A For-Profit Mindset for Nonprofit Success | Tolu Oyekan | TED

47,705 views ・ 2023-02-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
So I'd like to ask you all a question
0
4292
2169
أود أن أطرح عليكم جميعًا سؤالاً
00:06
that I've pondered for these past few years.
1
6503
2377
فكرت فيه خلال السنوات القليلة الماضية.
00:10
Why is it that for-profit organizations
2
10966
3795
لماذا المنظمات الربحية
00:14
and nonprofits,
3
14761
1627
والمنظمات غير الربحية،
00:16
or those that work in the development space,
4
16388
2085
أو تلك التي تعمل في فضاء التطوير،
00:18
are quite different with the type of impact that they have?
5
18515
2836
تختلف تمامًا مع نوع التأثير الذي لديهم؟
00:22
I mean, in theory, they should be similar, right?
6
22686
2335
أعني، من الناحية النظرية، يجب أن يكونوا متشابهين، أليس كذلك؟
00:25
They both have access to super-talented individuals.
7
25689
3211
كلاهما لهما إمكانية الوصول للأفراد الموهوبين.
00:30
Should it matter that you are working on affordable housing
8
30235
4755
هل يهم أنك تعمل على مساكن ميسورة التكلفة
00:35
or trying to build a multi-million dollar condo building?
9
35031
3504
أو محاولة بناء مبنى سكني بملايين الدولارات؟
00:39
I don't think it should.
10
39411
1334
لا أعتقد أنه ينبغي.
00:41
But if I took a poll in this room and asked you all to take a guess
11
41079
3754
لكن إذا قمت بإجراء تصويت في هذه الغرفة وطلبت منكم جميعًا أن تخمنوا
00:44
on which of these buildings will be completed first,
12
44874
2920
على أي من هذه المباني سوف تكتمل أولا،
00:47
I'm fairly certain that we would all agree it's not the affordable housing.
13
47836
3545
أنا متأكد من أننا جميعًا سنتفق إنه ليس الإسكان الميسور التكلفة.
00:52
Right?
14
52007
1167
صحيح؟
00:53
And you may go, “Well, Tolu, isn’t it about the money?
15
53174
2545
ويمكنكم أن تقول، “حسنًا، تولو، أليس هذا حسب المال؟
00:55
One of these has access to more money than the other."
16
55719
2544
واحد من هؤلاء لديه حق الوصول بمال أكثر من الآخر ".
00:58
And I think there's truth to that,
17
58263
1626
وأعتقد أن هناك حقيقة في ذلك،
00:59
but I believe it goes much deeper than that.
18
59889
2086
لكنني أعتقد أنه يذهب أعمق بكثير من ذلك.
01:01
I live in Nigeria now, before I moved back to Nigeria,
19
61975
2544
أنا أعيش في نيجيريا الآن، قبل أن أعود إلى نيجيريا،
01:04
I actually spent the bulk of my career working in development markets
20
64519
3921
لقد قضيت بالفعل الجزء الأكبر من حياتي المهنية في العمل في أسواق التنمية
01:08
in the for-profit sector, right?
21
68481
2253
في القطاع الربحي، أليس كذلك؟
01:11
In the for-profit sector,
22
71651
1460
في القطاع الربحي،
01:13
we are held accountable every year by investors
23
73153
4129
نحن مسؤولون كل عام من قبل المستثمرين
01:17
to ensure that the benefits of the activities
24
77324
3086
للتأكد من أن الفوائد من الأنشطة
01:20
that we invested in throughout the year
25
80410
1960
التي استثمرنا فيها على مدار العام
01:22
far outweigh the investments in those activities.
26
82412
2502
تفوق بكثير الاستثمارات في تلك الأنشطة.
01:25
This annual cadence of accountability
27
85790
3128
هذا الوتيرة السنوية للمساءلة
01:28
required that everything that we did
28
88960
3712
تطلب في كل فعل
01:32
was striving toward increased profitability.
29
92714
2127
أن يسعى جاهداً نحو زيادة الربحية.
01:34
This annual cadence of accountability
30
94841
1794
هذا الوتيرة السنوية للمساءلة
01:36
created such a high sense of urgency in everything that we did.
31
96635
3461
خلق مثل هذا الشعور العالي بالإلحاح في كل ما فعلناه.
01:41
And so we leveraged data analytics,
32
101014
2044
ولذا فقد استفدنا من تحليلات البيانات،
01:43
evidence-based tools to ensure that we're able to hit those goals fast.
33
103099
3879
أدوات قائمة على الأدلة لضمان أننا قادرون على تحقيق تلك الأهداف بسرعة.
01:46
In the development space,
34
106978
1835
في قسم التطوير،
01:48
where I spend the bulk of my time these days,
35
108855
2336
حيث أقضي الجزء الأكبر من وقتي هذه الأيام،
01:51
the culture appears quite different.
36
111232
1961
تبدو الثقافة مختلفة تمامًا.
01:53
We don't seem to operate with the same sense of urgency.
37
113652
2919
لا يبدو أننا نعمل بنفس الشعور بالإلحاح.
01:57
The work we are doing now is arguably more meaningful, right?
38
117405
4338
العمل الذي نقوم به الآن يمكن القول أنه ذا مغزى أكبر، أليس كذلك؟
02:02
We are trying to solve problems
39
122077
1543
نحن نحاول حل المشاكل
02:03
such as increasing financial access to those who currently don't have it.
40
123662
3461
مثل زيادة الوصول المالي لأولئك الذين ليس لديهم حاليًا.
02:07
We're trying to solve problems that include education access,
41
127123
3003
نحن نحاول حل المشاكل التي تشمل الوصول إلى التعليم،
02:10
energy access.
42
130126
1168
الوصول إلى الطاقة.
02:11
And, in fact, increasingly we are trying to help people who are vulnerable
43
131336
4463
وفي الواقع، نحاول بشكل متزايد مساعدة الناس الضعفاء
02:15
build resilience to climate change.
44
135799
1918
على بناء القدرة على الصمود في وجه تغير المناخ.
02:19
These challenges are quite significant
45
139302
2920
هذه التحديات كبيرة جدًا
02:22
and require that we do things differently.
46
142222
2085
وتتطلب منا القيام بالأشياء بشكل مختلف.
02:25
In Africa, we have a proverb which states that if you want to go fast, go alone.
47
145684
4504
في أفريقيا لدينا مثل يقول إذا كنت تريد أن تذهب بسرعة، اذهب بمفردك.
02:30
If you want to go far, go together.
48
150230
2002
إذا كنت تريد الذهاب بعيدًا، فلنذهب معًا.
02:33
But what happens when trying to solve a problem
49
153274
2336
ولكن ماذا يحدث عند محاولة حل مشكلة
02:35
like increasing financial access
50
155652
1835
مثل زيادة الوصول المالي
02:37
requires that you go both fast and far?
51
157529
2460
يتطلب أن تذهب بسرعة وبعيدا؟
02:41
I believe that we need to do development differently.
52
161825
3962
أعتقد أننا بحاجة إلى القيام بتلك التنمية بشكل مختلف.
02:45
We need to include the profit motive and for-profit approaches
53
165829
4087
نحن بحاجة إلى تضمين دافع الربح والنهج الربحية
02:49
into the way that we do development.
54
169958
1752
في الطريقة التي نقوم بها بالتنمية.
02:53
So let me walk you through an example
55
173420
1793
لذا دعوني أطلعكم على مثال
02:55
of how we experimented with this in Nigeria.
56
175213
2085
كيف جربنا هذا في نيجيريا.
02:57
We're trying to expand financial access in Nigeria.
57
177340
3128
نحن نحاول توسيع الوصول المالي في نيجيريا.
03:00
For those who don't know,
58
180510
1376
بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون،
03:01
financial access is an individual's ability
59
181928
3670
الوصول المالي هو قدرة الفرد
03:05
to get access to insurance
60
185640
4254
للحصول على التأمين
03:09
or loans or build savings.
61
189936
2169
أو قروض أو بناء مدخرات.
03:13
A lot of research has shown, in fact,
62
193022
1794
أظهر الكثير من الأبحاث، في الواقع،
03:14
that a lot of these development activities that we have
63
194816
2711
أن الكثير من هذه التنمية الأنشطة التي لدينا
03:17
require financial access as a key enabler.
64
197569
2794
تتطلب الوصول المالي كعامل تمكين رئيسي.
03:21
A key enabler.
65
201865
1710
عامل تمكين رئيسي.
03:24
However, when you look in Africa,
66
204033
2545
ومع ذلك، عندما تنظر في إفريقيا،
03:26
we are lagging behind the rest of the world
67
206619
2086
نحن متخلفون عن بقية العالم
03:28
in terms of financial access.
68
208747
1626
من حيث الوصول المالي.
03:31
In fact, in sub-Saharan Africa,
69
211833
2502
في الواقع، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
03:34
only about 55 percent of all adults have access to financial services.
70
214377
4088
فقط حوالي 55 في المائة من جميع البالغين يمكنه الوصول إلى الخدمات المالية.
03:40
A country like Nigeria, where I live,
71
220300
2210
بلد مثل نيجيريا، حيث أعيش،
03:42
you have more adults in Nigeria
72
222510
2002
لديك المزيد من البالغين في نيجيريا
03:44
that do not have access to financial services
73
224512
3087
التي لا تملك حق الوصول للخدمات المالية
03:47
than the entire population of Canada.
74
227640
2169
من مجموع سكان كندا.
03:50
Think about that.
75
230727
1168
فكروا بالأمر.
03:52
More individuals in Nigeria do not have access to financial services
76
232312
4087
المزيد من الأفراد في نيجيريا لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات المالية
03:56
than the entire population of Canada.
77
236399
2002
من مجموع سكان كندا.
04:00
Now, I mean, this is not for a lack of trying.
78
240028
3295
الآن، أعني، هذا ليس كذلك لقلة المحاولة.
04:03
We've been working on this issue for a while.
79
243364
2294
كنا نعمل حول هذه المسألة لفترة من الوقت.
04:05
And I think one of the reasons the issue persists
80
245700
2294
وأعتقد أن أحد الأسباب لاستمرار المشكلة
04:08
is because we were trying to solve the problem
81
248036
2169
هو لأننا كنا نحاول حل المشكلة
04:10
in the same way we have tried to do it in developed markets,
82
250205
3128
بنفس الطريقة التي حاولناها في الأسواق المتقدمة،
04:13
trying to build bank branches and ATMs everywhere.
83
253333
2586
تحاول بناء فروع للبنوك وأجهزة الصراف الآلي في كل مكان.
04:15
But this is so expensive and capital-intensive and time-intensive,
84
255960
3254
لكن هذا مكلف للغاية ويستغرق وقتًا طويلاً وتحتاج إلى رأس مال كبير،
04:19
which we cannot afford.
85
259214
1334
لا يمكننا تحمله.
04:22
But there's a cheaper, scalable option.
86
262842
2336
ولكن هناك خيار أرخص وقابل للتطوير.
04:25
Agent banking.
87
265220
1167
وكيل المصرفية.
04:27
With agent banking,
88
267430
1710
مع الوكيل المصرفي،
04:29
a financial institution can hire an individual or a retailer
89
269182
3503
يمكن لمؤسسة مالية توظيف فرد أو بائع تجزئة
04:32
to provide financial services to the community on their behalf.
90
272727
4004
لتقديم الخدمات المالية للمجتمع نيابة عنهم.
04:38
So you have ...
91
278358
2002
إذن لديك ...
04:41
a grocery retailer, right?
92
281820
1793
بائع تجزئة بقالة، أليس كذلك؟
04:44
She gets cash from selling foodstuff to her customers,
93
284030
5214
تحصل على النقود من البيع المواد الغذائية لعملائها،
04:49
and she can play the role of a human ATM, if you will,
94
289244
3378
ويمكنها أن تلعب الدور جهاز صراف آلي بشري، إذا صح التعبير،
04:52
connecting to the branch online
95
292664
2294
الاتصال بالفرع عبر الإنترنت
04:54
and able to dispense cash to her customers
96
294999
2419
وقادرة على صرف النقود لعملائها
04:57
and other financial services.
97
297460
1627
والخدمات المالية الأخرى.
04:59
And unlike bank branches and ATMs,
98
299879
2836
وعلى عكس فروع البنوك وأجهزة الصراف الآلي،
05:02
you can deploy an agent within about a day.
99
302715
2878
يمكنك نشر وكيل في غضون يوم تقريبًا.
05:05
So you can literally start the day
100
305635
1919
لذلك يمكنك أن تبدأ اليوم حرفياً
05:07
with the community without financial access
101
307554
2043
مع المجتمع دون الوصول المالي
05:09
and at the end of the day with an agent
102
309597
1961
وفي نهاية اليوم مع وكيل
05:11
provides financial access to that community.
103
311558
2085
يوفر الوصول المالي لهذا المجتمع.
05:14
We know agent banking works.
104
314727
2086
نحن نعلم وكيل الأعمال المصرفية.
05:17
And in fact, in Nigeria, we estimate that over these past three years
105
317730
3379
وفي الواقع، في نيجيريا، نحن نقدر على مدى السنوات الثلاث الماضية
05:21
we've deployed about 850,000 of these agents.
106
321150
4463
لقد نشرنا حوالي 850،000 من هؤلاء العملاء.
05:26
But the problem persists.
107
326823
1877
لكن المشكلة استمرت.
05:30
After all of this work, the problem persist.
108
330535
2085
بعد كل هذا العمل، استمرت المشكلة .
05:32
In Nigeria, we still estimate that less than 50 percent, in fact,
109
332620
6882
في نيجيريا، ما زلنا نقدر أن أقل من 50 في المائة، في الواقع،
05:39
of adults still have access, despite all of this work,
110
339502
2669
من البالغين غير قادرين على الوصول، على الرغم من كل هذا العمل،
05:42
and this has persisted for over a decade.
111
342171
2336
واستمر هذا لأكثر من عقد.
05:45
So a few colleagues and I decided to investigate this
112
345550
2627
لذلك أنا وعدد قليل من الزملاء قررنا التحقيق في هذا
05:48
to try to understand why is it that after all this work,
113
348219
2628
لمحاولة فهم سبب ذلك بعد كل هذا العمل،
05:50
we're still struggling with this.
114
350847
1626
ما زلنا نكافح مع هذا.
05:52
And so we teamed up with nonprofit organizations
115
352515
2544
وهكذا تعاونا _ مع المنظمات غير الربحية
05:55
and for-profit organizations to understand,
116
355101
2586
والمنظمات الربحية لفهم،
05:57
after hundreds of thousands of agents,
117
357687
1835
بعد مئات الآلاف من العملاء،
05:59
why does this problem persist.
118
359564
1460
لماذا تستمر هذه المشكلة.
06:01
And we discovered two important problems.
119
361024
2127
واكتشفنا مشكلتين مهمتين.
06:03
One is, we in fact, are not deploying these agents into the right places.
120
363776
4630
الأولى هي أننا في الواقع لا ننشر هؤلاء العملاء في الأماكن الصحيحة.
06:09
The rural parts and northern parts of Nigeria
121
369449
2544
المناطق الريفية والأجزاء الشمالية من نيجيريا
06:12
most desperately needed these agents,
122
372035
2627
في أمس الحاجة إلى هؤلاء العملاء،
06:14
but the deployment tended to be in the urban south.
123
374704
2961
لكن الانتشار كان يميل أن يكون في الجنوب الحضري.
06:18
And when we deployed them,
124
378750
1251
وعندما نشرناهم،
06:20
we tended to also deploy overlapping agents.
125
380001
2836
كنا نميل أيضًا إلى الانتشار بعملاء متداخلين.
06:22
What does that mean?
126
382879
1126
ماذا يعني ذالك؟
06:24
Think of this as you are trying to, you know,
127
384047
3378
فكروا في هذا على أنه أنتم تحاولون، كما تعلمون،
06:27
you deploy 50 ATMs in a New York City block.
128
387467
4796
نقوم بنشر 50 جهاز صراف آلي في مبنى في مدينة نيويورك.
06:32
What's the point of that?
129
392305
1835
ما الجدوى من ذلك؟
06:34
In fact, if you had used data analytics, perhaps we would have done this properly.
130
394182
4337
في الواقع، إذا كنت قد استخدمت تحليلات البيانات، ربما كنا سنفعل هذا بشكل صحيح.
06:41
The second problem we observed was that agents, in fact,
131
401022
3503
المشكلة الثانية التي لاحظناها هل هؤلاء العملاء، في الواقع،
06:44
were not staying around for the long haul.
132
404525
2294
لم يبقوا في الجوار لفترة طويلة.
06:46
So you placed this agent,
133
406861
1210
لذلك قمت بوضع هذا الوكيل،
06:48
but the average agent only remained operational for about three months.
134
408112
3921
لكن الوكيل المتوسط بقي فقط يعمل لمدة ثلاثة أشهر.
06:52
Between the start-up cost
135
412951
2502
بين تكلفة البدء
06:55
and the recurring cost required to sustain the business,
136
415495
2711
والتكلفة المتكررة المطلوبة للحفاظ على العمل،
06:58
they needed a high volume of transactions, of business,
137
418206
3628
كانوا بحاجة إلى حجم كبير المعاملات التجارية،
07:01
to be able to remain profitable and remain in business.
138
421876
2586
لتكون قادرة على أن تظل مربحة والبقاء في العمل.
07:04
But they didn't really know how to do that.
139
424462
2252
لكنهم لم يعرفوا حقًا كيف يتم فعل ذلك.
07:06
So we're working hard,
140
426714
1210
لذلك نحن نعمل بجد،
07:07
but we're not placing them correctly and they're not profitable,
141
427966
3003
لكننا لا نضعهم بشكل صحيح وهم غير مربحين،
07:11
so we're not moving the needle at all.
142
431010
1835
لذلك نحن لا نحرك الإبرة على الإطلاق.
07:13
So with this understanding of the problem,
143
433429
2336
وبهذا الفهم للمشكلة،
07:15
we wanted to design profitable or viable agent banking business.
144
435807
4838
أردنا تصميم مربح أو وكيل أعمال مصرفي قابل للتطبيق.
07:21
And to do this,
145
441145
1168
وللقيام بذلك،
07:22
we did a compare and contrast
146
442355
2002
قمنا بمقارنة وتباين
07:24
between agents that remained around for the long haul
147
444399
3086
بين الوكلاء الذين بقوا لمدة طويلة
07:27
versus those that only left after a short period
148
447485
2461
مقابل أولئك الذين غادروا فقط بعد فترة قصيرة
07:29
to understand the differences between them.
149
449946
2335
لفهم الاختلافات بينهم.
07:32
We also literally went across the country
150
452323
2419
لقد ذهبنا حرفيا عبر البلاد
07:34
to understand the differences of our agents,
151
454784
2085
لفهم الاختلافات بين وكلائنا،
07:36
who worked across the country,
152
456911
1460
الذين عملوا في جميع أنحاء البلاد،
07:38
and understand how money moved in the respective communities.
153
458371
3253
وفهم كيفية انتقال الأموال في المجتمعات المعنية.
07:42
And with this understanding,
154
462583
1710
وبهذا الفهم،
07:44
we built our profitable agent banking model.
155
464335
3170
بنينا نموذج الوكيل المصرفي المربح.
07:47
So what are those things, what are the key elements
156
467922
2419
إذن ما هذه الأشياء، ما هي العناصر الرئيسية
07:50
to ensure that an agent is viable and remains around for the long haul?
157
470383
3337
للتأكد من أن الوكيل قادر على البقاء على المدى الطويل؟
07:53
One is, you need to make sure that you have about 500 adults.
158
473761
4171
الأول هو أنك تحتاج إلى التأكد أن لديك حوالي 500 شخص بالغ.
07:57
You need about 500 adults in the community
159
477974
2252
أنت بحاجة إلى حوالي 500 بالغ في المجتمع
08:00
to support one of these agents.
160
480268
1543
لدعم أحد هؤلاء العملاء.
08:01
So when you are deploying overlapping agents,
161
481811
2127
لذلك عندما تقوم بنشر وكلاء متداخلين،
08:03
that can be counterproductive.
162
483980
1835
يمكن أن تأتي بنتائج عكسية.
08:06
Another thing is, even though these agents, in fact,
163
486774
2836
شيء آخر، على الرغم من ذلك هؤلاء العملاء، في الواقع،
08:09
are leveraging the internet connections to financial institutions online,
164
489652
4546
يرفع فعالية اتصالات الإنترنت للمؤسسات المالية عبر الإنترنت،
08:14
they still needed access to cash for the community.
165
494240
2878
ما زالوا بحاجة إلى الوصول النقدي للمجتمع.
08:17
Cash was still very important.
166
497535
1793
كان النقد ولا يزال مهمًا جدًا.
08:20
And then, agent banking is not a full-time business.
167
500955
4129
وبعد ذلك، وكيل الخدمات المصرفية ليس عملاً بدوام كامل.
08:25
It's a side hustle.
168
505084
1502
إنه صخب جانبي.
08:26
So you can be a bartender,
169
506627
2586
لذا يمكنك أن تكون نادلًا،
08:29
you can be a grocery retailer,
170
509213
2294
يمكنك أن تكون بائعًا للبقالة بالتجزئة،
08:31
you could be a hairdresser, anything, really,
171
511549
2127
يمكن أن تكون مصفف شعر، أي شيء فعلي،
08:33
and offer agent banking as an add-on to make that viable.
172
513676
3295
وتقديم الخدمات المصرفية للوكلاء كإضافة لجعل ذلك قابلاً للتطبيق.
08:38
So we felt good that we understood how to design it.
173
518264
3128
لذلك شعرنا بالرضا عن فهمنا وكيفية تصميمه.
08:42
So now we wanted to estimate
174
522185
2210
لذا أردنا الآن تقدير
08:44
how many of these agents can we put across the country
175
524395
3754
كم من هؤلاء الوكلاء يمكن أن نضع في جميع أنحاء البلاد
08:48
to ensure that every Nigerian has access to financial services,
176
528191
4337
للتأكد من أن كل نيجيري لديه حق الوصول إلى الخدمات المالية،
08:52
universal access.
177
532528
1335
وصول للجميع.
08:54
To do this, it's not a simple task, involves a lot of data.
178
534655
3587
للقيام بذلك، إنها ليست مهمة بسيطة، يتضمن الكثير من البيانات.
08:58
So we built an analytic engine, called Geofin, to do this.
179
538242
4880
لذلك أنشأنا محركًا تحليليًا، يدعى Geofin للقيام بذلك.
09:04
With Geofin, you can look across Nigeria, any part of the country,
180
544165
3962
باستخدام Geofin، يمكنك البحث عبر نيجيريا، في أي جزء من البلاد،
09:08
and zoom in to understand the current level of financial access,
181
548127
4630
وقم بالتكبير لفهم مستوى الوصول المالي الحالي،
09:12
as well as how many of these agents that we talk about
182
552757
2544
فضلا عن كم من هؤلاء العملاء الذين نتحدث عنهم
09:15
you need to deploy to get to universal coverage.
183
555343
2669
تحتاج إلى نشر للوصول إلى التغطية الشاملة.
09:19
So if you look down south in Nigeria, in a place called Bayelsa,
184
559138
3754
لذلك إذا نظرت جنوبًا في نيجيريا، في مكان يسمى بايلسا،
09:22
in Bayelsa we have high level of financial access.
185
562934
4004
في بايلسا لدينا مستوى عال من الوصول المالي.
09:26
About 85 percent of adults in Bayelsa have access to financial services.
186
566979
5798
حوالي 85 بالمائة من البالغين في بايلسا يمكنه الوصول إلى الخدمات المالية.
09:33
And so you would only need to deploy about 2,000 more agents
187
573069
2878
ولذا ستحتاج فقط إلى نشر حوالي 2000 وكيل إضافي
09:35
to get to universal coverage.
188
575988
1627
للوصول إلى التغطية الشاملة.
09:38
Up north, in Yobe though, in the northeast of Nigeria,
189
578866
3462
في الشمال، في يوبي، في شمال شرق نيجيريا،
09:42
you find that about 25 percent,
190
582370
2043
تجد أن حوالي 25 بالمائة،
09:44
only about 25 percent of adults
191
584455
2127
فقط حوالي 25 في المائة من البالغين
09:46
actually have access to financial services.
192
586624
2127
لديه حق الوصول للخدمات المالية.
09:48
And so there you need upwards of 8,000 agents
193
588793
3295
ولذا هناك حاجة ما يزيد عن 8000 وكيل
09:52
to get to universal coverage.
194
592130
1626
للوصول إلى التغطية الشاملة.
09:55
Quite a beautiful tool that allows us to sort of understand
195
595007
2795
إنها أداة جميلة تسمح لنا لفهم نوعًا ما
09:57
and try to solve the problem in a very nuanced way.
196
597844
2419
ومحاولة حل المشكلة بطريقة دقيقة للغاية.
10:01
So all of this was research and analytics.
197
601430
2044
لذلك كان كل هذا بحثًا وتحليلات.
10:03
What did we find?
198
603474
1168
ماذا وجدنا؟
10:04
What was the real impact of all of this?
199
604684
2085
ما هو التأثير الحقيقي لكل هذا؟
10:06
So you remember I had said
200
606811
1335
لذلك تتذكر أنني قلت
10:08
in Nigeria so far we've deployed about 850,000 agents?
201
608187
3337
في نيجيريا حتى الآن قمنا بنشر حوالي 850 ألف وكيل؟
10:12
Well, with this approach,
202
612233
1960
حسنًا، مع هذا النهج،
10:14
we discovered that we only really need about 275,000 more agents
203
614235
4212
اكتشفنا أننا نحتاج حقًا فقط حوالي 275000 وكيل إضافي
10:18
to get to universal coverage.
204
618489
1794
للوصول إلى التغطية الشاملة.
10:21
Now, the bulk of these agents were not profitable.
205
621075
3253
الآن، الجزء الأكبر من هؤلاء العملاء لم يكن مربح.
10:24
In fact, about 90 percent of them are not profitable.
206
624370
2711
في الواقع، حوالي 90 بالمائة منهم ليس مربح.
10:27
But that's OK.
207
627123
1501
ولكن هذا على ما يرام.
10:28
The work they are doing is still quite important.
208
628666
2544
العمل الذي يقومون به لا يزال مهمًا جدًا.
10:31
And so we need to support them with subsidies and grants
209
631794
3712
ولذا نحن بحاجة إلى دعمهم بالإعانات والمنح
10:35
to ensure that they can stay around and support their communities.
210
635548
3253
للتأكد من أنهم يستطيعون البقاء في الجوار ودعم مجتمعاتهم.
10:39
However, about 27,000 of these agents will be profitable.
211
639218
4838
ومع ذلك، حوالي 27000 من هؤلاء الوكلاء سيكون مربح.
10:44
We think of them as the high-impact agents.
212
644807
2503
نفكر فيهم كعوامل عالية التأثير.
10:47
And what do they do?
213
647643
1544
وماذا يفعلون؟
10:49
These agents will move the needle significantly.
214
649228
2461
هؤلاء العملاء سوف يحركون الإبرة بشكل ملحوظ.
10:51
So in Nigeria today, we estimate that only about 45 percent of adults
215
651689
3420
لذلك في نيجيريا اليوم، نحن نقدر أن فقط حوالي 45 في المائة من البالغين
10:55
have access to financial services.
216
655151
2419
لديه الوصول إلى الخدمات المالية.
10:57
These 27,000, roughly, agents
217
657570
3211
هؤلاء الـ 27000 عميل تقريبًا
11:00
will move the needle from about 45 percent today to 80 percent.
218
660781
4922
ستحرك الإبرة من حوالي 45 بالمائة اليوم إلى 80 بالمائة.
11:05
And given how fast you can deploy them,
219
665703
2419
ونظرًا لمدى سرعة نشرها،
11:08
we estimate that this will occur within 24 months or less.
220
668164
3545
نحن نقدر أن هذا سيحدث في غضون 24 شهرًا أو أقل.
11:12
This is the power of including the profit motive in development work.
221
672919
6172
هذه هي قوة إضافة دافع الربح في العمل التنموي.
11:19
That we can move the needle so fast
222
679425
2461
يمكننا تحريك الإبرة بسرعة
11:21
for a problem that has remained intractable for so long.
223
681886
3211
لمشكلة بقيت مستعصية على الحل لفترة طويلة.
11:27
Now, financial access is not the only challenge we have.
224
687183
3128
الآن، الوصول المالي ليس التحدي الوحيد الذي لدينا.
11:30
What if we took this same mindset to energy access,
225
690353
2794
ماذا لو اخذنا نفس هذه العقلية للوصول إلى الطاقة،
11:33
where instead of just deploying solar in rural areas alone,
226
693147
3629
حيث بدلاً من مجرد نشر الطاقة الشمسية في المناطق الريفية وحدها،
11:36
we could think about helping entrepreneurs to build viable urban solar businesses?
227
696817
4964
يمكننا مساعدة رواد الأعمال لبناء الطاقة الشمسية الحضرية القابلة للحياة؟
11:42
Or we can also deploy this approach to education access,
228
702615
3629
أو يمكننا أيضًا تطبيق هذا النهج للوصول إلى التعليم،
11:46
where, instead of just deploying schools widely,
229
706285
2252
حيث، بدلاً من مجرد نشر المدارس على نطاق واسع،
11:48
we'll work with local community entrepreneurs to build community schools
230
708579
3420
سنعمل مع رواد الأعمال في المجتمع المحلي لبناء مدارس المجتمع
11:51
that are profitable and viable for a long period of time.
231
711999
2836
التي هي مربحة وقابلة للحياة لفترة طويلة من الزمن.
11:56
I believe that when we combine these nonprofit and for-profit approaches,
232
716087
5672
أعتقد أنه عندما نجمع هذه الأساليب غير الربحية والربحية،
12:01
when we include the profit motive in the development work that we do,
233
721801
4129
عندما نقوم بتضمين دافع الربح في أعمال التطوير التي نقوم بها،
12:05
we can go fast and far together
234
725972
4546
يمكننا أن نذهب بسرعة وبعيدا معًا
12:10
to address these development challenges
235
730559
2128
لمواجهة تحديات التنمية هذه
12:12
and change the world for the better.
236
732728
1835
وتغيير العالم للأفضل.
12:14
Thank you.
237
734605
1168
شكرًا لكم.
12:15
(Applause)
238
735815
1960
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7