
And groups led by Black and Latino leaders
127
413618
3253
黑人和拉美人领导的组织
06:56
get far less funding than similar groups
led by white leaders.
128
416913
5088
远比白人领导的组织
获得的资金少得多。
07:04
My giving circle,
129
424170
1960
在我的捐赠圈里,
07:06
we give as you would to a loved one,
130
426130
3212
我们的捐赠就如同捐给挚爱之人,
07:09
looking them in the eyes.
131
429342
1710
注视着他们的眼睛。
07:12
And unlike most
of traditional philanthropy,
132
432387
2711
与大多数的传统慈善行为不同,
07:15
we give with no strings attached,
133
435139
2711
我们没有约束和限制,
07:17
literally shifting the power
134
437850
2795
我们把钱款的使用权直接
07:20
into the hands
of the leaders on the ground,
135
440645
2961
交到实际的领导人手中,
07:23
so they can decide
how to best use the money.
136
443648
3378
这样他们可以决定如何最好地
利用这笔钱。
07:27
(Applause)
137
447902
3796
(掌声)
07:31
Because community knows
what community needs.
138
451698
3420
因为只有社区本身
知道社区最需要什么。
07:35
For any philanthropist,
139
455118
2127
对于任何一个慈善家来说,
07:37
it should never be about parachuting
into a community to “save” it.
140
457286
3796
都不应该空降到一个社区,
企图“拯救”它。
07:41
Just acting alongside in partnership.
141
461791
2920
我们应该以合作伙伴的
身份配合他们。
07:45
They don't need to be saved.
142
465586
1710
他们不需要被拯救,
07:47
They need to be trusted.
143
467630
1668
他们需要被信任。
07:50
(Applause)
144
470299
2545
(掌声)
07:52
And the last step
is just to act in abundance.
145
472885
4088
最后一步,善举多多益善。
07:58
When people think of philanthropy,
146
478141
2627
提到“慈善”,
08:00
they usually just think of big money.
147
480810
2461
人们通常只会想到一大笔钱。
08:04
And of course, you know,
148
484105
1168
当然你也懂的,
08:05
money is a big part
of a giving circle, too.
149
485314
2670
钱是捐赠圈中很大的一部分。
08:08
Because of the multiplying effect,
150
488484
1794
由于乘数效应,
08:10
my 100 dollars can turn
into 10,000 or 100,000.
151
490319
4255
我的一百块可能会变成
一万块、十万块。
08:17
You know, I even can make my kids look
outside of their phones for two minutes
152
497493
4797
要是我告诉我的孩子们,
我刚捐了五万美元,
08:22
and pay attention when I'm telling them
that I just gave 50,000 dollars.
153
502290
3837
他们甚至会暂停玩手机,
认真听我在说什么。
08:27
But philanthropy literally
is love of humanity.
154
507045
5046
但是慈善应该出于对人类的爱心,
08:32
Giving with an abundance
of heart and of spirit.
155
512925
2962
满怀爱心和意志去捐赠吧。
08:36
We can all be radically generous
in so many ways,
156
516387
5381
我们可以通过很多形式
体现出我们的慷慨,
08:41
beyond just money.
157
521768
1459
不仅仅是通过金钱。
08:45
So after tonight,
158
525104
1794
今晚过后,
08:46
we all are going to go
and volunteer and advocate
159
526939
4630
我们都要自发去倡议,
08:51
and open doors and share in social media.
160
531611
2794
敞开大门,在社交媒体上分享。
08:55
We call this, in giving circles,
giving your five Ts:
161
535281
3212
在捐赠圈里,
我们称之为五个 “T”:
08:59
time,
162
539535
1335
时间(time)、
09:00
talent,
163
540870
1293
人才(talent)、
09:02
treasure,
164
542205
1334
财富(treasure)、
09:03
testimony
165
543581
1168
证言(testimony)
09:04
and ties.
166
544791
1126
和联结(ties)。
09:08
One of my favorite stories of abundance
167
548836
3379
关于多多益善,
我最喜欢的一个故事
09:12
is that of Martin Vargas Vega.
168
552215
2002
来自马丁·瓦尔加斯·维嘉
(Martin Vargas-Vega)。
09:15
The son of migrant farm workers
whose dream was to become a coder.
169
555384
4797
他的父母是农业移民,
他的梦想是成为一名程序员。
09:21
Martin got trained by a small tech-skills
nonprofit in his community.
170
561641
5672
马丁在他社区里的科技技能
小型非营利组织接受了培训。
09:29
That nonprofit was supported
by the Latinos in Tech Giving Circle.
171
569065
3628
这个非营利组织
由“科技界的拉美人捐赠圈”赞助。
09:33
And for Martin, it was incredibly powerful
to see a group of people
172
573194
4880
对马丁来说,遇到一群与他同样的人
09:38
that looked like him,
173
578074
2002
非常震撼,
09:40
supporting and fueling the work
of the nonprofit
174
580118
3294
这些人支持、资助这个
为他提供训练的
09:43
that was training him.
175
583454
1335
非营利组织。
09:45
So after his training,
176
585706
2920
培训之后,
09:48
Martin landed this high-profile
internship in Silicon Valley.
177
588626
5088
马丁在硅谷得到了
一份非常体面的实习工作。
09:54
And the very first thing he did
178
594090
2878
他做的第一件事就是
09:57
was give 50 percent,
179
597009
2461
将 50%,
09:59
half of his signing bonus,
to that nonprofit.
180
599470
3587
也就是一半的签约奖金
捐给这家非营利组织。
10:04
(Applause)
181
604016
2586
(掌声)
10:06
And wait.
182
606602
1252
而且不止于此,
10:08
And the other half
183
608563
2502
他将另一半
10:11
to join the Latinos in Tech Giving Circle,
184
611107
2544
投入了科技界的拉美人捐赠圈,
10:13
because he is a philanthropist.
185
613651
2544
因为他是一名慈善家。
10:16
Martin is -- thank you.
186
616863
2711
这就是马丁——谢谢大家。
10:19
Martin is actively using
his voice and his power
187
619615
4630
马丁积极地发声且发挥影响力,
10:24
to bring more STEM programs
for kids that look like him.
188
624287
3795
为像他这样的孩子带来
参与科学、技术和工程项目机会。
10:28
That is abundance.
189
628499
2127
这就是多多益善。
10:31
Life changing things happen
190
631836
2419
如果我们看待慈善的眼光
不局限于金钱,
10:34
when we look at philanthropy
beyond the money,
191
634297
2836
那么就会带来天翻地覆的改变,
10:37
because all the money in the world
is not going to save us.
192
637133
3962
因为世界上所有的钱
本身并不能拯救我们,
10:41
But beloved communities will.
193
641470
2211
而是有爱的团体可以。
10:47
For a long time,
194
647018
1877
长久以来,
10:48
philanthropy has been just a select few
195
648895
2752
慈善意味着就那么几个人
10:52
... that decide
on the impact on many
196
652356
3504
决定那些应该
或者不应该受到资助的人
10:55
who should and shouldn't get funding,
197
655902
2043
会受到什么影响,
10:57
what is and what is not
considered impactful.
198
657987
2878
怎样算是卓有成效,
怎样算是无济于事。
11:01
Again, in the US,
199
661991
2002
同样,在美国,
11:04
communities of color
receive eight percent of philanthropy.
200
664035
3712
有色人种社区
只会收到慈善捐款的 8%。
11:08
For women and girl's issues,
201
668956
2253
女性和女孩相关的项目
11:11
it's just 1.9 percent.
202
671250
3462
只能收到 1.9%。
11:16
Not even one third of one percent
203
676923
5797
仅有不足 0.34% 的捐款
11:22
goes to the LGBTQ community.
204
682762
2043
会流向非异性恋少数者群体。
11:26
We have to change that.
205
686474
1918
我们必须改变这个局面。
11:29
When we shift the power of philanthropy
into all of our voices,
206
689518
5548
如果我们都为慈善的力量发声,
11:35
we change who gives,
207
695066
2586
我们就能改变谁来捐赠,
11:37
how we give,
208
697693
1544
如何捐赠,
11:39
and ultimately, what gets funded.
209
699237
2460
而最后,还有受赠方。
11:43
Giving by, for and with
the communities we represent
210
703491
4296
捐赠受之于我们的社区,
用之于社区,并能共同分享,
11:47
is the future of philanthropy.
211
707828
1794
这就是慈善的未来。
11:49
And each and every one of us
212
709664
3295
而我们每一个人
11:53
belong in this movement.
213
713000
1669
都在这场变革之中。
11:56
(Applause)
214
716254
3253
(掌声)
11:59
Just think.
215
719548
2128
想一想。
12:02
What if every town, every issue,
216
722134
3754
如果每一个城镇、每一个问题、
12:05
every community
217
725930
2085
每一个社区,
12:08
had a giving circle with passionate
philanthropists like you?
218
728057
3837
都存在由你这样热忱的慈善家
所组成的捐赠圈,会怎么样呢?
12:14
So if you're looking
for impact and connection
219
734355
5047
如果你想追求影响力、联结、
12:19
and purpose
220
739402
2043
使命感
12:21
and joy,
221
741487
2044
和喜悦,
12:23
join or start a giving circle,
222
743531
2711
加入或者创建一个捐赠圈吧,
12:26
no matter if you have
five dollars to give or 50 million.
223
746242
3837
无论你捐得起 5 美元,
还是 5000 万美元。
12:30
No matter if you are a teacher
224
750663
2628
无论你是一名教师、
12:33
or a tech leader or a lawyer or a mom.
225
753291
3128
一名科技领袖、一名律师,
还是一位母亲。
12:38
And if you do have millions
226
758713
2669
如果你真的有万贯家财愿意捐赠,
12:41
or billions to give,
227
761424
2210
12:43
join us in this movement.
228
763676
1710
加入我们的行动吧。
12:46
Match a hundredfold or invest
alongside a local giving circle.
229
766012
4296
连结成百上千的好意或投资,
与当地的捐赠圈一起行动。
12:53
Thank you so much for coming
to my giving circle tonight.
230
773311
2711
谢谢大家今晚加入我的捐赠圈。
12:57
In a world that feels heavy,
231
777732
2627
在这负担很重的世界上,
13:00
doing philanthropy together fills me
with so much joy and hope for the future.
232
780401
5213
一起做慈善给我带来了
对未来无比的喜悦和希望。
13:07
Maybe when we started
233
787366
2628
也许刚开始的时候,
13:09
you thought you were only
coming for dinner.
234
789994
2502
你会以为你是晚宴唯一的来宾。
13:13
But actually, you just got
an invitation to change a world.
235
793414
3837
但其实,你刚收到了
改变世界的邀请。
13:18
Let's meet at your house next time.
236
798502
2002
下次我们在你家聚聚吧。
13:21
(Spanish) Gracias.
237
801088
1168
(西班牙语)谢谢。
13:22
(Applause and cheers)
238
802298
5047
(掌声与欢呼)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。