請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
My first job out of school
was at Procter and Gamble.
0
4417
2962
我離開學校後的
第一份工作是在寶僑。
00:07
Shortly after launching my career,
1
7420
1669
展開職涯後不久,我就
和我父母一起去一家餐廳。
00:09
I sat down at a restaurant
with my parents,
2
9130
2044
00:11
Sri Lankan immigrants
who came to the country poor,
3
11216
2544
他們是斯里蘭卡移民,
來到美國時很貧窮,身無分文,
00:13
nothing in their pockets,
4
13802
1251
但擔任公職讓他們變得非常成功。
00:15
but became immensely successful
through careers in public service,
5
15095
3462
00:18
my mom is a teacher,
my dad with the US government.
6
18598
2711
我媽媽是老師,
爸爸為美國政府工作。
00:21
And it gave me this opportunity
to be able to lean across the table
7
21351
3420
這次聚餐讓我有機會
隔著桌子傾身向前
00:24
and tell them that my vision for my career
8
24771
3128
告訴他們我對我職涯的願景
00:27
was to become the CEO
of Procter and Gamble.
9
27899
2795
是成為寶僑的執行長。
00:30
(Laughter)
10
30694
3086
(笑聲)
00:33
And just like y'all, we all took it in.
11
33780
2252
和各位一樣,我們
都接受了這個願景。
00:36
(Laughter)
12
36032
2086
(笑聲)
深吸了一口氣。
00:38
Took a deep breath.
13
38118
1626
00:39
But I knew I could do it.
14
39744
1627
但我知道我可以做到。
00:41
I had the skills. I had the ambition.
15
41371
2419
我有技能,我有野心。
00:43
I'd even taken the Myers-Briggs
personality test.
16
43832
2294
我甚至做了邁爾斯
布里格斯人格測試。
00:46
(Laughter)
17
46167
1460
(笑聲)
00:47
Right?
18
47669
1251
對吧?
00:48
I was assessed as an ENTJ,
19
48962
3587
我的評估結果是 ENTJ,
00:52
which meant that I was extroverted,
intuitive, thinking, judging,
20
52591
6965
意思就是我是外向型、
直覺型、思考型、判斷型的人,
00:59
or some might call it, “The Commander.”
21
59598
2043
有些人可能稱之為「指揮官」型。
01:01
(Laughter)
22
61683
1460
(笑聲)
01:05
Studies have shown that ENTJs
23
65353
1877
研究顯示,ENTJ 型的人
是最常見的執行長人格類型。
01:07
are the most common
personality types among CEOs.
24
67230
3379
01:10
So I had it in me.
25
70609
1251
我身上有這種人格。
01:13
And I researched what is it that CEOs do,
and I found a certain blueprint.
26
73320
3920
我也研究了執行長是什麼樣子的,
並發現了某種藍圖,
01:17
I found that they're assertive, directive,
27
77240
3629
我發現他們很果決,是指導型,
01:20
there's a real command and control
to how they show up.
28
80869
2919
他們出現的方式帶著
真正的指揮權和控制權。
01:24
So I tried to apply that blueprint
to my first job at Procter and Gamble,
29
84789
3462
所以我試著將這藍圖運用在
我在寶僑的第一份工作上,
01:28
and I was surprised by the results.
30
88251
1710
而結果讓我感到驚訝。
01:29
(Laughter)
31
89961
1877
(笑聲)
01:31
Because I was magnificently,
32
91880
3712
因為我宏偉地、
01:35
spectacularly ...
33
95634
1459
壯觀地……
01:38
failing.
34
98470
1251
失敗了。
01:39
(Laughter)
35
99763
1585
(笑聲)
01:42
The response to my,
quote unquote, leadership
36
102849
3670
大家對我的「領導力」的反應
01:46
was so toxic
37
106561
1460
非常負面,
以致於我被納入了
一個績效改善計畫中。
01:48
that I was placed
on a performance improvement plan.
38
108063
2460
01:50
(Laughter)
39
110523
2461
(笑聲)
01:52
You can't make this stuff up.
40
112984
1710
這種事是無法編造出來的。
01:57
So for y'all who don't know,
41
117739
1877
跟不清楚的人說明一下:
01:59
you're on a performance improvement plan,
42
119616
2002
被納入績效改善計畫的人比較
接近被開除而不是成為執行長。
02:01
you are closer to being fired
than being CEO.
43
121618
2210
02:03
(Laughter)
44
123828
1418
(笑聲)
02:05
Alright? First job out of school.
45
125246
3129
離開學校後的第一份工作。
02:08
Clearly, I had to make some changes.
46
128416
1752
顯然,我得做些改變,
別誤解,我仍然要成為指揮官,
02:10
I'm still going to be the commander,
don't get me wrong,
47
130210
2669
02:12
but I had to make
some adjustments along the way.
48
132921
2335
但我得在過程中做一些調整。
我不得不做一些修改。
最終,我成了執行長。
02:15
Had to make some tweaks.
49
135298
1251
02:16
And ultimately, I became CEO.
50
136591
1877
02:19
Not of Procter and Gamble, granted,
51
139636
1710
不是寶僑的,沒錯,
不然我今天就會坐私人飛機來這裡
而不是跟各位一樣搭地鐵了。
02:21
because I would have flown in here
on a private jet today
52
141388
2711
02:24
instead of taking the subway like y'all.
53
144140
1919
(笑聲)
02:26
(Laughter)
54
146101
1167
02:27
But CEO of an organization
called Our Turn.
55
147310
3003
我是「輪到我們了」
這個組織的執行長,
02:30
A movement that uplifts the voices
and change-making ability of young people
56
150313
3712
它是一項運動,旨在提升
年輕人的聲音與變革能力,
讓他們能創造出
蓬勃發展的教育系統。
02:34
to be able to create
a thriving education system.
57
154025
3462
02:37
There are two things I discovered
upon becoming a CEO.
58
157487
3295
我成為執行長時,發現了兩件事。
02:40
First, one does not simply
walk into Mordor.
59
160782
3921
第一,人不可能隨便就走進魔多。
02:44
(Laughter)
60
164703
1251
(笑聲)
02:49
Everything you've heard, in other words,
61
169666
2002
換言之,你所聽到所有關於執行長
不太光明面的說法都是真的。
02:51
about the less than glamorous side
of being a CEO, it's true.
62
171710
3420
02:55
You lose your cover.
63
175171
1835
你會失去你的掩護。
事情發展順利時都是別人的功勞。
02:57
So whenever something goes well,
it's everybody else.
64
177048
2503
02:59
It's because of them.
65
179592
1252
03:00
Whenever something
goes wrong, it's on you.
66
180885
2002
有什麼地方出錯,都會推到你頭上。
03:03
The second thing I learned
was that in order to be an effective CEO,
67
183805
4296
我學到的第二件事是:
為了成為有效率的執行長,
03:08
I needed to follow
the lead of young people.
68
188143
2252
我得跟隨年輕人的領導。
03:11
You think about the past few years,
69
191563
1751
想想過去幾年,
我們的思想、文化、
學校、政治有多大程度
03:13
how much our minds,
our culture, schools, politics
70
193314
2461
03:15
have been absorbed
by the idea of critical race theory.
71
195775
2711
已經被批判性種族理論的
想法給吸收了。
03:19
And what's ironic is,
72
199571
2169
且,諷刺的是,
03:21
it's not just that adults
have dominated the argument,
73
201740
3503
不僅是成人主導了這些論點,
03:25
but that adults
have basically been throwing
74
205243
2127
且成人基本上還一直來回
對彼此丟出相同的論點。
03:27
the same argument
back and forth at each other.
75
207370
2211
03:29
One side says, “You’re bringing politics
and indoctrination into the classroom.”
76
209622
3796
一方說:「你是在把政治
和思想灌輸帶進教室裡。」
03:33
And then the other side says,
77
213418
1418
接著另一方說:
03:34
“You’re bringing politics
and indoctrination into the classroom.”
78
214836
3128
「你是在把政治
和思想灌輸帶進教室裡。」
03:37
(Laughter)
79
217964
1084
(笑聲)
03:39
"I'm a parent. I know
what's right in education."
80
219048
2294
「我是家長,我知道
教育該怎樣才對。」
03:41
"No, I'm a parent.
I know what's right in education."
81
221384
2628
「不,我是家長,我知道
教育該怎樣才對。」
03:45
“You’re making my kid hate themself,
and my culture is under attack.”
82
225472
3253
「你會讓我的孩子痛恨自己,
我的文化正在受到攻擊。」
03:48
“No, you’re making my kid hate themself,
and my culture is under attack.”
83
228725
3503
「不,你會讓我的孩子痛恨自己,
我的文化正在受到攻擊。」
03:53
You basically had the equivalent
of the Spider-Man pointing meme.
84
233396
3087
基本上這就像是蜘蛛人
互指的迷因一樣。
每個人都互相指來指去。
03:56
Everybody pointing
back and forth at each other. Right?
85
236483
3586
04:01
But young people are having
a very different conversation.
86
241154
2961
但年輕人的談話非常不同。
04:04
They are talking about the need
for accurate history in their education.
87
244115
3545
他們正在談論他們的教育中
需要有正確的歷史。
04:07
The need to be seen
as full, well-rounded individuals,
88
247660
3587
他們需要被視為完整、全面的個體,
04:11
to be able to build community
with one another.
89
251289
2211
才能與彼此一同建立群體。
04:14
There was a conference that took place,
with 300-plus education leaders,
90
254626
3962
有一場大會,與會者
是三百多名教育領袖,
04:18
and the person who stole the show
was a student named Jaylen Adams.
91
258630
3170
最搶眼的是一名學生,
潔蘭‧亞當斯。
04:22
On a panel discussion,
92
262759
1293
在座談會上,她分享了
她五年級時的經驗,
04:24
she shared an experience
from the fifth grade,
93
264093
2169
04:26
where her teacher
made everybody in the class
94
266262
3170
那時,她的老師要班上的每個人
04:29
go on the carpet in the middle,
line up in rows
95
269474
3837
到中央的地毯上排隊,
04:34
and pretend to be on a slave ship.
96
274312
1710
假裝身在奴隸船上。
04:38
Some of the kids
were appointed to be overseers.
97
278483
2252
有些孩子被指派為監督者。
04:41
Which meant that if anybody said something
or did something that was out of line,
98
281986
4129
意思就是,任何人
只要有越界的言行舉止
就可能會被丟下船。
04:46
they could be thrown off the ship.
99
286115
1961
04:50
Jaylen told us about how she came back
home that night crying profusely.
100
290119
4088
潔蘭告訴我們她那天晚上
回到家痛哭流涕。
04:55
Feeling traumatized.
101
295416
1961
她覺得她受到了創傷。
04:57
Wondering why did she have to go
through that dehumanizing experience.
102
297418
3629
她很納悶她為什麼得走過
這種不人性化的經歷。
05:02
There was another gathering,
2,500 people participating
103
302966
2627
另外還有一場虛擬媒體記者會,
有兩千五百人參加,
05:05
in a virtual press conference,
talking about the need
104
305635
2544
談論的是學校需要
有文化包容的課程。
05:08
for culturally inclusive
curriculum in schools.
105
308221
2252
05:10
Once again, the person who stole the show
was a student named Sydney Griffin.
106
310515
4129
最搶眼的人同樣也是名
學生,席妮‧葛里芬。
05:14
She illustrated why it's so critical
107
314686
1751
她說明了讓有色人種孩童了解
自身歷史是多麼重要的事,
05:16
for young children of color
to learn about their own history,
108
316437
3337
05:19
and how when you expose children
to new cultures and new experiences,
109
319774
3879
以及若能讓孩子接觸
新文化及新體驗,
05:23
ultimately they all feel
more seen, more accepted.
110
323653
4087
最終他們都會感到
更被看見、更被接受。
05:27
It forges a new generation
of pioneers towards equity.
111
327740
3212
這樣故能打造朝公平
邁進的新一代先鋒。
05:32
That vision of a new generation
of pioneers towards equity
112
332495
2795
「朝公平邁進的新一代
先鋒」這個遠景
05:35
is what inspired young leaders to create
a campaign at Our Turn called Truth(Ed).
113
335331
4463
鼓舞了「輪到我們了」的年輕領袖
創造了「真相」這個活動,
05:39
They created toolkits
so that young people from coast to coast
114
339836
2961
他們創造了一些工具包,讓從東岸
到西岸的年輕人能提升他們的故事、
05:42
could elevate their stories, organize,
speak out at school board meetings.
115
342839
4921
組織起來,並在學校
董事會會議上發言。
05:47
They fostered spaces for young folks
to be able to collaborate,
116
347802
3170
他們打造了一些空間,
讓年輕人能夠合作,
而不是分裂和對抗成人領袖,
05:51
not divide and antagonize,
adult leaders like superintendents,
117
351014
3461
如監管者、學校
董事會成員、慈善家,
05:54
school board members, philanthropists,
118
354517
2211
05:56
where they could forge
that new future together.
119
356769
3045
在這些空間裡,他們
可以一起打造新未來。
05:59
So while you had adults who were out there
arguing with one another,
120
359814
3253
因此,雖然外頭有些成人
在與彼此爭論,
06:03
trying to suppress access to knowledge
and history through book bans,
121
363067
3921
試圖用禁書的方式打壓
了解知識和歷史的管道,
06:06
young people were able
to successfully stop book bans
122
366988
3003
但年輕人有辦法成功阻止禁書,
06:09
in places like Texas
and Pennsylvania and beyond.
123
369991
2836
在德州、賓州等地都有成功案例。
06:12
By organizing petitions,
124
372827
1293
透過組織請願來確保他們的
學校董事會能聽到他們的聲音。
06:14
making sure their school boards
heard what they had to say.
125
374120
3253
06:17
They even went on offense,
creating banned book clubs and libraries,
126
377415
3754
他們甚至發起攻勢,
創立禁書俱樂部和圖書館,
06:21
spaces where community members
could be able to come together,
127
381210
2920
創造空間,讓群體成員
可以聚在一起向彼此學習、
06:24
learn from one another,
128
384172
1293
06:25
engage in constructive conversation,
and build bridges.
129
385506
2795
參與有建設性的談話,並建立橋樑。
06:29
We're in this time
where there is rampant negativity
130
389802
2545
我們這個時代充斥著
對公共教育的負面情緒。
06:32
around public education.
131
392388
2169
06:34
But young people are leading
a transcendent movement.
132
394599
3670
但年輕人正在領導
一項超越性的運動。
06:38
It's a movement
that people want to be a part of.
133
398311
2294
這是個大家想要參與的運動。
06:41
I've been on the front row to examples
of youth leadership time and time again,
134
401564
4171
我一次又一次親眼見證了
年輕人領導力的例子,
06:45
and I've been able to discover
four critical lessons
135
405735
2544
而我發現四個重要的教訓,
能提升我做執行長的能力。
06:48
to up my game as a CEO.
136
408279
2211
06:50
First, sure, we've all seen CEOs,
people like myself,
137
410490
4838
第一,
的確,我們都見過執行長,
像我這樣子的人,
06:55
who step on stages like this and say,
138
415328
2210
站上像這樣的舞台,
06:57
"I have a grand vision
for how we're going to change the world,
139
417580
3504
說:「對於我們要如何改變世界,
我有一個宏大的願景,
07:01
and it's going to happen
through a strategic plan."
140
421125
3295
且會透過一個策略計畫來實現。」
07:07
You know, this might be
a first in TED history
141
427924
3086
要知道,這可能是 TED 史上頭一遭,
07:11
because I intentionally gave you
the opposite of an applause line.
142
431052
3170
因為我刻意說了一句和會得到
掌聲的台詞相反的話。
07:14
(Laughter)
143
434263
3045
(笑聲)
07:17
You can replace strategic plan
with logic model
144
437350
2961
可以把策略計畫改為邏輯模型,
或從企管碩士課程學到的任何名詞,
07:20
or anything else you learned in your MBAs,
145
440353
2294
07:22
and that stuff is valuable,
don't get me wrong,
146
442647
2377
別誤會我的意思,這很有價值,
但它沒有鼓舞作用。
07:25
but it doesn't inspire.
147
445024
2169
07:28
I recall something I learned
from Tati Martinez, a high school senior,
148
448361
3337
我還記得我從高中生
塔提‧馬丁尼茲身上學到的,
那時,我請他們描述
年輕人的領導力。
07:31
when I asked them to describe
the leadership of young people.
149
451698
3044
07:34
They said, "We as young people
have been through so much,
150
454742
3379
他們說:「我們年輕人
已經經歷了很多,
07:38
seeing the world burn
in front of our eyes,
151
458121
3336
看見世界在我們眼前燃燒,
07:41
being locked in our homes
from the outside in.
152
461499
3128
被關在我們的家中,與外界隔絕。
07:44
And all of that has made us
emotionally intelligent.
153
464669
2753
這一切讓我們有高更的情緒智慧。
07:48
It has made us want to foster empathy
and community building."
154
468965
2919
那就會讓我們希望能促進
同理心和建立群體。」
07:53
The breakthrough power of youth leadership
155
473177
2419
年輕人領導力的突破力量
非常仰賴情緒智慧。
07:55
leans heavily on emotional intelligence.
156
475638
2336
07:59
Number two,
157
479684
1251
第二,我被迫面對
我受困的程度有多嚴重,
08:00
I've been forced to confront
just how trapped I've been
158
480977
2836
08:03
by frameworks, assessments,
personality tests
159
483813
3128
被框架、評估、人格測驗所困,
08:06
that tell me the right way to lead.
160
486941
2002
靠它們告訴我正確的領導方式。
08:10
But young people have boundless ingenuity.
161
490111
3170
但年輕人有無限的智巧。
08:13
I've seen young people
drive positive change and results
162
493281
2711
我看過年輕人用各種方式
推動正面的改變和結果,
08:15
through everything from policy resolutions
to poetry competitions.
163
495992
3712
從政策決議到詩歌比賽都有。
08:19
And that has motivated me
to expand my own toolbox.
164
499704
2419
這也激勵了我去擴充
我自己的工具箱。
08:23
To understand number three,
165
503374
1960
為了了解第三個教訓,
08:25
I want you to picture yourself
at a campfire.
166
505376
2878
我要請各位想像自己在營火旁,
08:28
It's been a long journey
to get to this point.
167
508296
2169
你走了很長的路
才到達這裡,你好疲憊,
08:30
You're tired, your clothes are maybe
caked with dirt, with sweat,
168
510506
4797
你的衣服可能滿是汙物與汗水,
08:35
surrounded by loved ones.
169
515344
2253
周圍都是家人。
08:37
And now can you picture someone
leaning forward across that campfire?
170
517638
4004
現在請想像有人向前傾身靠向營火,
08:41
It glows in their face.
171
521684
1335
他們的臉上被照亮。
08:44
They say, "Hey.
172
524145
1919
他們說:「嘿。
08:46
Can you tell me about
your Google Sheets metrics dashboard?"
173
526064
3253
你能談談你的 Google
試算表指標儀表板嗎?
08:49
(Laughter)
174
529317
2252
(笑聲)
08:53
Anyone?
175
533738
1877
有遇過嗎?
08:55
I got shade for days, y'all.
176
535615
2085
各位,這讓我有好幾天的陰影。
08:57
Equal opportunity shade distributor.
177
537700
1794
平等機會陰影的分發者就是我。
08:59
That's me.
178
539494
1376
09:00
Now that doesn't happen.
People want stories.
179
540870
3253
那沒有發生。
大家想要故事。
09:05
Strategies come and go.
180
545333
1752
策略來來去去。
09:07
But stories are forever,
and young people are storytellers.
181
547126
4672
但故事是永恆的,
而年輕人是說故事的人。
09:11
They are true tellers.
182
551839
2127
他們是真正會說的人。
就算是幾個月前我也無法想像我會
公開分享我被納入績效改善計畫中。
09:14
Even a few months ago,
183
554008
1251
09:15
I never could have imagined
publicly sharing
184
555301
2127
09:17
that I was on a performance
improvement plan.
185
557470
2377
09:19
But you needed to know my story.
186
559889
1585
但各位得要知道我的故事,
各位得要知道我的真相,
09:21
You needed to know my truth
187
561516
1626
09:23
to go on this journey with me.
188
563184
1460
才能和我一起走這段旅程。
09:26
And number four,
189
566437
1335
第四,
09:27
just think about how often
we've been boxed in by false choices.
190
567772
3837
想像一下我們有多常
被假選擇給困住。
09:31
You could be financially successful,
or you can pursue purpose.
191
571609
4004
你可以選擇取得財務成功
或者選擇追求意義。
09:35
You can have well-being,
or you can have academic achievement.
192
575613
3253
你可以選擇幸福或者選擇學術成就。
09:38
You’re team Taylor or you’re team Beyoncé.
193
578866
2503
你可以加入泰勒絲隊或是碧昂絲隊。
09:41
(Laughter)
194
581369
1251
(笑聲)
09:44
But young people reject false choices.
195
584413
3754
但年輕人拒絕假選擇。
09:48
They lean into the power of "and."
196
588209
2711
他們擁抱「以及」的力量。
09:50
That breeds inclusivity,
which unlocks possibility.
197
590962
3962
這會產生包容性,
從而開啟可能性。
09:56
I've been fortunate
to be able to apply these lessons
198
596634
2503
我很幸運能在過去幾年
將這些教訓運用在多種情境中,
09:59
in multiple contexts
over the past few years,
199
599178
2127
這段時間正是環境
發生大改變的時期,
10:01
during a time of massive
environmental change,
200
601305
2169
10:03
like the Great Resignation.
201
603516
1752
比如大蕭條。
10:05
And what I'm most proud of
202
605309
1585
我最驕傲的是,
10:06
is that in our recent
staff survey at Our Turn,
203
606936
2252
在「輪到我們了」
近期的員工調查中,
100% 的人表示他們會大力推薦
到「輪到我們了」工作。
10:09
100 percent of people said
204
609188
1251
10:10
they would strongly recommend
Our Turn as a place to work.
205
610439
2753
10:14
I believe that happens when you have
a work environment where people feel seen.
206
614610
4630
我相信這是因為在這個工作環境中
大家能感覺自己被看見,
10:19
Where they’re in true community
with one another.
207
619240
2753
他們和彼此形成真正的群體,
10:21
Where they can pursue
bold ideas without fear.
208
621993
3503
他們可以大膽追求理想,不用恐懼。
10:27
So what can you do?
209
627582
1543
那麼,各位可以做什麼?
10:29
Well, I have three tips.
210
629167
1584
我有三個祕訣。
10:30
One, get proximate.
211
630793
2044
一、去接近。
10:33
Hire young people to your team.
212
633796
1960
僱用年輕人加入你的團隊。
10:35
Attend their events.
Learn about their insights.
213
635798
2294
參加他們的活動。了解他們的洞見。
了解他們的經驗
和他們對未來的建議。
10:38
Learn about their experiences
and their recommendations for the future.
214
638134
3336
10:41
Number two, change your language.
215
641470
2795
第二,改變你的語言。
10:44
And to be clear,
216
644307
2252
讓我說清楚,
我不是要各位去學 Z 世代俚語。
10:46
I'm not telling you
to pick up Gen Z slang.
217
646601
2210
10:49
I don't want you going around saying
you watched this talk by Mohan,
218
649979
3212
我不希望你們到處去說
你們看了莫漢的演說,他說
10:53
and he said, like, start saying "lit,"
"no cap" and "drip."
219
653191
2794
開始講「超炸」、
「沒鬼扯」,和「有型」。
10:55
(Laughter)
220
655985
1460
(笑聲)
10:57
Do not put that on me.
221
657445
2586
別把這怪在我頭上。
改變你描述領導力的方式。
11:00
Change the way you describe leadership.
222
660031
2335
11:03
And number three,
hold yourself accountable.
223
663826
3128
第三,自己扛起責任。
11:06
Train yourself up on these skills.
224
666954
2044
訓練自己掌握這些技能。
11:09
Rethink your hiring criteria.
225
669040
2002
重新思考你的僱用標準。
11:11
Rethink your admissions criteria.
226
671083
1585
重新考慮你的錄取標準。
11:13
I was at a convening with other
social justice leaders recently,
227
673961
3212
我最近和其他社會正義領袖
參加了一場集會,
11:17
and at the end,
someone pulled me to the side.
228
677215
2168
在尾聲時,有人把我拉到一旁,說:
11:19
They said, "Hey, you know,
looks like everybody else here,
229
679425
3003
「嘿,看起來這裡的其他人
都是在做他們的工作。
11:22
they're doing jobs,
230
682470
1251
11:23
but you look like you're having fun."
231
683763
2627
但你看起來玩得很開心。」
11:26
I said, “You’re absolutely right.”
232
686432
1627
我說:「你說的沒錯。
我是玩得很開心。」
11:28
Like, I am having fun.
233
688059
1835
11:29
And it's because I have proximity
to the leadership of young people.
234
689894
3462
那是因為我很接近年輕人的領導力。
11:33
And it fills me with hope.
235
693356
1585
那讓我充滿了希望。
年輕人也天天提醒我,
11:36
And young people also remind me,
day-in and day-out,
236
696067
4045
11:40
that leadership, it's not a title.
237
700112
2169
領導力不是一個頭銜。
11:43
Just being a CEO doesn't make me a leader.
238
703449
2836
擔任執行長並不會讓我成為領袖。
11:46
Leadership is a verb,
and it requires action.
239
706285
3045
領導力是個動詞,
它需要行動。
11:50
So if we want to stand
on the right side of history
240
710498
2544
因此,如果我們想站在
歷史正確的那一邊,
11:53
and fulfill our
responsibilities as leaders,
241
713084
3170
並履行我們領袖的責任,
11:56
then we need to stand with
and follow the model of leadership
242
716295
3170
那麼我們就需要支持
和追隨現在年輕人
所展現出來的領導力模型。
11:59
demonstrated by young people right now.
243
719507
2753
12:02
And that's no cap.
244
722301
2294
沒鬼扯。
12:04
Thank you.
245
724637
1251
謝謝。
12:05
(Applause)
246
725930
4421
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。