The Breakthrough Power of Young Leaders | Mohan Sivaloganathan | TED

32,829 views ・ 2024-08-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
My first job out of school was at Procter and Gamble.
0
4417
2962
كانت وظيفتي الأولى خارج المدرسة في شركة Procter and Gamble.
00:07
Shortly after launching my career,
1
7420
1669
بعد فترة من بدء مسيرتي المهنية،
00:09
I sat down at a restaurant with my parents,
2
9130
2044
جلست في مطعم مع والدي، المهاجرين
00:11
Sri Lankan immigrants who came to the country poor,
3
11216
2544
السريلانكيين الذين جاءوا إلى البلاد فقراء،
00:13
nothing in their pockets,
4
13802
1251
لا شيء في جيوبهم،
00:15
but became immensely successful through careers in public service,
5
15095
3462
لكنهم حققوا نجاحًا هائلاً من خلال وظائف في الخدمة العامة،
00:18
my mom is a teacher, my dad with the US government.
6
18598
2711
أمي معلمة، والدي مع حكومة الولايات المتحدة.
00:21
And it gave me this opportunity to be able to lean across the table
7
21351
3420
وقد منحتني هذه الفرصة لأتمكن من الانحناء عبر الطاولة
00:24
and tell them that my vision for my career
8
24771
3128
وإخبارهم أن رؤيتي لمسيرتي المهنية
00:27
was to become the CEO of Procter and Gamble.
9
27899
2795
كانت أن أصبح الرئيس التنفيذي لشركة Procter and Gamble.
00:30
(Laughter)
10
30694
3086
(ضحك)
00:33
And just like y'all, we all took it in.
11
33780
2252
ومثلكم جميعًا، استوعبنا جميعًا ذلك.
00:36
(Laughter)
12
36032
2086
(ضحك)
00:38
Took a deep breath.
13
38118
1626
أخذ نفسًا عميقًا.
00:39
But I knew I could do it.
14
39744
1627
لكنني عرفت أنني أستطيع فعل ذلك.
00:41
I had the skills. I had the ambition.
15
41371
2419
كانت لدي المهارات. كان لدي الطموح.
00:43
I'd even taken the Myers-Briggs personality test.
16
43832
2294
حتى أنني خضعت لاختبار شخصية مايرز بريجز.
00:46
(Laughter)
17
46167
1460
(ضحك)
00:47
Right?
18
47669
1251
أليس كذلك؟
00:48
I was assessed as an ENTJ,
19
48962
3587
تم تقييمي كـ ENTJ،
00:52
which meant that I was extroverted, intuitive, thinking, judging,
20
52591
6965
مما يعني أنني كنت منفتحًا، أو بديهيًا، أو أفكر، أو يحكم،
00:59
or some might call it, “The Commander.”
21
59598
2043
أو قد يسميها البعض، «القائد».
01:01
(Laughter)
22
61683
1460
(ضحك) أظهرت
01:05
Studies have shown that ENTJs
23
65353
1877
الدراسات أن ENTJs
01:07
are the most common personality types among CEOs.
24
67230
3379
هي أكثر أنواع الشخصيات شيوعًا بين الرؤساء التنفيذيين.
01:10
So I had it in me.
25
70609
1251
لذلك كان في داخلي.
01:13
And I researched what is it that CEOs do, and I found a certain blueprint.
26
73320
3920
وبحثت في ما يفعله الرؤساء التنفيذيون، ووجدت مخططًا معينًا.
01:17
I found that they're assertive, directive,
27
77240
3629
لقد وجدت أنهم حازمون
01:20
there's a real command and control to how they show up.
28
80869
2919
وموجهون، وهناك أمر وتحكم حقيقي في كيفية ظهورهم.
01:24
So I tried to apply that blueprint to my first job at Procter and Gamble,
29
84789
3462
لذلك حاولت تطبيق هذا المخطط على وظيفتي الأولى في شركة Procter and Gamble،
01:28
and I was surprised by the results.
30
88251
1710
وفوجئت بالنتائج.
01:29
(Laughter)
31
89961
1877
(ضحك)
01:31
Because I was magnificently,
32
91880
3712
لأنني كنت رائعًا ومذهلًا
01:35
spectacularly ...
33
95634
1459
...
01:38
failing.
34
98470
1251
فشل.
01:39
(Laughter)
35
99763
1585
(ضحك)
01:42
The response to my, quote unquote, leadership
36
102849
3670
كانت الاستجابة لقيادتي
01:46
was so toxic
37
106561
1460
شديدة السمية
01:48
that I was placed on a performance improvement plan.
38
108063
2460
لدرجة أنني وضعت على خطة لتحسين الأداء.
01:50
(Laughter)
39
110523
2461
(ضحك)
01:52
You can't make this stuff up.
40
112984
1710
لا يمكنك اختلاق هذه الأشياء.
01:57
So for y'all who don't know,
41
117739
1877
لذلك بالنسبة لجميع الذين لا يعرفون،
01:59
you're on a performance improvement plan,
42
119616
2002
فأنت على خطة لتحسين الأداء،
02:01
you are closer to being fired than being CEO.
43
121618
2210
فأنت أقرب إلى الطرد من أن تكون رئيسًا تنفيذيًا.
02:03
(Laughter)
44
123828
1418
(ضحك)
02:05
Alright? First job out of school.
45
125246
3129
حسنًا؟ أول وظيفة خارج المدرسة.
02:08
Clearly, I had to make some changes.
46
128416
1752
من الواضح أنني اجريت بعض التغييرات.
02:10
I'm still going to be the commander, don't get me wrong,
47
130210
2669
ما زلت سأكون القائد، لا تفهموني خطأ،
02:12
but I had to make some adjustments along the way.
48
132921
2335
لكن كان علي إجراء بعض التعديلات على طول الطريق.
02:15
Had to make some tweaks.
49
135298
1251
اضطررت لإجراء التعديلات.
02:16
And ultimately, I became CEO.
50
136591
1877
وفي النهاية، أصبحت الرئيس التنفيذي.
02:19
Not of Procter and Gamble, granted,
51
139636
1710
ليس من شركة بروكتر أند غامبل،
02:21
because I would have flown in here on a private jet today
52
141388
2711
لأنني كنت سأطير إلى هنا على متن طائرة خاصة اليوم
02:24
instead of taking the subway like y'all.
53
144140
1919
بدلاً من ركوب مترو الأنفاق مثلكم جميعًا.
02:26
(Laughter)
54
146101
1167
(ضحك)
02:27
But CEO of an organization called Our Turn.
55
147310
3003
لكن المدير التنفيذي لمنظمة تسمى Our Turn.
02:30
A movement that uplifts the voices and change-making ability of young people
56
150313
3712
حركة ترفع الأصوات وقدرة الشباب على إحداث التغيير
02:34
to be able to create a thriving education system.
57
154025
3462
ليكونوا قادرين على إنشاء نظام تعليمي مزدهر.
02:37
There are two things I discovered upon becoming a CEO.
58
157487
3295
هناك شيئان اكتشفتهما عندما أصبحت رئيسًا تنفيذيًا.
02:40
First, one does not simply walk into Mordor.
59
160782
3921
أولاً، لا يمشي المرء ببساطة إلى موردور.
02:44
(Laughter)
60
164703
1251
(ضحك)
02:49
Everything you've heard, in other words,
61
169666
2002
كل ما سمعته، بعبارة أخرى،
02:51
about the less than glamorous side of being a CEO, it's true.
62
171710
3420
عن الجانب الأقل روعة من كونك مديرًا تنفيذيًا، صحيح.
02:55
You lose your cover.
63
175171
1835
تفقد الغطاء الخاص بك.
02:57
So whenever something goes well, it's everybody else.
64
177048
2503
لذلك عندما يسير شيء ما على ما يرام، يكون الجميع.
02:59
It's because of them.
65
179592
1252
هذا بسببهم.
03:00
Whenever something goes wrong, it's on you.
66
180885
2002
عندما يحدث خطأ ما، يقع على عاتقك.
03:03
The second thing I learned was that in order to be an effective CEO,
67
183805
4296
الشيء الثاني الذي تعلمته هو أنه من أجل أن أكون مديرًا تنفيذيًا فعالًا،
03:08
I needed to follow the lead of young people.
68
188143
2252
كنت بحاجة إلى اتباع خطى الشباب.
03:11
You think about the past few years,
69
191563
1751
تفكر في السنوات القليلة الماضية،
03:13
how much our minds, our culture, schools, politics
70
193314
2461
إلى أي مدى تم استيعاب عقولنا وثقافتنا
03:15
have been absorbed by the idea of critical race theory.
71
195775
2711
ومدارسنا وسياستنا بفكرة نظرية العرق النقدي.
03:19
And what's ironic is,
72
199571
2169
والمثير للسخرية هو أن
03:21
it's not just that adults have dominated the argument,
73
201740
3503
الأمر لا يقتصر فقط على هيمنة البالغين على الحجة،
03:25
but that adults have basically been throwing
74
205243
2127
ولكن أيضًا أن البالغين كانوا في الأساس يرمون
03:27
the same argument back and forth at each other.
75
207370
2211
نفس الحجة ذهابًا وإيابًا على بعضهم البعض.
03:29
One side says, “You’re bringing politics and indoctrination into the classroom.”
76
209622
3796
يقول أحد الجانبين: «أنت تجلب السياسة والتلقين إلى الفصل الدراسي».
03:33
And then the other side says,
77
213418
1418
ثم يقول الجانب الآخر،
03:34
“You’re bringing politics and indoctrination into the classroom.”
78
214836
3128
«أنت تجلب السياسة والتلقين إلى الفصل الدراسي.»
03:37
(Laughter)
79
217964
1084
(ضحك)
03:39
"I'm a parent. I know what's right in education."
80
219048
2294
«أنا والد. أنا أعرف ما هو صحيح في التعليم».
03:41
"No, I'm a parent. I know what's right in education."
81
221384
2628
«لا، أنا أحد الوالدين. أنا أعرف ما هو صحيح في التعليم».
03:45
“You’re making my kid hate themself, and my culture is under attack.”
82
225472
3253
«أنت تجعل طفلي يكره نفسه، وثقافتي تتعرض للهجوم.»
03:48
“No, you’re making my kid hate themself, and my culture is under attack.”
83
228725
3503
«لا، أنت تجعل طفلي يكره نفسه، وثقافتي تتعرض للهجوم.»
03:53
You basically had the equivalent of the Spider-Man pointing meme.
84
233396
3087
كان لديك أساسًا ما يعادل ميمي توجيه الرجل العنكبوت.
03:56
Everybody pointing back and forth at each other. Right?
85
236483
3586
الجميع يشير ذهابًا وإيابًا إلى بعضهم البعض. أليس كذلك؟
04:01
But young people are having a very different conversation.
86
241154
2961
لكن الشباب يخوضون محادثة مختلفة تمامًا.
04:04
They are talking about the need for accurate history in their education.
87
244115
3545
إنهم يتحدثون عن الحاجة إلى تاريخ دقيق في تعليمهم.
04:07
The need to be seen as full, well-rounded individuals,
88
247660
3587
الحاجة إلى أن يُنظر إليك كأفراد كاملين ومتميزين،
04:11
to be able to build community with one another.
89
251289
2211
حتى يتمكنوا من بناء مجتمع مع بعضهم البعض.
04:14
There was a conference that took place, with 300-plus education leaders,
90
254626
3962
كان هناك مؤتمر عُقد، حضره أكثر من 300 من قادة التعليم،
04:18
and the person who stole the show was a student named Jaylen Adams.
91
258630
3170
والشخص الذي سرق العرض كان طالبًا يدعى جايلين آدامز.
04:22
On a panel discussion,
92
262759
1293
في حلقة نقاش،
04:24
she shared an experience from the fifth grade,
93
264093
2169
تحدثت عن تجربة من الصف الخامس،
04:26
where her teacher made everybody in the class
94
266262
3170
حيث جعل معلمها الجميع في الفصل
04:29
go on the carpet in the middle, line up in rows
95
269474
3837
يصطفون على السجادة في المنتصف، ويصطفون في صفوف
04:34
and pretend to be on a slave ship.
96
274312
1710
ويتظاهرون بأنهم على متن سفينة عبيد.
04:38
Some of the kids were appointed to be overseers.
97
278483
2252
تم تعيين بعض الأطفال ليكونوا مشرفين.
04:41
Which meant that if anybody said something or did something that was out of line,
98
281986
4129
مما يعني أنه إذا قال أي شخص شيئًا أو فعل شيئًا خارج الخط،
04:46
they could be thrown off the ship.
99
286115
1961
فيمكن طرده من السفينة.
04:50
Jaylen told us about how she came back home that night crying profusely.
100
290119
4088
أخبرتنا جايلين عن كيفية عودتها إلى المنزل في تلك الليلة وهي تبكي بغزارة.
04:55
Feeling traumatized.
101
295416
1961
الشعور بالصدمة.
04:57
Wondering why did she have to go through that dehumanizing experience.
102
297418
3629
أتساءل لماذا كان عليها أن تمر بهذه التجربة اللاإنسانية.
05:02
There was another gathering, 2,500 people participating
103
302966
2627
كان هناك تجمع آخر، شارك فيه 2500 شخص
05:05
in a virtual press conference, talking about the need
104
305635
2544
في مؤتمر صحفي افتراضي، تحدثوا عن
05:08
for culturally inclusive curriculum in schools.
105
308221
2252
الحاجة إلى منهج شامل ثقافيًا في المدارس.
05:10
Once again, the person who stole the show was a student named Sydney Griffin.
106
310515
4129
مرة أخرى، كان الشخص الذي سرق العرض طالبًا يدعى سيدني غريفين.
05:14
She illustrated why it's so critical
107
314686
1751
وأوضحت لماذا من المهم جدًا
05:16
for young children of color to learn about their own history,
108
316437
3337
للأطفال الصغار الملونين التعرف على تاريخهم الخاص،
05:19
and how when you expose children to new cultures and new experiences,
109
319774
3879
وكيف أنه عندما تعرض الأطفال لثقافات جديدة وتجارب جديدة، فإنهم جميعًا يشعرون
05:23
ultimately they all feel more seen, more accepted.
110
323653
4087
في نهاية المطاف بأنهم أكثر رؤية وأكثر قبولًا.
05:27
It forges a new generation of pioneers towards equity.
111
327740
3212
إنها تشكل جيلًا جديدًا من الرواد نحو الإنصاف.
05:32
That vision of a new generation of pioneers towards equity
112
332495
2795
هذه الرؤية لجيل جديد من الرواد نحو الإنصاف
05:35
is what inspired young leaders to create a campaign at Our Turn called Truth(Ed).
113
335331
4463
هي التي ألهمت القادة الشباب لإنشاء حملة في Our Turn تسمى الحقيقة (Ed).
05:39
They created toolkits so that young people from coast to coast
114
339836
2961
لقد ابتكروا مجموعات أدوات حتى يتمكن الشباب من الساحل إلى الساحل
05:42
could elevate their stories, organize, speak out at school board meetings.
115
342839
4921
من رفع قصصهم والتنظيم والتحدث في اجتماعات مجلس إدارة المدرسة.
05:47
They fostered spaces for young folks to be able to collaborate,
116
347802
3170
لقد عززوا المساحات للشباب ليكونوا قادرين على التعاون،
05:51
not divide and antagonize, adult leaders like superintendents,
117
351014
3461
وليس الانقسام والعداء، مع القادة البالغين مثل المشرفين، وأعضاء مجلس إدارة
05:54
school board members, philanthropists,
118
354517
2211
المدرسة، والمحسنين،
05:56
where they could forge that new future together.
119
356769
3045
حيث يمكنهم صياغة هذا المستقبل الجديد معًا.
05:59
So while you had adults who were out there arguing with one another,
120
359814
3253
لذلك بينما كان لديك بالغون يتجادلون مع بعضهم البعض، في
06:03
trying to suppress access to knowledge and history through book bans,
121
363067
3921
محاولة لمنع الوصول إلى المعرفة والتاريخ من خلال حظر الكتب، تمكن
06:06
young people were able to successfully stop book bans
122
366988
3003
الشباب من إيقاف حظر الكتب بنجاح
06:09
in places like Texas and Pennsylvania and beyond.
123
369991
2836
في أماكن مثل تكساس وبنسلفانيا وخارجها.
06:12
By organizing petitions,
124
372827
1293
من خلال تنظيم العرائض،
06:14
making sure their school boards heard what they had to say.
125
374120
3253
والتأكد من أن مجالس المدارس الخاصة بهم سمعت ما قالوه.
06:17
They even went on offense, creating banned book clubs and libraries,
126
377415
3754
حتى أنهم تعرضوا للإهانة، حيث أنشأوا نوادي كتب ومكتبات محظورة،
06:21
spaces where community members could be able to come together,
127
381210
2920
ومساحات يمكن لأفراد المجتمع أن يجتمعوا فيها،
06:24
learn from one another,
128
384172
1293
ويتعلموا من بعضهم البعض،
06:25
engage in constructive conversation, and build bridges.
129
385506
2795
وينخرطوا في محادثة بناءة، ويبنون الجسور.
06:29
We're in this time where there is rampant negativity
130
389802
2545
نحن في هذا الوقت حيث تنتشر السلبية
06:32
around public education.
131
392388
2169
حول التعليم العام.
06:34
But young people are leading a transcendent movement.
132
394599
3670
لكن الشباب يقودون حركة فائقة.
06:38
It's a movement that people want to be a part of.
133
398311
2294
إنها حركة يريد الناس أن يكونوا جزءًا منها.
06:41
I've been on the front row to examples of youth leadership time and time again,
134
401564
4171
لقد كنت في الصف الأول لأمثلة القيادة الشبابية مرارًا
06:45
and I've been able to discover four critical lessons
135
405735
2544
وتكرارًا، وتمكنت من اكتشاف أربعة دروس مهمة
06:48
to up my game as a CEO.
136
408279
2211
لتحسين لعبتي كرئيس تنفيذي.
06:50
First, sure, we've all seen CEOs, people like myself,
137
410490
4838
أولاً، بالتأكيد، رأينا جميعًا رؤساء تنفيذيين،
06:55
who step on stages like this and say,
138
415328
2210
أشخاصًا مثلي، يخطون على مراحل كهذه ويقولون،
06:57
"I have a grand vision for how we're going to change the world,
139
417580
3504
«لدي رؤية كبيرة لكيفية تغيير العالم،
07:01
and it's going to happen through a strategic plan."
140
421125
3295
وسيحدث ذلك من خلال خطة استراتيجية.»
07:07
You know, this might be a first in TED history
141
427924
3086
كما تعلمون، قد تكون هذه هي المرة الأولى في تاريخ TED
07:11
because I intentionally gave you the opposite of an applause line.
142
431052
3170
لأنني أعطيتك عن قصد عكس خط التصفيق.
07:14
(Laughter)
143
434263
3045
(ضحك)
07:17
You can replace strategic plan with logic model
144
437350
2961
يمكنك استبدال الخطة الإستراتيجية بنموذج منطقي
07:20
or anything else you learned in your MBAs,
145
440353
2294
أو أي شيء آخر تعلمته في ماجستير إدارة الأعمال،
07:22
and that stuff is valuable, don't get me wrong,
146
442647
2377
وهذه الأشياء قيّمة، لا تفهموني خطأ،
07:25
but it doesn't inspire.
147
445024
2169
لكنها ليست مصدر إلهام.
07:28
I recall something I learned from Tati Martinez, a high school senior,
148
448361
3337
أتذكر شيئًا تعلمته من تاتي مارتينيز، طالبة في المدرسة الثانوية،
07:31
when I asked them to describe the leadership of young people.
149
451698
3044
عندما طلبت منهم وصف قيادة الشباب.
07:34
They said, "We as young people have been through so much,
150
454742
3379
قالوا: «لقد مررنا كشباب بالكثير، حيث
07:38
seeing the world burn in front of our eyes,
151
458121
3336
رأينا العالم يحترق أمام أعيننا،
07:41
being locked in our homes from the outside in.
152
461499
3128
محبوسين في منازلنا من الخارج إلى الداخل.
07:44
And all of that has made us emotionally intelligent.
153
464669
2753
وكل ذلك جعلنا أذكياء عاطفيًا.
07:48
It has made us want to foster empathy and community building."
154
468965
2919
لقد جعلنا ذلك نرغب في تعزيز التعاطف وبناء المجتمع».
07:53
The breakthrough power of youth leadership
155
473177
2419
تعتمد القوة الخارقة للقيادة الشبابية
07:55
leans heavily on emotional intelligence.
156
475638
2336
بشكل كبير على الذكاء العاطفي.
07:59
Number two,
157
479684
1251
ثانيًا،
08:00
I've been forced to confront just how trapped I've been
158
480977
2836
لقد أُجبرت على مواجهة مدى حصري
08:03
by frameworks, assessments, personality tests
159
483813
3128
بسبب الأطر والتقييمات واختبارات الشخصية
08:06
that tell me the right way to lead.
160
486941
2002
التي تخبرني بالطريقة الصحيحة للقيادة.
08:10
But young people have boundless ingenuity.
161
490111
3170
لكن الشباب لديهم براعة لا حدود لها.
08:13
I've seen young people drive positive change and results
162
493281
2711
لقد رأيت الشباب يقودون التغيير الإيجابي والنتائج من
08:15
through everything from policy resolutions to poetry competitions.
163
495992
3712
خلال كل شيء من قرارات السياسة إلى المسابقات الشعرية.
08:19
And that has motivated me to expand my own toolbox.
164
499704
2419
وقد حفزني ذلك على توسيع صندوق الأدوات الخاص بي.
08:23
To understand number three,
165
503374
1960
لفهم الرقم ثلاثة،
08:25
I want you to picture yourself at a campfire.
166
505376
2878
أريدك أن تتخيل نفسك في نار المخيم.
08:28
It's been a long journey to get to this point.
167
508296
2169
لقد كانت رحلة طويلة للوصول إلى هذه النقطة.
08:30
You're tired, your clothes are maybe caked with dirt, with sweat,
168
510506
4797
أنت متعب، ربما تكون ملابسك مليئة بالتراب والعرق
08:35
surrounded by loved ones.
169
515344
2253
وتحيط بها أحبائك.
08:37
And now can you picture someone leaning forward across that campfire?
170
517638
4004
والآن هل يمكنك تخيل شخص يميل إلى الأمام عبر نار المخيم?
08:41
It glows in their face.
171
521684
1335
يضيء في وجوههم.
08:44
They say, "Hey.
172
524145
1919
يقولون، «مرحبًا.
08:46
Can you tell me about your Google Sheets metrics dashboard?"
173
526064
3253
هل يمكن أن تخبرني عن لوحة بيانات مقاييس Google Sheets الخاصة بك؟»
08:49
(Laughter)
174
529317
2252
(ضحك)
08:53
Anyone?
175
533738
1877
أي شخص؟
08:55
I got shade for days, y'all.
176
535615
2085
لدي ظل لعدة أيام، جميعكم.
08:57
Equal opportunity shade distributor.
177
537700
1794
موزع مظلات لتكافؤ الفرص.
08:59
That's me.
178
539494
1376
هذا أنا.
09:00
Now that doesn't happen. People want stories.
179
540870
3253
الآن هذا لا يحدث. الناس يريدون القصص.
09:05
Strategies come and go.
180
545333
1752
الاستراتيجيات تأتي وتذهب.
09:07
But stories are forever, and young people are storytellers.
181
547126
4672
لكن القصص تدوم إلى الأبد، والشباب هم رواة القصص.
09:11
They are true tellers.
182
551839
2127
إنهم صرافون حقيقيون.
09:14
Even a few months ago,
183
554008
1251
حتى قبل بضعة أشهر، لم
09:15
I never could have imagined publicly sharing
184
555301
2127
أكن أتخيل أبدًا
09:17
that I was on a performance improvement plan.
185
557470
2377
أن أشارك علنًا أنني كنت على خطة لتحسين الأداء.
09:19
But you needed to know my story.
186
559889
1585
لكنك كنت بحاجة إلى معرفة قصتي.
09:21
You needed to know my truth
187
561516
1626
كنت بحاجة إلى معرفة حقيقتي
09:23
to go on this journey with me.
188
563184
1460
للذهاب في هذه الرحلة معي.
09:26
And number four,
189
566437
1335
ورابعًا،
09:27
just think about how often we've been boxed in by false choices.
190
567772
3837
فكروا فقط في عدد المرات التي كنا فيها محاصرين باختيارات خاطئة.
09:31
You could be financially successful, or you can pursue purpose.
191
571609
4004
يمكن أن تكون ناجحًا ماليًا، أو يمكنك متابعة الغرض.
09:35
You can have well-being, or you can have academic achievement.
192
575613
3253
يمكنك التمتع بالرفاهية، أو يمكنك الحصول على إنجاز أكاديمي.
09:38
You’re team Taylor or you’re team Beyoncé.
193
578866
2503
أنت فريق تايلور أو فريق بيونسيه.
09:41
(Laughter)
194
581369
1251
(ضحك)
09:44
But young people reject false choices.
195
584413
3754
لكن الشباب يرفضون الخيارات الخاطئة.
09:48
They lean into the power of "and."
196
588209
2711
إنهم يميلون إلى قوة «و».
09:50
That breeds inclusivity, which unlocks possibility.
197
590962
3962
وهذا يولد الشمولية، التي تطلق العنان للإمكانيات.
09:56
I've been fortunate to be able to apply these lessons
198
596634
2503
لقد كنت محظوظًا لأنني تمكنت من تطبيق هذه الدروس
09:59
in multiple contexts over the past few years,
199
599178
2127
في سياقات متعددة على مدى السنوات الماضية،
10:01
during a time of massive environmental change,
200
601305
2169
خلال فترة تغير بيئي هائل،
10:03
like the Great Resignation.
201
603516
1752
مثل الاستقالة الكبرى.
10:05
And what I'm most proud of
202
605309
1585
وأكثر ما أفتخر به
10:06
is that in our recent staff survey at Our Turn,
203
606936
2252
هو أنه في استطلاعنا للموظفين في Our Turn،
10:09
100 percent of people said
204
609188
1251
قال 100 بالمائة من الأشخاص
10:10
they would strongly recommend Our Turn as a place to work.
205
610439
2753
أنهم سيوصون بشدة بـ Our Turn كمكان للعمل.
10:14
I believe that happens when you have a work environment where people feel seen.
206
614610
4630
أعتقد أن هذا يحدث عندما تكون لديك بيئة عمل يشعر فيها الناس بأنهم مرئيون.
10:19
Where they’re in true community with one another.
207
619240
2753
حيث يكونون في مجتمع حقيقي مع بعضهم البعض.
10:21
Where they can pursue bold ideas without fear.
208
621993
3503
حيث يمكنهم متابعة الأفكار الجريئة دون خوف.
10:27
So what can you do?
209
627582
1543
إذن ماذا يمكنك أن تفعل؟
10:29
Well, I have three tips.
210
629167
1584
حسنا، لدي ثلاث نصائح.
10:30
One, get proximate.
211
630793
2044
أولاً، التقرب.
10:33
Hire young people to your team.
212
633796
1960
قم بتوظيف الشباب في فريقك.
10:35
Attend their events. Learn about their insights.
213
635798
2294
احضر الأحداث الخاصة بهم. تعرف على رؤاهم.
10:38
Learn about their experiences and their recommendations for the future.
214
638134
3336
تعرف على تجاربهم وتوصياتهم للمستقبل.
10:41
Number two, change your language.
215
641470
2795
ثانياً، قم بتغيير لغتك.
10:44
And to be clear,
216
644307
2252
ولكي أكون واضحًا،
10:46
I'm not telling you to pick up Gen Z slang.
217
646601
2210
أنا لا أطلب منك استخدام لغة الجيل Z العامية.
10:49
I don't want you going around saying you watched this talk by Mohan,
218
649979
3212
لا أريدك أن تقول أنك شاهدت حديث موهان هذا،
10:53
and he said, like, start saying "lit," "no cap" and "drip."
219
653191
2794
وقال، مثل، ابدأ بقول «مضاءة» و «بدون غطاء» و «بالتنقيط».
10:55
(Laughter)
220
655985
1460
(ضحك)
10:57
Do not put that on me.
221
657445
2586
لا تضع هذا على عاتقي.
11:00
Change the way you describe leadership.
222
660031
2335
قم بتغيير الطريقة التي تصف بها القيادة.
11:03
And number three, hold yourself accountable.
223
663826
3128
وثالثًا، حمِّل نفسك المسؤولية.
11:06
Train yourself up on these skills.
224
666954
2044
درب نفسك على هذه المهارات.
11:09
Rethink your hiring criteria.
225
669040
2002
أعد التفكير في معايير التوظيف الخاصة بك.
11:11
Rethink your admissions criteria.
226
671083
1585
أعد التفكير في معايير القبول لك.
11:13
I was at a convening with other social justice leaders recently,
227
673961
3212
كنت في اجتماع مع قادة العدالة الاجتماعية الآخرين مؤخرًا،
11:17
and at the end, someone pulled me to the side.
228
677215
2168
وفي النهاية، جذبني شخص ما إلى الجانب.
11:19
They said, "Hey, you know, looks like everybody else here,
229
679425
3003
قالوا، «مرحبًا، كما تعلمون، يبدو مثل أي شخص آخر هنا،
11:22
they're doing jobs,
230
682470
1251
إنهم يقومون بوظائف،
11:23
but you look like you're having fun."
231
683763
2627
لكن يبدو أنك تستمتع.»
11:26
I said, “You’re absolutely right.”
232
686432
1627
قلت: «أنت محق تمامًا.»
11:28
Like, I am having fun.
233
688059
1835
مثل، أنا أستمتع.
11:29
And it's because I have proximity to the leadership of young people.
234
689894
3462
وذلك بسبب قربي من قيادة الشباب.
11:33
And it fills me with hope.
235
693356
1585
ويملأني بالأمل.
11:36
And young people also remind me, day-in and day-out,
236
696067
4045
ويذكرني الشباب أيضًا، يومًا بعد يوم،
11:40
that leadership, it's not a title.
237
700112
2169
بأن القيادة ليست عنوانًا.
11:43
Just being a CEO doesn't make me a leader.
238
703449
2836
مجرد كوني مديرًا تنفيذيًا لا يجعلني قائدًا.
11:46
Leadership is a verb, and it requires action.
239
706285
3045
القيادة هي فعل، وتتطلب العمل.
11:50
So if we want to stand on the right side of history
240
710498
2544
لذلك إذا أردنا الوقوف على الجانب الصحيح من التاريخ
11:53
and fulfill our responsibilities as leaders,
241
713084
3170
والوفاء بمسؤولياتنا كقادة،
11:56
then we need to stand with and follow the model of leadership
242
716295
3170
فإننا بحاجة إلى الوقوف مع نموذج القيادة الذي
11:59
demonstrated by young people right now.
243
719507
2753
أظهره الشباب الآن واتباعه.
12:02
And that's no cap.
244
722301
2294
وهذا ليس غطاء.
12:04
Thank you.
245
724637
1251
شكرًا لكم.
12:05
(Applause)
246
725930
4421
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7