An Activist Investor on Challenging the Status Quo | Bill Ackman | TED

104,663 views ・ 2024-05-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: tarek elzoghby المدقّق: Hani Eldalees
00:03
Alison Taylor: Talk to us about what the key elements are
0
3917
3462
أليسون تايلور: تحدث إلينا عن العناصر الرئيسية للنجاح في هذا العالم.
00:07
of success in this world.
1
7420
1961
00:09
There's research, there's strategy.
2
9422
2378
هناك بحث، هناك استراتيجية.
00:11
It also seems you need to react very dynamically to events
3
11800
4129
يبدو أيضا أنك يجب أن تتفاعل بشكل ديناميكي مع أحداث يبدو أنها تتحكم بمجريات الأمور
00:15
in a way that seizes control of the narrative.
4
15971
3253
00:19
But talk to us about how you see this.
5
19599
2127
لكن تحدث إلينا عن كيفية رؤيتك لهذا.
00:21
Bill Ackman: So investing is about putting out money today
6
21768
3837
بيل أكمان: لذا فإن الاستثمار يتعلق بإخراج الأموال اليوم
00:25
in the hope or promise of getting back more in the future.
7
25605
2753
على أمل أو وعد باستعادة المزيد في المستقبل
00:28
And so it's about predicting the future.
8
28817
2127
ولذا فإن الأمر يتعلق بالتنبؤ بالمستقبل.
00:30
And what we do is we find businesses
9
30986
3336
وما نقوم به هو العثور على مشاريع
00:34
where we believe, with a very high degree of confidence,
10
34364
2628
التي نؤمن، ونثق بشكل كبير، أننا نعرف كيف ستبدو تلك المشاريع على مدى عقود.
00:37
we know what the business is going to look like over decades.
11
37033
2920
00:39
Because decades matter in valuing something.
12
39953
3045
لأن العقود مهمة في تقييم شيء ما.
00:42
And so it's really an analysis about disruption.
13
42998
3378
ولذا فهو حقًا تحليل للمعرقلات.
00:46
What's the risk of two former Stanford students in a garage
14
46376
3795
ما هي مخاطر قيام طالبين سابقين في جامعة ستانفورد في مرآب
00:50
coming up with something that disrupts a business?
15
50213
2336
بإخراج شيء يعرقل الأعمال التجارية؟
00:52
So that's the most important part of being a long-term investor,
16
52591
3003
لذلك هذا هو أهم جزء من كونك مستثمرًا طويل الأجل،
00:55
figuring out the durability of the franchise, the barriers to entry,
17
55635
3212
معرفة مدى صمود المنتج، والحواجز التي تحول دون دخول المحيط حول الأعمال التجارية.
00:58
the moat around the business.
18
58888
2169
01:01
And then the rest of it is just making sure
19
61099
2127
ثم ما تبقى هو مجرد التأكد من أنك تشتري هذا النشاط التجاري, بسعر تضع فيه المال اليوم
01:03
you're buying that business at a price
20
63268
2461
01:05
where you put up money today
21
65729
2586
01:08
and you're going to get a lot more back in the future.
22
68315
3211
وستحصل على الكثير في المقابل في المستقبل.
01:11
Very simple.
23
71568
1293
بسيط للغاية.
01:12
(Laughter)
24
72902
1752
(ضحك)
01:14
AT: Alright.
25
74654
1168
أليسون: حسنًا.
01:15
So more recently you've taken this approach to other realms,
26
75864
5130
لقد اتخذت هذا النهج مؤخرًا إلى عوالم أخرى،
01:20
to social and political realms.
27
80994
2294
إلى العوالم الاجتماعية والسياسية.
01:23
So can you talk to us about what is similar in these other realms?
28
83330
5255
لذا هل يمكنك التحدث إلينا حول ما هو مماثل في هذه العوالم الأخرى؟
01:28
You have said, for example, that problem at Harvard is a governance problem,
29
88627
4587
لقد قلت، على سبيل المثال، أن المشكلة في جامعة هارفارد هي مشكلة ادارية،
01:33
and you work a lot on governance problems and making them better.
30
93214
3671
وأنت تعمل كثيرًا على حل مشاكل الادارة وتحسينها.
01:36
So tell us how social and political activism is the same
31
96926
5589
لذا أخبرنا كيف أن النشاط الاجتماعي والسياسي
01:42
as activist investing, and tell us how it's different.
32
102557
2878
هو كالاستثمار الناشط، وأخبرنا كيف يختلف.
01:45
BA: So I'll just correct one thing.
33
105435
1710
بيل: سأقوم بتصحيح شيء واحد فقط. كنت في هذا لفترة طويلة،
01:47
So I've been at this for a long time,
34
107145
1793
01:48
The social stuff actually.
35
108980
1585
الأشياء الاجتماعية في الواقع.
01:50
It's just a little more visible in the last kind of six months.
36
110565
2961
أصبح الأمر أكثر وضوحًا في في الأشهر الستة الماضية.
01:53
But I've had various campaigns over time.
37
113568
2002
لكن لدي حملات مختلفة بمرور الوقت.
01:55
AT: That is very true.
38
115570
1210
اليسون: هذا صحيح للغاية.
01:56
But you have now entered the headlines in a new way.
39
116821
2878
لكنك دخلت الآن عناوين الأخبار بطريقة جديدة
02:00
So talk to us about that.
40
120450
2836
لذا تحدث إلينا عن ذلك.
02:03
BA: Sure, so Harvard is the oldest American corporation.
41
123286
4505
بيل: بالتأكيد، لذا فإن جامعة هارفارد هي أقدم مؤسسة أمريكية.
02:08
And as a corporation, it has a governance structure.
42
128208
2586
كمؤسسة ، لديها هيكل اداري. مجلس إدارة, شهادة التأسيس،
02:10
board of directors, certificate of incorporation,
43
130835
3879
02:14
bylaws, things like this.
44
134714
1460
اللوائح الداخلية، أشياء من هذا القبيل.
02:16
And what we do for a living is basically find a great company
45
136591
2961
وما نقوم به هو في الأساس العثور على شركة رائعة ضلت طريقها نوعًا ما.
02:19
that's kind of lost its way.
46
139594
1376
02:21
And then we help that great business kind of find its way.
47
141513
3211
ثم نساعد هذا النوع من الشركات الرائعة في العثور على طريقها.
02:24
And sometimes you find the way by making a change in management,
48
144766
3295
وأحيانًا تجد الطريق من خلال إجراء تغيير في طريقة الإدارة،
02:28
sometimes it's a change in governance,
49
148103
1960
وأحيانًا يكون تغييرًا في المديرين، وأحيانًا يكون تغييرًا في الاستراتيجية،
02:30
sometimes it's a change in strategy,
50
150105
1751
02:31
sometimes it's all of the above.
51
151856
1752
وأحيانًا يكون كل ما سبق.
02:33
And what we find with really great businesses is that they do tend,
52
153650
4337
وما نجده مع الشركات العظيمة هي أنها تميل، بمرور الوقت، إلى أن تضل طريقها،
02:38
over time, to lose their way,
53
158029
1585
02:39
because the problem of success and greatness becomes hubris.
54
159656
4463
لأن مشكلة النجاح والعظمة هي الغطرسة.
02:44
And also in a disruptive world,
55
164703
4087
وأيضًا في عالم مضطرب،
02:48
you have to disrupt yourself,
56
168790
2544
عليك أن تغير من نفسك،
02:51
because if you don't, someone else will.
57
171334
2586
لأنك إذا لم تفعل ذلك، فسيقوم شخص آخر بذلك.
02:53
But you know, the problem with the nonprofit model,
58
173920
4171
لكن كما تعلمون، المشكلة مع النموذج غير الربحي،
02:58
and again, as someone who spent a lot of time in philanthropy,
59
178133
2919
ومرة أخرى، كشخص قضى الكثير من الوقت في العمل الخيري
03:01
one of the biggest lessons is
60
181094
1418
فان أحد أكبر الدروس هو
03:02
that if you can find a for-profit solution to a problem,
61
182512
2628
أنه إذا تمكنت من إيجاد حل ربحي لمشكلة ما،
03:05
the probability of success is much greater.
62
185181
2002
فإن احتمال النجاح أكبر بكثير.
03:07
But if you think about Harvard, the business model,
63
187225
2419
ولكن إذا فكرت في هارفارد، النموذج العملي،
03:09
so when I went to Harvard, and I graduated in 1988,
64
189686
3128
لذا عندما ذهبت إلى هارفارد، وتخرجت في عام 1988
03:12
our class had 1,600 people.
65
192856
2043
كان صفنا يضم 1600 شخص.
03:14
The Harvard class, now, 36 years later,
66
194899
3170
يضم فصل هارفارد، الآن، بعد 36 عام
03:18
has about maybe a little bit more than 1,600 people, but not much.
67
198069
4546
ربما أكثر قليلاً من 1600 شخص، ليس كثيرا
03:22
So this is supposedly a great corporation, right?
68
202615
3295
لذا من المفترض أن هذه مؤسسة عظيمة، أليس كذلك؟
03:25
I don't know of another great one
69
205952
1835
لا أعرف شيئًا عظيما أخر لم ينمو على مدار الـ 35 عامًا الماضية.
03:27
that has not grown over the last 35 years.
70
207829
4171
03:32
Now one thing that has grown is the cost to go to Harvard.
71
212041
4130
الآن الشيء الوحيد الذي نما هو تكلفة الذهاب إلى هارفارد.
03:36
That has grown at about an eight percent compounded rate.
72
216755
3003
وقد نما ذلك بمعدل مركب يبلغ حوالي ثمانية بالمائة.
03:39
If you could invest in that, that would have been great.
73
219758
2669
إذا كان بإمكانك الاستثمار في ذلك، فسيكون ذلك رائعًا.
03:42
So the way that Harvard has grown its revenues over time
74
222469
2711
لذا فإن الطريقة التي زادت بها هارفارد إيراداتها بمرور الوقت هي زيادة السعر.
03:45
is by increasing the price.
75
225180
1751
03:47
And the question is,
76
227390
1168
والسؤال هو، هل الخدمة التي يتم تقديمها لك جيدة كما كانت قبل 34 عامًا؟
03:48
is the service that you're being delivered as good as it was 34 years ago?
77
228558
4796
03:53
Is it better?
78
233396
1168
هل هي أفضل؟
03:54
And I think it's worse.
79
234564
1627
أعتقد أنها أسوأ.
03:56
And I think it's worse
80
236232
1335
وأعتقد أنها أسوأ لأن الجامعات صُممت لتكون أماكن يمكن للناس
03:57
because universities were designed to be places
81
237567
4046
04:01
where people could share controversial ideas,
82
241654
2753
فيها مشاركة الأفكار المثيرة للجدل،
04:04
and that's why they developed this thing called tenure.
83
244407
2669
ولهذا السبب طوروا هذا الشيء المسمى المناصب الدائمة.
04:07
And that was to protect faculty so they could say controversial things
84
247118
3754
وكان ذلك لحماية أعضاء هيئة التدريس حتى يتمكنوا من قول أشياء مثيرة للجدل
04:10
and not lose their job.
85
250914
1334
بدون فقدان وظائفهم.
04:12
But what's happened is
86
252248
1585
ولكن ما حدث هو أن
04:13
tenure’s actually led to the reduction in the free speech necessary
87
253875
4546
المناصب الدائمة أدت في الواقع إلى الحد من حرية التعبير اللازمة للناس لمناقشة الأفكار
04:18
for people to be exposed to ideas.
88
258463
1960
04:20
Because what happens is, you're a student,
89
260465
2169
لأن ما يحدث هو أنك طالب، تتخرج بقروض لأن الذهاب إلى مكان مثل هارفارد مكلف،
04:22
you graduate with loans
90
262634
1585
04:24
because it's expensive to go to a place like Harvard,
91
264260
2503
04:26
you try to, you know, get your PhD
92
266805
2419
وتحاول، كما تعلم، الحصول على درجة الدكتوراه وتريد التقدم في الجامعة.
04:29
and you want to advance in the university.
93
269224
2210
04:31
Well, you've got to appeal to the faculty
94
271476
1960
حسنًا، عليك أن محط أعجاب أعضاء هيئة التدريس الذين سيعينونك في النهاية.
04:33
that ultimately are going to appoint you.
95
273478
2002
04:35
And so to the extent an institution has veered in one direction or another,
96
275480
3587
وهكذا, إلى الحد الذي انحرفت فيه المؤسسة في اتجاه سياسيًا أو أخر
04:39
kind of politically, you have to kind of follow that lead,
97
279067
2753
عليك أن تتبع هذا الطريق وإلا لن تتقدم.
04:41
otherwise you're not going to get advanced.
98
281861
2044
04:43
So ironically, the system of tenure designed to create a world
99
283947
3628
لذا من المفارقات أن نظام المناصب الدائمة المصمم
لخلق عالم يمكن فيه مناقشة الأفكار المثيرة للجدل
04:47
where controversial ideas could be discussed
100
287617
2669
04:50
has actually led to the shutdown of those ideas.
101
290286
2920
قد أدى بالفعل إلى إيقاف تلك الأفكار.
04:53
And that's led Harvard, you know, despite the massive --
102
293248
2752
وهذا جعل هارفارد، بالرغم من ضخامة التكلفة 84 ألف دولار في السنة لتكون أحد طلابها
04:56
it costs today, 84,000 dollars a year to go to Harvard as a student.
103
296042
4338
05:00
I think what you're getting, the education, is not as good as it was.
104
300421
3254
أعتقد أن ما تحصل عليه، التعليم، ليس جيدًا كما كان.
05:03
It's gotten worse.
105
303675
1209
لقد ازداد سوءًا.
05:04
So that ultimately is a governance problem.
106
304884
2044
لذا فهذه في نهاية المطاف مشكلة ادارية.
05:06
You don't blame the CEO in a case like that.
107
306970
2335
أنت لا تلوم الرئيس التنفيذي في قضية كهذه
05:09
You blame the board that selected the CEO or hasn't helped the CEO.
108
309347
3170
أنت تلوم مجلس الإدارة الذي اختار الرئيس التنفيذي أو لم يساعد الرئيس التنفيذي.
05:12
So it's very analogous to what we see in the corporate world.
109
312517
2919
لذا فذلك مشابه جدًا لما نراه في عالم الشركات
05:15
AT: Alright. So a governance problem,
110
315478
2795
اليسون: حسنًا. لذا فهي مشكلة تتعلق بالإدارة،
05:18
and you've described in a lot of detail the way you feel
111
318314
3170
وقد وصفت بتفصيل كبير الطريقة التي تشعر بها بأن المؤسسة قد ضلت طريقها.
05:21
that the institution has lost its way.
112
321526
2878
05:24
But what about this is different from activist investing?
113
324404
4504
ولكن ما الذي يختلف في هذا عن الاستثمار الناشط؟
05:28
Where do the parallels stop?
114
328950
2753
أين تتوقف المتوازيات؟
05:31
And also maybe more specifically, how do you see your role?
115
331744
3546
وربما أيضًا بشكل أكثر تحديدًا، كيف ترى دورك؟
05:35
You decided to intervene primarily as an alumni, primarily as a donor?
116
335331
5756
هل قررت التدخل في المقام الأول كخريج، أو في المقام الأول كمتبرع؟
05:41
How do you see your role in this conversation?
117
341087
2711
كيف ترى دورك في هذه المحادثة؟
05:43
BA: Very analogous in some ways and not in others.
118
343798
2419
بيل: مشابه جدًا من بعض النواحي, وليس في نواح أخرى.
05:46
So it's analogous in that in my day job,
119
346217
2211
لذا فإن الأمر مشابه لأنه في وظيفتي اليومية نشتري نسبة صغيرة من الشركة،
05:48
we buy a small percentage of a company,
120
348469
2169
05:50
far from control.
121
350680
1335
بعيد عن النسبة المسيطرة
05:52
We might buy five percent or 10 percent.
122
352056
3212
قد نشتري خمسة بالمائة أو 10 بالمائة.
05:55
And then -- this is sort of the earlier days of Pershing Square,
123
355268
3045
وبعد ذلك -- تلك نوعا ما الأيام الأولى لبيرشينغ سكوار،
05:58
today we’re less of an activist.
124
358313
1543
اليوم نحن أقل نشاطًا.
05:59
But the earlier days, we wanted to influence a big company
125
359856
2753
ولكن في الأيام الأولى ، اذا أردنا التأثير على شركة كبيرة لإحداث التغيير،
06:02
to make change,
126
362650
1126
06:03
to make it a more successful, more valuable company.
127
363818
2461
لجعلها شركة أكثر نجاحًا وأكثر قيمة.
06:06
The only way you can do that with a small position
128
366279
2419
الطريقة الوحيدة التي تمكنك من القيام بذلك مع مركز صغير هي تطوير أفكارك بطريقة عامة
06:08
is by advancing your ideas in a public way
129
368698
2252
06:10
and getting those ideas adopted from a broad collection of other shareholders.
130
370992
3712
واعتماد تلك الأفكار من مجموعة واسعة من المساهمين الآخرين.
06:14
AT: And that's the taking control of the narrative
131
374704
2586
اليسون: وهذا هو السيطرة على مجريات الأمور
06:17
and then you get momentum and you get people,
132
377332
2127
ومن ثم تحصل على الزخم وتحصل على الناس،
06:19
you bring people along with you.
133
379500
1585
وتجلب الناس معك.
06:21
BA: You know, sometimes you literally have to run for office.
134
381085
2920
بيل: كما تعلم، في بعض الأحيان يتعين عليك حرفيًا الترشح لمنصب.
06:24
But other times just the risk of embarrassment to the director
135
384047
3712
لكن في أحيان أخرى مجرد أن تشعر الادارة بخطر التعرض للاحراج
06:27
motivates, you know, sort of the decision making.
136
387759
3420
يحفز، كما تعلمون، نوعًا من صنع القرار.
06:31
But the good news is, ultimately,
137
391220
1585
لكن الجيد أنك، في النهاية، يمكنك الوصول إلى انتخابات في سياق الشركات الربحية
06:32
you can get to an election in a corporate context,
138
392805
2336
06:35
a for-profit corporate context,
139
395183
1501
06:36
where if the shareholders are sufficiently dissatisfied with the directors,
140
396684
3545
حيث إذا كان المساهمون غير راضين بما فيه الكفاية عن المديرين، يمكنك استبدالهم
06:40
you can replace them
141
400271
1168
06:41
and take control of the corporation and fix it.
142
401439
2211
والسيطرة على الشركة وإصلاحها.
06:43
The problem with Harvard is that the governance structure
143
403650
2711
تكمن المشكلة في هارفارد في أن هيكل الادارة يعد بطريقة تجعل مجلس إدارة الشركة،
06:46
is set up in such a way that there's the corporation board,
144
406402
3128
06:49
which is comprised of about 13 members,
145
409572
3253
الذي يتألف من حوالي 13 عضوًا، يتم تعيينهم ذاتيًا.
06:52
is self-appointed.
146
412867
1293
06:54
There are no outside shareholders,
147
414202
2210
لا يوجد مساهمون خارجيون،
06:56
like, an alum is not a shareholder.
148
416454
1877
الموظف السابق ليس مساهمًا.
06:58
You can't call a shareholder meeting and vote out the directors.
149
418373
4713
لا يمكنك الدعوة إلى اجتماع للمساهمين والتصويت على أعضاء مجلس الإدارة.
07:03
And it's really, the only way to have influence is to sufficiently,
150
423711
5631
وفي الحقيقة، الطريقة الوحيدة للتأثير
07:09
convince the world of the importance of your concerns.
151
429342
4171
هي إقناع العالم بشكل كافٍ بأهمية مخاوفك.
07:13
So that other people adopt them.
152
433554
1544
حتى يتبناها الآخرون. وبطريقة ما تتغلغل في غرفة الاجتماعات،
07:15
And somehow it permeates into the boardroom,
153
435098
2127
07:17
and some combination of people saying,
154
437225
1835
ومجموعة من الناس يقولون، «انظروا، هذا صحيح، يجب أن نفعل هذا.»
07:19
"Look, this is correct, we should do this."
155
439060
2044
07:21
And some combination of the pressure of embarrassment, of shame,
156
441145
3003
ومزيج من ضغوط الإحراج والعار يجعل الناس يفعلون الشيء الصحيح.
07:24
gets people to do the right thing.
157
444190
1710
07:25
But there isn't a legal mechanism to barge your way in
158
445900
2628
ولكن لا توجد آلية قانونية لإقتحام طريقك بنفس الطريقة الموجودة في النموذج الربحي
07:28
in the same way there is in a for-profit context.
159
448569
2503
07:31
AT: Right, and so if you are taking a position in the company,
160
451072
4671
اليسون: حسنًا، وبالتالي إذا كنت تشغل منصبًا في الشركة
07:35
the stakes are a lot of money,
161
455785
2961
فإن المخاطر تتمثل في
07:38
the future of the company
162
458788
1418
الكثير من المال ومستقبل الشركة وسمعتك الخاصة وسمعة الشركة.
07:40
and your own reputation and that of the company.
163
460248
3003
07:43
How do you see the stakes in this conversation about Harvard?
164
463292
4255
كيف ترى المخاطر في هذه المحادثة حول هارفارد؟
07:47
They seem higher to me.
165
467588
1502
تبدو أعلى بالنسبة لي. هل تعتقد أنها أعلى؟
07:49
Do you think they're higher?
166
469132
1459
07:50
BA: They're much higher.
167
470633
1293
بيل: إنها أعلى بكثير.
07:51
Because first of all,
168
471968
1126
لأنه قبل كل شيء، جامعة هارفارد مهمة جدًا من الناحية الرمزية،
07:53
Harvard is sort of symbolically very important,
169
473136
2419
07:55
you know, depending on where you went to school,
170
475596
2253
اعتمادًا على المدرسة التي التحقت بها،
07:57
people will call it in the top --
171
477849
1626
سوف يطلق عليها الناس لقب أفضل الجامعات في بلدنا, على الأقل كما اعتادوا
07:59
at least they used to -- in the top universities in our country.
172
479517
3045
08:02
And they educate, as a result, some of the most high-performing,
173
482562
5380
ونتيجة لذلك، يقومون بتعليم بعض الأشخاص الأعلى أداءً وذكاءً وتحفيزًا
08:07
most intelligent, motivated people,
174
487942
1710
08:09
you would expect that to be the Harvard community.
175
489652
3128
تتوقع أن يكون هذا هو مجتمع هارفارد.
08:12
And those people take their place ultimately in society, in media,
176
492822
4338
وهؤلاء الأشخاص يأخذون مكانهم في نهاية المطاف في المجتمع، في وسائل الإعلام،
08:17
in government, on the Supreme Court.
177
497201
2670
في الحكومة، في المحكمة العليا.
08:20
And so the education of the next generation of leaders
178
500413
3462
وبالتالي فإن تعليم الجيل القادم من القادة هو أمر يجب علينا جميعًا،الاهتمام به،
08:23
is something all of us, you know, have to be concerned about,
179
503875
2878
08:26
because that will determine the future.
180
506794
1877
لأن ذلك سيحدد المستقبل.
08:28
AT: So this is the pipeline for the next generation of leaders,
181
508671
3212
اليسون: إذن هذا هو مركز صناعة الجيل القادم من القادة،
08:31
and you want to have a role in shaping that pipeline.
182
511883
2627
وتريد أن يكون لك دور في تشكيل ذلك مركز الصناعة هذا.
08:34
BA: I think society wants to make sure that that group of leaders
183
514552
3462
بيل: أعتقد أن المجتمع يريد التأكد من أن هذه المجموعة من القادة هي مجموعة جيدة.
08:38
is a good group of leaders.
184
518056
1584
08:39
Even if they disagree,
185
519640
1544
حتى لو اختلفوا، فهم على استعداد للاستماع، وربما تعلم شيء ما.
08:41
they're prepared to listen
186
521225
1585
08:42
and, you know, perhaps learn something.
187
522852
2544
08:45
AT: Alright.
188
525438
1168
اليسون: حسنًا.
08:46
So that you've made lots of arguments
189
526647
3212
لقد قدمت الكثير من الحجج خلال هذه المحادثة الشاملة حول مستقبل هارفارد.
08:49
during this wider conversation about the future of Harvard.
190
529901
3461
08:53
I'd like to spend a little time on one in particular.
191
533404
4171
أود اعطاء بعض الوقت لواحدة على وجه الخصوص.
08:57
You've been framed by the press as an anti-DEI activist at this point.
192
537617
6882
لقد تم تلفيق تهمة لك من قبل الصحافة كناشط مناهض لـ DEI في هذه المرحلة.
09:04
And when you first appeared on my social media feed,
193
544540
3671
وعندما ظهرت لأول مرة على مراجعات وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بي،
09:08
I saw this this post that said something about your belief
194
548211
3420
رأيت هذا المنشور الذي قال شيئًا عن إيمانك ودعمك للتنوع.
09:11
and support of diversity.
195
551672
2169
09:13
And you seem to be contrasting that with this orthodoxy, as you argue it,
196
553883
6089
ويبدو أنك تقارن ذلك بما تسميه الأرثوذكسية، وهو مفهوم التنوع والإنصاف والشمولية
09:20
that is DEI.
197
560014
1585
09:21
I had a reaction to that.
198
561641
1835
كان لدي رد فعل على ذلك.
09:23
The first thing I did was to go on Pershing Square's website
199
563476
2836
أول شيء فعلته هو الذهاب إلى موقع بيرشينج سكوير وإلقاء نظرة على سجلك الحافل،
09:26
and to look at your own track record,
200
566312
2377
09:28
and I have to say, it was not what I expected.
201
568689
2211
ويجب أن أقول، لم أجد ما توقعته.
09:30
So I think what I would love to hear from you is,
202
570942
3628
لذلك أعتقد أن ما أود أن أسمعه منك هو،
09:34
can you articulate a positive vision, in your opinion,
203
574570
4129
هل يمكنك صياغة رؤية إيجابية، في رأيك، لما يبدو عليه التنوع الجيد
09:38
for what good diversity looks like
204
578741
2669
09:41
with reference to your own firm and your own investments?
205
581452
3045
بالإشارة إلى شركتك الخاصة واستثماراتك الخاصة؟
09:44
BA: So when I first heard of DEI, I thought diversity, that's a good thing,
206
584497
5464
بيل: لذلك عندما سمعت لأول مرة عن DEI، فكرت في التنوع، وهذا أمر جيد، على ما أعتقد
09:50
inherently, I believe.
207
590002
1502
09:51
Equity, how can you argue with fairness?
208
591546
2627
الإنصاف، كيف يمكنك المجادلة بإنصاف؟ كان هذا هو فهمي لماهية الإنصاف.
09:54
That was my understanding of what equity is.
209
594215
2419
09:56
And then inclusion, of course, in any organization,
210
596676
3295
ومن ثم الاندماج، بالطبع، في أي منظمة،
09:59
whether it's a university or a business, you want people to feel comfortable.
211
599971
4171
سواء كانت جامعة أو شركة، تريد أن يشعر الناس بالراحة.
10:04
That's culture.
212
604142
1209
هذه هي الثقافة.
10:05
When I think about my job as a CEO of a company,
213
605351
3045
عندما أفكر في وظيفتي كرئيس تنفيذي لشركة،
10:08
or when I think of my role on a board,
214
608396
1835
أو دوري في مجلس الإدارة، فإن الثقافة هي واحدة من أهم اهتماماتي في العمل.
10:10
one of the first concerns I have about a business is the culture.
215
610273
3086
10:13
Is this an environment where the best people
216
613359
2336
هل هذه بيئة ينجذب اليها أفضل الناس للعمل فيها، حيث يمكنهم النجاح،
10:15
are attracted to come work there, where they can succeed,
217
615695
3545
10:19
where they can challenge authority
218
619240
1668
حيث يمكنهم تحدي السلطة عندما يعتقدون أن السلطة تفعل الشيء الخطأ؟
10:20
when they think that authority is doing the wrong thing?
219
620908
2670
لذا أعتقد أن هذه كلها أشياء جيدة بطبيعتها.
10:23
So these are all, I think, inherently a good thing.
220
623578
2419
لكن أحدهم قال لي ذات مرة كما تعلمون،
10:25
But someone once said to me that you know,
221
625997
2002
10:27
first it starts out as a movement, that's good.
222
627999
2961
في البداية يبدأ الأمر كحركة، وهذا أمر جيد.
10:31
And then it becomes a business.
223
631002
2794
ثم تصبح شركة.
10:33
And then it becomes a racket.
224
633838
2044
وبعد ذلك تصبح احتيالاً
10:35
And I think it's an accurate description of what happens to things --
225
635882
4379
وأعتقد أنه وصف دقيق لما يحدث للأشياء -- لقد أصبحت أشعر بنفور
10:40
I've come to have an aversion
226
640303
2002
10:42
to when a movement becomes a three-letter acronym.
227
642305
3253
من تحول الحركة إلى اختصار من ثلاثة أحرف.
10:45
It seems like that's when they can go a different way.
228
645600
3920
يبدو أن هذا هو الوقت الذي يمكنهم فيه اتباع طريقة مختلفة.
10:49
But in terms of what diversity means to me,
229
649562
2461
لكن فيما يتعلق بما يعنيه التنوع بالنسبة لي لا يتعلق الأمر ببساطة بالعرق والجنس.
10:52
it's not simply race and gender.
230
652023
3253
10:55
You know, viewpoint diversity is critically important,
231
655318
2919
كما تعلمون، تنوع وجهات النظر مهم للغاية،
10:58
not just in a university, but in a business.
232
658279
2711
ليس فقط في الجامعة، ولكن في الأعمال التجارية.
11:00
Someone’s socioeconomic background, I think, is a relevant --
233
660990
3170
أعتقد أن الخلفية الاجتماعية والاقتصادية للشخص مهمة إذا كنت تدير نشاطًا استثماريًا
11:04
if you're running an investment business,
234
664202
1960
11:06
you want to have perspective on, you know,
235
666204
2085
أنت تريد أن تملك منظور حول، أنك تستثمر في الشركات التي تبيع المنتجات و الخدمات للبلد
11:08
you're investing in companies that sell products
236
668289
2252
11:10
or services to the country.
237
670583
1293
11:11
And the country is very diverse.
238
671918
1584
والبلد متنوع للغاية.
11:13
It's very helpful to have people on your investment team, for example,
239
673544
3337
من المفيد جدًا أن يكون لديك أشخاص في فريقك الاستثماري, على سبيل المثال،
11:16
who might have come from a low-income background.
240
676881
2336
ربما جاءوا من خلفية منخفضة الدخل.
11:19
And then just in the spirit of fairness, you know,
241
679217
2794
وبعد ذلك فقط بروح الإنصاف، تريد مجتمعًا حيث الأشخاص الذين نشأوا في أبر إيست سايد
11:22
you want a society where people who grew up on the Upper East Side
242
682053
3128
11:25
and you went to a private school and you had SAT tutoring, you know.
243
685181
5505
وذهبت إلى مدرسة خاصة وحصلت على دروس SAT، كما تعلمون.
11:30
You’ve had a lot of advantages versus the student, for example,
244
690686
2962
لديك الكثير من المزايا مقابل الطالب، على سبيل المثال،
11:33
going back to your admissions example,
245
693689
1835
بالعودة إلى مثال القبول
11:35
who maybe grew up in Mississippi and didn't go to a very good school,
246
695566
3253
الذي ربما نشأ في ولاية ميسيسيبي ولم يذهب إلى مدرسة جيدة، وربما كان لديه أحد والدية
11:38
maybe had a single parent.
247
698861
1251
وستقوم بإجراء نوع من التعديلات هناك.
11:40
And you would make sort of adjustments there.
248
700112
2128
11:42
But also the grit that someone develops,
249
702281
2962
ولكن العزيمة التي يطورها الشخص، والتي تأتي من خلفية أكثر تحديًا، هي شيء مهم للتجارة
11:45
coming from a more challenged background,
250
705243
2002
11:47
is something you consider in a business.
251
707286
1919
11:49
So when you look at Pershing Square today,
252
709205
2044
حين تنظر إلى ساحة بيرشينغ اليوم
فإن نسبة عالية جدًا من موظفينا من خلفية اقتصادية متواضعةجدًا.
11:51
a very high percentage of our employees came from, I would say,
253
711290
2962
11:54
quite a modest economic background.
254
714252
2544
11:56
We have enormous diversity in terms of political views,
255
716837
3504
لدينا تنوع هائل من حيث الآراء السياسية،
12:00
like, who should be president, things like this.
256
720383
2335
مثل، من يجب أن يكون رئيسًا، وأشياء من هذا القبيل.
12:03
And we occasionally discuss these things.
257
723511
2085
ونناقش هذه الأشياء من حين لآخر.
12:05
But people respect each other, and they share different points of view.
258
725596
3337
لكن الناس يحترمون بعضهم البعض، ويشتركون في وجهات نظر مختلفة.
12:08
And they come from, some are, you know,
259
728975
1876
وهم يأتون من، فريق الاستثمار لدينا يتألف من مسلم من باكستان،
12:10
our investment team is comprised of, you know, a Muslim from Pakistan,
260
730893
4880
12:15
a Hindu from India,
261
735815
3545
هندوسي من الهند،
12:19
a refugee from Iran,
262
739402
2586
لاجئ من إيران،
12:22
a Mexican whose grandmother picked cotton in California,
263
742029
5839
مكسيكي كانت جدته تقطف القطن في كاليفورنيا،
12:27
a Canadian,
264
747910
1627
كندي، كانت لعائلته شركة خاصة.
12:29
whose family had a private business.
265
749578
3504
12:33
But we selected them not because of their particular backgrounds,
266
753124
3587
لكننا اخترناهم ليس بسبب خلفياتهم الخاصة،
12:36
but we selected them for their excellence.
267
756752
2795
لكننا اخترناهم لتميزهم.
12:39
And the fact that they came from different backgrounds
268
759588
2545
وحقيقة أنهم جاءوا من خلفيات مختلفة
12:42
has made us a more successful kind of organization.
269
762133
2419
جعلتنا نوعًا أكثر نجاحًا في كمنظمة.
12:44
That, in my mind, is a very appealing way to think about diversity.
270
764552
3211
هذه، في رأيي، طريقة جذابة للغاية للتفكير في التنوع.
12:47
As opposed to saying, let’s look at the percentage of various groups
271
767805
4838
على عكس القول، دعونا ننظر إلى النسبة المئوية للمجموعات المختلفة
12:52
of different ethnic groups in the country,
272
772685
2586
من المجموعات العرقية المختلفة في البلاد،
12:55
and then let's force design and organization
273
775271
3587
ثم دعونا نفرض التصميم والتنظيم حتى نطابق تلك المجموعة.
12:58
so we match that collection.
274
778899
1919
13:00
AT: For sure you hear that sort of Noah's Ark frame
275
780818
3128
اليسون: من المؤكد أنك سمعت ذلك التشبيه بسفينة نوح
13:03
that if we have a certain set of a certain type,
276
783988
3170
أنه إذا كان لدينا مجموعة معينة من نوع معين فسيتم حل مشاكلنا،
13:07
then our problems will be solved,
277
787199
2253
13:09
which does not necessarily seem to be the case.
278
789493
3879
وهو ما لا يبدو بالضرورة صحيحا.
13:13
But you see this really, the benefits being dynamism,
279
793414
3670
لكنك ترى هذا حقًا، فوائد أن تكون ديناميكيا هو اتخاذ قرارات أفضل،
13:17
better decision-making,
280
797126
2336
13:19
a better reflection of what society looks like within businesses.
281
799503
4046
وانعكاس أفضل لما يبدو عليه المجتمع داخل الشركات.
13:24
BA: And also, there is a fairness component.
282
804008
2210
بيل: وهناك أيضًا عنصر الإنصاف.
13:26
AT: A fairness component.
283
806218
1335
اليسون: مكون الإنصاف.
13:27
BA: My point is, I like,
284
807595
1585
بيل: وجهة نظري هي، أنني أحب العالم الذي يحصل فيه شخص بدأ بعيوب على التقدير
13:29
I like a world in which someone who started out with disadvantages
285
809180
3170
13:32
gets a closer look
286
812350
1418
13:33
than someone who had everything sort of handed to them.
287
813768
2627
أكثر من العالم الذي يحصل فيه شخص على كل شيء بدون جهد.
13:36
That seems right to me.
288
816437
1335
هذا يبدو صحيحًا بالنسبة لي.
13:37
AT: So I think it's so fascinating,
289
817813
1710
اليسون: لذلك أعتقد أنه أمر رائع للغاية، لقد أوضحت جيدًا ما هي الفوائد.
13:39
you've just articulated very well what the benefits are.
290
819565
3045
13:42
So how do you feel about being framed
291
822651
4380
إذن ما هو شعورك حيال اتهامك من قبل هذه العناوين الرئيسية
13:47
and these headlines saying that you're an anti-DEI activist?
292
827031
4629
التي تقول إنك ناشط مناهض لـ DEI؟
13:53
BA: You know, the short-form description of me
293
833162
2169
بيل: أعتقد أن أي وصف مختصر لي لن يكون دقيقا أبدا, أنا أكثر تعقيدا
13:55
is never really an accurate one, I would say.
294
835331
2169
13:57
I'm more nuanced.
295
837541
1460
13:59
Look, I think I certainly want to be perceived the way that I actually am,
296
839043
4212
أعتقد أنني بالتأكيد أريد أن يُنظر إلي بالطريقة التي أنا عليها بالفعل،
14:03
as opposed to some caricature of myself.
297
843255
2628
على عكس بعض الرسوم الكاريكاتورية لنفسي.
14:05
And also, I think the ideas are important.
298
845925
2085
وأيضًا، أعتقد أن الأفكار مهمة. وإذا كنت ترغب في تحديهم، فأنا دائمًا مستعد للنقاش.
14:08
And if you want to challenge them,
299
848052
1626
14:09
I'm always up for the debate.
300
849678
1919
14:12
But, you know, we are in a world today
301
852223
3587
ولكن، كما تعلمون، نحن في عالم اليوم حيث، إذا تحديت الحكمة التقليدية
14:15
where, if you challenge conventional wisdom
302
855810
3962
14:19
or you take on sensitive topics,
303
859772
4296
أو تناولت مواضيع حساسة،
14:24
where you're at risk of being "canceled,"
304
864068
3253
حيث تكون عرضة لخطر «الإلغاء»، كما تعلمون، يمكن اتهامك بالعنصرية.
14:27
you know, you can be accused of being a racist.
305
867321
2211
14:29
You can be accused of lots of things.
306
869573
3128
يمكن اتهامك بالعديد من الأشياء.
14:32
And I think that's led to a shutdown of kind of, free speech generally,
307
872701
4839
وأعتقد أن هذا أدى إلى إغلاق نوع من حرية التعبير بشكل عام،
14:37
which I think is a big negative, you know, for society.
308
877540
3795
وهو ما أعتقد أنه سلبي جدا، كما تعلمون، للمجتمع.
14:41
AT: So, yeah, it does seem a factor of our current era
309
881710
4004
اليسون: نعم، يبدو أنه من خصائص عصرنا الحالي
14:45
that arguments get sort of flattened and oversimplified
310
885756
4421
أن يتم تبسيط المناقاشات بشكل مفرط والتعامل معها بسطحية
14:50
and made more vicious and polarized.
311
890219
3712
وجعلها أكثر شراسة وتحيزا
14:53
And so how do you feel
312
893973
2502
ما هو شعورك حيال الاختلاف معك بهذه الطريقة؟
14:56
about your arguments being treated like that?
313
896517
2502
14:59
Do you feel that's OK, as long as I get the job done,
314
899019
3254
هل تشعر أنه لا بأس مادام الأمر يأتي بنتيجة
15:02
as long as I get my goals met,
315
902314
2545
طالما أنني أحقق أهدافي، في جامعة هارفارد أو أي حملة مستقبلية، أم أن هذا يزعجك؟
15:04
at Harvard or any future campaign,
316
904900
2878
15:07
or does this bother you?
317
907820
1710
15:09
Does it bother you to be oversimplified in the press like this?
318
909572
3545
هل يزعجك تناولك بتلك الطريقة السطحية في الصحافة؟
15:13
BA: Of course.
319
913159
1209
بيل: بالطبع. لكن أنا فتى كبير، لا بأس.
15:14
But I'm a big boy, it's OK.
320
914368
1376
15:16
And also, I think, you know, I'm a very fortunate person in many ways,
321
916203
6215
وأيضًا، أعتقد، كما تعلمون، أنني شخص محظوظ جدًا من نواح كثيرة،
15:22
but one of them is I don't have to worry about my employment.
322
922460
3461
إحداها هي أنني ليس علي القلق بشأن وظيفتي.
15:26
And, you know, today, if you work for a company
323
926589
2711
وكما تعلمون، اليوم، إذا كنت تعمل في شركة ولم تكن راضيًا عنها،
15:29
and you are unhappy with,
324
929341
3045
15:32
you know, you want to comment about something in politics, for example,
325
932386
3378
وتريد التعليق على شيء ما في السياسة، على سبيل المثال، وقمت بذلك على تويتر،
15:35
and you do it on Twitter,
326
935764
1210
15:37
you can end up losing your job for expressing your views.
327
937016
3253
فقد ينتهي بك الأمر إلى فقدان وظيفتك بسبب التعبير عن آرائك.
15:40
And I think the world is a better place
328
940311
2669
وأعتقد أن العالم مكان أفضل عندما تسمع جميع الآراء ويتم تقييمها ومناقشتها.
15:42
where all views can be heard,
329
942980
1793
15:44
can be assessed, can be debated.
330
944815
2378
15:47
But where, you know,
331
947193
1918
حيث ، كما تعلمون، لا يتم اسكاتك أو تجاهلك أو ما هو أسوأ.
15:49
you're not shouted down or canceled or worse.
332
949153
3837
15:53
You become unemployed because you have a controversial opinion
333
953407
3378
تصبح عاطلاً عن العمل لأن لديك رأيًا مثيرًا للجدل حول الجنس أو أيًا كان الموضوع.
15:56
about gender or whatever the topic.
334
956827
2795
15:59
(Applause)
335
959622
2085
(تصفيق)
16:03
AT: It's true that more of us have the opportunity to have a voice
336
963167
4463
اليسون: صحيح أن الكثير منا لديه الفرصة لامتلاك صوت للتعبير عن آرائه
16:07
and make our views heard,
337
967671
1460
16:09
but that's not proportionate, right?
338
969131
2669
لكن ليس بنفس النسبة، أليس كذلك؟
16:11
Some people's voices are boosted more than others.
339
971842
3295
يتم تعزيز أصوات بعض الأشخاص أكثر من غيرهم.
16:15
So how do you think about your voice and your power
340
975137
4338
إذن كيف تفكر في صوتك وقوتك وربما مسؤوليتك في هذا المجال،
16:19
and maybe your responsibility in this realm,
341
979475
3628
وكيف تستخدم صوتك؟
16:23
and how you use your voice?
342
983145
1877
16:25
Especially given what we’ve been talking about,
343
985064
2210
لا سيما بالنظر إلى ما كنا نتحدث عنه، حول كيف يمكن أن يتم تحريفه
16:27
about how it may become distorted
344
987274
2211
16:29
and your arguments may become more flattened
345
989527
2585
ويتم التعامل مع آرائك بسطحية, واختزالها إلى شيء لم تعنيه.
16:32
and reduced to something that they were not.
346
992112
3337
16:35
BA: So one of the criticisms of me during the Harvard campaign
347
995449
3921
بيل: إن أحد الانتقادات التي وجهت لي خلال حملة هارفارد
16:39
as some professor from Yale said,
348
999370
2460
حيث قال أستاذ من جامعة ييل، «لا يجب أن تستمع إليه لمجرد أنه رجل غني.»
16:41
"Oh, you shouldn't listen to him simply because he's a rich guy."
349
1001872
3629
16:45
And I totally agree with that.
350
1005543
1543
وأنا أتفق تمامًا مع ذلك, لا ينبغي أن يكون لدي صوت أكبر بحكم الثروة
16:47
I shouldn’t have more voice by virtue of net worth.
351
1007127
3337
16:50
But I don’t think that I do.
352
1010464
1376
لكنني لا أعتقد أنني أفعل ذلك.
16:51
You know, my Harvard campaign was not a disinvestment
353
1011882
3671
كما تعلمون، لم تكن حملتي في هارفارد بمثابة سحب للاستثمار
16:55
or you know, I never said anything
354
1015594
1752
أو كما تعلمون، لم أقل أي شيء عن التبرع أو عدم التبرع لجامعة هارفارد.
16:57
about making or not making a donation to Harvard.
355
1017388
3503
17:01
I don't think they should listen to me more or less,
356
1021267
2460
لا أعتقد أنهم يجب أن يستمعوا إلي أكثر أو أقل، سواء كنت مساهمًا أم لا.
17:03
whether I have been a contributor or not.
357
1023727
4213
17:07
I think what's given me voice and followers, if you will,
358
1027940
3962
أعتقد أن ما أعطاني صوتًا ومتابعين، إذا صح التعبير،
17:11
is just my willingness to share points of view on ideas.
359
1031902
3879
هو مجرد رغبتي في مشاركة وجهات النظر حول الأفكار.
17:15
And if people think those ideas are interesting, I get followership.
360
1035781
3295
وإذا اعتقد الناس أن هذه الأفكار مثيرة للاهتمام، فإنني أحصل على متابعين.
17:19
If they weren't concerned with what I had to say,
361
1039577
2502
إذا لم يكونوا مهتمين بما قلته، فلن يتبعوني
17:22
they would not follow me.
362
1042121
1460
17:23
But I don't think I have more voice.
363
1043622
2878
لكني لا أعتقد أن لدي صوت أعلى.
17:26
Maybe I'm naive by this, but I think the reason, you know,
364
1046542
2836
ربما أكون ساذجًا في هذا، لكنني أعتقد أن السبب، كما تعلمون،
17:29
plenty of other people in my industry, of similar economic circumstance
365
1049420
5505
هو أن الكثير من الأشخاص الآخرين في مجال عملي، مع ظروف اقتصادية مماثلة
17:34
have very little voice because they've not put themselves out there
366
1054925
5172
ليس لديهم صوت يذكر لأنهم لم يعبروا عن أرائهم ولم يشاركوا وجهات نظرهم.
17:40
and they've not shared their views.
367
1060139
1710
17:41
And I've done that in some depth.
368
1061849
2377
وقد فعلت ذلك بشيء من العمق.
17:44
I've been criticized for writing the longest posts in history.
369
1064268
4296
لقد تعرضت للانتقاد بسبب كتابة أطول منشور في التاريخ.
17:48
(Laughter)
370
1068606
1459
(ضحك)
17:50
But at least you know what I feel with particularity, I guess.
371
1070065
4296
ولكن على الأقل تعرفون ما أشعر به بشكل مفصل، على ما أعتقد.
17:54
(Laughter)
372
1074361
1001
(ضحك)
17:55
AT: And you certainly invite disagreement.
373
1075404
2419
اليسون: وأنت بالتأكيد تدعو إلى الخلاف. أنت تدعو إلى المناقشة.
17:57
You invite debate.
374
1077865
1460
17:59
BA: Yeah, I actually put ideas out there to learn,
375
1079325
4170
بيل: نعم، أنا في الواقع أضع الأفكار هناك للتعلم،
18:03
not because I'm trying to impose my will on others.
376
1083495
2962
ليس لأنني أحاول فرض إرادتي على الآخرين.
18:06
I actually read the comments, even the mean ones,
377
1086832
5047
أنا في الواقع أقرأ التعليقات، حتى تلك المسيئة،
18:11
because I think it's -- and actually my approach to X, I should call it X,
378
1091879
4629
لأنني أعتقد أنها -- وفي الواقع الطريقة التي أتعامل بها لـ X، يجب أن أسميها X،
18:16
is I follow people on both extremes of many important debates,
379
1096550
4755
هي أنني أتابع الناس على طرفي العديد من المناقشات المهمة،
18:21
and I try to follow the most articulate, seemingly intelligent ones.
380
1101305
3837
وأحاول اتباع أكثرها وضوحًا، والتي تبدو ذكية.
18:25
And that's how I find the truth, right?
381
1105142
2461
وهذه هي الطريقة التي أجد بها الحقيقة، أليس كذلك؟
18:27
You know, just following people that support my beliefs,
382
1107645
2961
مجرد متابعة الأشخاص الذين يدعمون معتقداتي، لا تشعرتي أني سأتعلم الكثير
18:30
I don't feel like I'm going to learn very much.
383
1110648
2210
18:32
Again, going back to the importance of viewpoint diversity at universities,
384
1112858
3587
مرة أخرى، بالعودة إلى أهمية تنوع وجهات النظر في الجامعات،
18:36
if you're not hearing, you know,
385
1116445
1585
إذا كنت لا تسمع، كما تعلم،
18:38
if you're 18 years old and you show up on the Harvard campus,
386
1118072
2877
إذا كان عمرك 18 عامًا وظهرت في حرم هارفارد فأنت تريد سماع مجموعة كاملة من وجهات النظر
18:40
you want to hear the full spectrum of views,
387
1120949
2086
18:43
from progressive to the most conservative to find truth.
388
1123035
3253
من التقدمية إلى الأكثر تحفظًا للعثور على الحقيقة.
18:46
That's what education is, about finding the truth.
389
1126330
2336
هذا هو ماهية التعليم، حول العثور على الحقيقة.
18:48
How can you find the truth if there's a limit
390
1128707
2127
كيف يمكنك العثور على الحقيقة إذا كان هناك حد للكلام المقبول؟
18:50
to what speech is acceptable?
391
1130834
1919
18:52
(Applause)
392
1132795
3461
(تصفيق)
18:56
AT: So you will put a provocative position out there,
393
1136298
2503
اليسون: إذن ستضع موقفًا استفزازيًا هناك، ثم ستطلب أن يتم تحديك، وتطلب تصحيحك،
18:58
and then you will ask to be challenged, ask to be corrected,
394
1138801
3086
19:01
and you will look for information that challenges what you thought already.
395
1141887
4171
وستبحث عن معلومات تتحدى ما كنت تعتقده بالفعل.
19:06
BA: I don't necessarily think it's provocative, right?
396
1146100
2544
بيل: لا أعتقد بالضرورة أنه استفزازي، أليس كذلك؟
19:08
I try to put out my points of view on things.
397
1148644
2586
أطرح وجهات نظر حول أشياء قد يجدها الآخرون استفزازية، لكنني بالتأكيد أرحب بالنقد.
19:11
Other people may find them provocative, but I certainly welcome criticism.
398
1151271
3879
19:15
And, you know, an alternative point of view.
399
1155192
2878
وكما تعلمون، وجهة نظر بديلة.
19:18
That's how I learn.
400
1158112
1501
هذه هي الطريقة التي أتعلم بها.
19:19
AT: Alright, so let's go back to this topic of influence.
401
1159947
4129
اليسون: حسنًا، دعنا نعود إلى موضوع التأثير هذا.
19:24
You said you don't think you have disproportionate influence.
402
1164827
2878
قلت أنك لا تعتقد أن لديك تأثيرًا غير متناسب.
19:27
Certainly something I hear and read about
403
1167746
3337
بالتأكيد شيء أسمع وأقرأ عنه وهو موضوع كبير في الجدال الحالي
19:31
and that is a big topic in current discourse
404
1171125
3169
19:34
is the excessive influence of wealthy people
405
1174294
4255
هو التأثير المفرط للأثرياء على ديمقراطيتنا وعلى التكنولوجيا.
19:38
on our democracy, on technology.
406
1178549
2836
19:41
You know, the speculation goes on.
407
1181385
3211
كما تعلمون، تستمر التكهنات.
19:44
Do you think this is a legitimate source of concern,
408
1184596
4755
هل تعتقد أن هذا مصدر قلق مشروع،
19:49
and if so, are you part of this problem or not?
409
1189393
2794
وإذا كان الأمر كذلك، فهل أنت جزء من هذه المشكلة أم لا؟
19:52
BA: Yeah, so let me sort of address that two ways.
410
1192187
2670
بيل: نعم، لذا اسمحوا لي أن أتناول هذا بطريقتين.
19:54
One, I think the notion that you can spend an unlimited amount of money
411
1194857
4588
أولاً، أعتقد أن فكرة أنه يمكنك إنفاق مبلغ غير محدود من المال
19:59
on political campaigns, in effect, through PACs and otherwise,
412
1199486
3045
على الحملات السياسية، في الواقع، من خلال PACs وغيرها،
20:02
and you can even do it anonymously, I think is a disaster.
413
1202531
3462
ويمكنك حتى القيام بذلك دون الكشف عن هويتك، أعتقد أنها كارثة.
20:06
(Applause)
414
1206744
4212
(تصفيق)
20:10
So that's wrong.
415
1210998
1585
إذن هذا خطأ.
20:12
I do think wealthy people can have more influence.
416
1212624
3796
أعتقد أن الأثرياء يمكن أن يكون لهم تأثير أكبر.
20:16
Absolutely.
417
1216462
1167
بالتأكيد.
20:17
The point I was making was,
418
1217629
1585
النقطة التي كنت أحاول أيضاحها هي أنني أعتقد أن التأثير الذي كان لدي
20:19
I think the influence I've had
419
1219256
2544
20:21
has not come from because I spent a lot of money
420
1221842
2878
لم يأت لأنني أنفقت الكثير من المال على حملة XYZ،
20:24
on you know, an XYZ campaign,
421
1224762
3044
20:27
but rather because I put out an idea that had impact.
422
1227848
3545
بل لأنني طرحت فكرة كان لها تأثير.
20:31
You know, the tweet I wrote on DEI, which is, you know,
423
1231435
3086
كما تعلمون، التغريدة التي كتبتها عن DEI، وهي، كما تعلمون،
20:34
5,200 words or whatever, has been viewed 36 million times.
424
1234521
4672
5200 كلمة أو أي شيء آخر، تمت مشاهدتها 36 مليون مرة.
20:39
You know, it's probably the most viewed long tweet.
425
1239193
2961
كما تعلم، ربما تكون التغريدة الطويلة الأكثر مشاهدة.
20:42
Maybe the only long tweet, but it's had an impact.
426
1242154
3837
ربما كانت التغريدة الطويلة الوحيدة، ولكن كان لها تأثير.
20:45
I happened to bump into a governor who said it had an impact
427
1245991
3587
لقد صادفت مسئولا قال إن ذلك كان له تأثير على التغييرات في السياسة التي قاموا بها.
20:49
on changes in policy they made.
428
1249620
2752
20:52
But I think it had nothing to do with,
429
1252372
1919
لكنني أعتقد أن الأمر لا علاقة له بعدد الأسهم التي أمتلكها أو أي شيء من هذا
20:54
you know, how many stocks I own or anything like that.
430
1254291
3420
20:58
AT: I didn't hear an answer to the question.
431
1258128
2086
اليسون: لم أسمع إجابة على السؤال.
21:00
Do you think this excessive influence
432
1260214
3128
هل تعتقد أن هذا التأثير المفرط
21:03
of rich people in society is a genuine problem,
433
1263383
5673
للأغنياء في المجتمع يمثل مشكلة حقيقية
21:09
or is it exaggerated?
434
1269097
1752
أم أنه مبالغ فيه؟
21:10
BA: Look, I think the notion that someone can spend,
435
1270891
4546
بيل: انظروا، أعتقد أن فكرة أن شخصًا ما يمكن أن ينفق،
21:15
several hundred million dollars on, you know,
436
1275437
2544
عدة مئات من ملايين الدولارات على حملات مختلفة على مستويات الولايات
21:18
various campaigns at state levels and otherwise
437
1278023
3587
21:21
and impact, you know,
438
1281652
2627
وغير ذلك وتؤثر على سياسات المدعين العامين في جميع أنحاء البلاد،
21:24
the politics of attorneys general around the country,
439
1284279
2920
21:27
I think is not a good thing.
440
1287199
1668
على ما أعتقد ليست شيئًا جيدًا.
21:28
The democratic process should be democratic, right?
441
1288909
3045
يجب أن تكون العملية الديمقراطية ديمقراطية، أليس كذلك؟
21:31
In order for it to be democratic, you know,
442
1291995
2002
من أجل أن تكون ديمقراطية، فهي تكون رجل واحد، صوت واحد.
21:34
it's kind of one man, one vote.
443
1294039
1585
21:35
Now, all that being said, people look at the Elon Musks of the world
444
1295666
4171
الآن، بعد كل ما قيل، ينظر الناس إلى إيلون ماسك العالم
21:39
and the fact that he had the resources that, you know,
445
1299837
3670
وحقيقة أنه كان لديه الموارد التي، كما تعلمون،
21:43
profits he made from PayPal is what enabled him to launch Tesla,
446
1303549
4087
الأرباح التي حققها من PayPal هي ما مكنه من إطلاق Tesla، و SpaceX.
21:47
you know, and SpaceX.
447
1307678
2169
21:49
No venture capitalist would have put up the capital to launch Tesla.
448
1309847
3461
لم يكن أي رأسمالي مغامر ليطرح رأس المال لإطلاق تسلا.
21:53
It was the 100 million from Elon that made that happen.
449
1313350
3045
كان ال100 مليون دولار من إيلون هو الذي حقق ذلك.
21:56
I think, you know, Jeff Bezos and Blue Origin.
450
1316395
2294
أعتقد، كما تعلمون، جيف بيزوس وبلو أوريجين.
21:58
You know, Avi [Loeb]’s talking about, you know,
451
1318689
2210
كما تعلمون، آفي [لوب] يتحدث عن، ما يمكن تحقيقه بأربعة تريليون دولار.
22:00
what could be accomplished with four trillion dollars.
452
1320899
2544
حقيقة أن الأشخاص الذين لديهم ما يقرب من 100 مليار دولار
22:03
The fact that people who have 100-something billion dollars
453
1323443
2795
مستعدون لاستثمار ذلك في استكشاف الفضاء أمر إيجابي للغاية للمجتمع له تأثير
22:06
are prepared to invest that on space exploration,
454
1326238
2294
22:08
I think is a very positive thing for society.
455
1328532
2127
22:10
It does have influence and otherwise.
456
1330659
1793
22:12
What I worry about is, you know, the political stuff.
457
1332452
3003
ما يقلقني هو، كما تعلمون، الأمور السياسية.
22:16
I think that Supreme Court decision needs to be reversed.
458
1336081
4880
أعتقد أن قرار المحكمة العليا يحتاج إلى التراجع.
22:21
AT: Alright.
459
1341378
1210
اليسون: حسنًا.
22:22
(Applause)
460
1342629
1877
(تصفيق)
22:24
BA: Ironically, it was Citizens United,
461
1344548
2210
ومن المفارقات أن اتحاد المجتمع هو القرار صحيح؟
22:26
is the decision right?
462
1346800
1251
22:28
And it's disunited the citizens.
463
1348051
3128
وقد أدى ذلك إلى تفكيك المواطنين.
22:31
AT: So voices, legitimate within reason,
464
1351930
4213
اليسون: إذن الأصوات، الشرعية في حدود المعقول،
22:36
we need to have --
465
1356143
1668
نحتاج إلى -
22:38
BA: No, voices legitimate without reason, right?
466
1358270
3754
بيل: لا، الأصوات مشروعة بدون سبب، أليس كذلك؟
22:42
You know, free speech,
467
1362024
1334
كما تعلمون، حرية التعبير، وتبادل وجهات النظر،
22:43
share your views,
468
1363400
1877
22:45
and let the most powerful ideas capture the minds.
469
1365319
3128
والسماح للأفكار الأكثر قوة أن تستحوذ على العقول.
22:48
AT: OK, and you believe that is happening?
470
1368906
2627
اليسون: حسنًا، وهل تعتقد أن هذا يحدث؟
22:51
BA: Actually, I'm a big fan of X.
471
1371575
2836
بيل: في الواقع، أنا معجب كبير بـ X.
22:54
I think it really is an open, free-speech platform.
472
1374453
3712
أعتقد أنها حقًا منصة مفتوحة لحرية التعبير.
22:58
And I’ve learned a lot.
473
1378206
1961
وتعلمت الكثير.
23:00
And it’s affected my views, my politics, my insights.
474
1380208
5047
وقد أثر ذلك على آرائي وسياستي ورؤيتي.
23:05
And I think it’s one of the few places you can go
475
1385297
3629
وأعتقد أنها واحدة من الأماكن القليلة التي يمكنك الذهاب إليها
23:08
and have a true free-speech platform.
476
1388967
2002
والحصول على منصة حقيقية لحرية التعبير.
23:10
You know, the negative is, of course,
477
1390969
1794
الجانب السلبي هو، بالطبع، سوف تواجه خطاب الكراهية والخطاب اللئيم
23:12
you're going to confront hate speech and vile speech
478
1392804
2461
23:15
and things that are the detritus of free speech.
479
1395307
3920
والأشياء التي هي من مخلفات حرية التعبير.
23:19
But I still think it's a very, very good thing.
480
1399227
2336
لكن ما زلت أعتقد أنه شيء جيد جدًا.
23:21
I no longer rely on, you know,
481
1401605
1501
لم أعد أعتمد، كما تعلمون، على الفايننشال تايمز، وول ستريت جورنال،
23:23
just the Financial Times, The Wall Street Journal,
482
1403148
2336
23:25
The New York Times and The Economist.
483
1405525
1794
ونيويورك تايمز، والإيكونومست فقط.
23:27
You know, and CNN or whatever, Fox News, whatever media you follow.
484
1407361
4170
وسي إن إن أو أي شيء آخر، فوكس نيوز، أيا كانت وسائل الإعلام التي تتابعها.
23:31
And I think being able to kind of custom-select
485
1411531
6006
وأعتقد أن القدرة على اختيار الأفكار
23:37
interesting insights
486
1417537
2294
المثيرة للاهتمام بشكل مخصص أمر جيد للبشرية.
23:39
is good for humanity.
487
1419873
1877
23:42
AT: Amazing.
488
1422209
1168
اليسون: مذهل.
23:43
We need to wrap up, thank you so much.
489
1423377
1876
نحن بحاجة إلى أن نختتم، شكرا جزيلا لك.
23:45
(Applause)
490
1425253
3421
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7