Nyra Jordan: 4 steps to hiring fairly -- and supporting criminal justice reform | TED

16,464 views ・ 2022-02-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Mahmoud Mohamed Ahmed المدقّق: Hani Eldalees
00:04
Over the last few years,
1
4751
1627
على مدى السنوات القليلة الماضية،
00:06
corporations have made a major push
2
6419
2044
قامت الشركات بحملة كبيرة
00:08
to prioritize diversity, equity and inclusion
3
8463
3128
لإعطاء الأولوية للتنوع والإنصاف والشمول
00:11
in all aspects of their organizations.
4
11633
2127
في جميع جوانب منظماتها.
00:14
But DEI is left incomplete if you don't consider individuals
5
14344
4838
لكن التنوع والمساواة والشمول تبقى غير مكتملة إذا لم تأخذ في الاعتبار الأفراد
00:19
that have been involved in the criminal justice system.
6
19182
2711
الذين شاركوا في نظام العدالة الجنائية.
00:22
Involvement in the criminal justice system can impact someone's life,
7
22394
4379
يمكن أن تؤثر المشاركة في نظام العدالة الجنائية على حياة شخص ما،
00:26
someone's work status, someone's experience at work.
8
26773
3837
وحالة عمل شخص ما، وتجربة شخص ما في العمل.
00:30
It can even impact someone's mental health,
9
30986
2544
ويمكن أن يؤثر حتى على الصحة العقلية لشخص ما،
00:33
just as much, if not more than other factors we think about,
10
33572
3545
بنفس القدر، إن لم يكن أكثر، من عوامل أخرى قد نفكر فيها
00:37
like race, age, gender and sexuality.
11
37158
3170
مثل العرق، والعمر والنوع، والميل الجنسي.
00:41
It's not like we willingly ignored this topic in corporations,
12
41663
5756
ليس الأمر وكأننا تجاهلنا الأمر بقصد في الشركات،
00:47
it's just a massive blind spot.
13
47460
2169
لكنها نقطة عمياء ضخمة.
00:50
I mean, one of the reasons is nobody really openly talks about this.
14
50213
4046
وأحد الأسباب أننا لا نتحدث عن هذه المواضيع أبدًا.
00:55
You, your own wife or son, could be in jail right now.
15
55010
4170
أنت أو زوجتك أو ابنك يمكن أن تكونوا في السجن الآن.
00:59
You could spend every night missing them,
16
59806
2711
قد تقضي كل لياليك تفتقدهم،
01:02
every weekend in a visitation room
17
62517
2836
وكل عطل نهاية الأسبوع في غرفة الزيارة
01:05
and never mention it to your coworkers.
18
65353
2628
ولا تذكر ذلك لزملائك قط.
01:08
The other reason this topic isn't really touched on in corporations
19
68982
3587
السبب الآخر وراء هذا هو عدم التطرق إليه في الشركات
01:12
is because we're just uninformed.
20
72569
2210
لأننا ببساطة لسنا على علم به.
01:15
When we hear that someone is involved in the criminal justice system,
21
75196
4255
عندما نسمع أن أحدهم متورط في نظام العدالة الجنائية
01:19
our first thoughts might be "murderer" or "violent criminal,"
22
79451
3920
أول ما نفكر فيه هو: “قاتل” أو “مجرم“.
01:23
and that's just not the case for the 2.3 million people
23
83413
4213
لكن هذا ليس صحيحًا بالنسبة إلى 2.3 مليون شخص
01:27
involved in the US criminal justice system right now.
24
87667
2878
ممن تأثروا بنظام العدالة الجنائية في الولايات المتحدة حاليًا.
01:31
And the fact that we focus on the worst of the worst
25
91004
3795
وكونا نركز على الجوانب السلبية
01:34
is why nearly 75 percent of justice-involved individuals
26
94799
4755
هو السبب في كون 75% من الأشخاص المتأثرين بنظم العدالة
01:39
are unemployed a year after release.
27
99554
2419
عاطلين عن العمل بعد مرور عام على إطلاق سراحهم.
01:42
So the question for us to consider is:
28
102932
2753
لذا فإن السؤال الذي يجب علينا مراعاته هو:
01:45
"As corporations, what can we do about this?"
29
105727
2836
“كشركات، ماذا يمكننا أن نفعل حيال هذا؟”
01:49
I've served in leadership roles across American Family,
30
109356
2752
لقد خدمت في مناصب قيادية عبر العائلة الأمريكية،
01:52
including overseeing our corporate social responsibility strategy, or CSR.
31
112150
4755
بما في ذلك الإشراف على استراتيجية المسؤولية الاجتماعية للشركات،
أو المسؤولية الاجتماعية للشركات. مثل العديد من الشركات،
01:56
Like many companies,
32
116946
1210
01:58
we partner with local and national nonprofits,
33
118156
3587
نحن نتشارك مع المنظمات غير الربحية المحلية والوطنية،
02:01
we organize employee volunteer opportunities,
34
121743
3086
وننظم فرص تطوع الموظفين،
02:04
and we donate to meaningful causes.
35
124871
2461
ونتبرع لأسباب ذات مغزى.
02:07
In 2018, we launched the American Family Institute for Corporate and Social Impact,
36
127916
5756
في عام 2018، أطلقنا معهد الأسرة الأمريكية للتأثير الاجتماعي والشركات،
02:13
to drive change and to close equity gaps across America.
37
133713
3921
لدفع التغيير وسد فجوات الأسهم في جميع أنحاء أمريكا.
02:17
And within that mission,
38
137634
1334
وضمن تلك المهمة،
02:18
we're partnering with experts and organizations
39
138968
2753
نتعاون مع الخبراء والمنظمات
02:21
that are working to support families and individuals
40
141763
3086
التي تعمل على دعم العائلات والأفراد
02:24
that have been impacted by incarceration.
41
144891
2377
الذين تأثروا بالسجن.
02:28
So the more and more we talked to these partners,
42
148812
3211
لذلك كلما تحدثنا أكثر فأكثر مع هؤلاء الشركاء،
02:32
and we heard about criminal justice reform,
43
152065
2210
وسمعنا عن إصلاح العدالة الجنائية،
02:34
the more I started to think.
44
154317
1835
كلما بدأت أفكر أكثر.
02:36
What are we doing internally about this issue?
45
156986
2378
ماذا نفعل داخليًا بشأن هذه القضية؟
02:40
Maybe we need to think about getting our own house in order.
46
160198
3587
ربما نحتاج إلى التفكير في ترتيب منزلنا.
02:44
And the most obvious place for us to start was hiring.
47
164744
2920
وكان المكان الأكثر وضوحًا بالنسبة لنا هو التوظيف.
02:48
95 percent of individuals serving time in jail and prison right now
48
168206
5714
95 في المائة من الأفراد الذين يقضون عقوبة بالسجن والسجن في الوقت الحالي
02:53
will be released,
49
173920
1502
سيتم الافراج عنهم،
02:55
and finding employment is difficult,
50
175463
2378
والعثور على عمل أمر صعب،
02:57
particularly if you have a criminal record.
51
177841
2544
خاصة إذا كان لديك سجل جنائي.
03:00
Some companies will just flat out refuse to hire you,
52
180927
3170
بعض الشركات سترفض توظيفك
03:04
and even if you have the skills and the qualifications,
53
184139
3295
وحتى لو كانت لديك المهارات والمؤهلات،
03:07
once they find out you have a record, it's over.
54
187434
2544
بمجرد أن يكتشفوا أن لديك سجل، ينتهي الأمر.
03:10
And this is a huge problem,
55
190478
1627
وهذه مشكلة كبيرة،
03:12
because we know that one of the best ways to prevent someone returning to prison
56
192147
5046
لأننا نعلم أن واحدة من أفضل الطرق لمنع شخص ما من العودة إلى السجن
03:17
is employment.
57
197235
1126
هي التوظيف.
03:19
And in some cases,
58
199070
1710
وفي بعض الحالات،
03:20
employment is a condition of someone's parole.
59
200780
2711
يكون التوظيف شرطًا للإفراج المشروط عن شخص ما.
03:25
A colleague of mine told me about a man she'd met,
60
205160
3128
زميل لي أخبرني عن رجل قابلته
03:28
who was released from prison on parole.
61
208288
2502
الذي أطلق سراحه بعد الإفراج المشروط.
03:31
The garage where he'd been working was closing,
62
211624
2670
المرآب حيث كان يعمل كان يغلق
03:34
and he was unable to find another job,
63
214335
2420
ولم يتمكن من العثور على وظيفة أخرى،
03:36
which meant he would have to go back to jail for violating his parole.
64
216796
4046
مما يعني أنه سيضطر للعودة إلى السجن لانتهاكه الإفراج المشروط.
03:42
He shared with her that he would prefer to commit suicide than go back to jail.
65
222051
5673
شارك معها أنه يفضل الانتحار على العودة إلى السجن.
03:48
She spoke with him for about 45 minutes,
66
228933
2169
لقد تحدثت معه لمدة 45 دقيقة،
03:51
and she's not really sure if anything that she said changed his perspective.
67
231144
5130
وهي ليست متأكدة ما إذا كان أي شيء قالته قد غير وجهة نظره.
03:57
Hiring justice-involved individuals is not just the kind thing to do,
68
237901
4588
توظيف الأفراد المعنيين بالعدالة ليس فقط الشيء اللطيف الذي يجب القيام به،
04:02
an act of charity.
69
242530
1252
إنه عمل خيري.
04:04
It could quite literally be a matter of life or death.
70
244199
2919
يمكن أن تكون حرفيًا مسألة حياة أو موت.
04:08
So for us, the fastest, easiest way to improve our hiring practices
71
248620
5672
لذلك بالنسبة لنا، أسرع وأسهل طريقة لتحسين ممارسات التوظيف لدينا
04:14
was remove any up-front questions about criminal history
72
254334
3420
إزالة أي أسئلة مسبقة حول التاريخ الإجرامي
04:17
on our job applications.
73
257754
1668
على طلبات العمل لدينا.
04:19
We got rid of anything that said
74
259839
2086
لقد تخلصنا من أي شيء يقول
04:21
"Check here if you have a criminal record."
75
261925
2627
“تحقق هنا إذا كان لديك سجل إجرامي.”
04:24
We then updated our public-facing job postings
76
264552
3712
ثم قمنا بتحديث الوظائف التي تواجه الجمهور
04:28
to indicate that we consider qualified candidates
77
268306
2753
للإشارة إلى أننا ننظر في المرشحين المؤهلين
04:31
with criminal histories.
78
271100
1377
مع التاريخ الإجرامي.
04:32
These two interventions were simple.
79
272519
2002
كان هذان التدخلان بسيطين.
04:34
They required minimal effort on our part,
80
274562
2127
لقد تطلبوا الحد الأدنى من الجهد من جانبنا،
04:36
and I believe that other employers should follow suit.
81
276731
2836
وأعتقد أن أرباب العمل الآخرين يجب أن يحذوا حذوها.
04:40
But then, we took things a step further,
82
280026
2002
ولكن بعد ذلك، أخذنا الأمور خطوة إلى الأمام،
04:42
and we created intentional partnerships
83
282028
1919
وأنشأنا شراكات متعمدة
04:43
to make sure justice-involved individuals were included in our talent pipeline.
84
283947
5046
للتأكد من إدراج الأفراد المعنيين بالعدالة في خط أنابيب المواهب لدينا.
04:49
Many companies -- and we're no different --
85
289577
2378
العديد من الشركات ونحن لسنا مختلفين
04:51
have partnerships with colleges and universities.
86
291955
2878
إقامة شراكات مع الكليات والجامعات.
04:54
You know, we recruit from a pool of graduating seniors,
87
294833
3253
كما تعلمون، نحن نوظف من بين مجموعة من الخريجين الكبار،
04:58
knowing they’ll have the talent and the skills to perform a job.
88
298127
4380
مع العلم أنه سيكون لديهم الموهبة والمهارات لأداء وظيفة.
05:02
But what we also know is that today,
89
302507
2336
ولكن ما نعرفه أيضا هو أن اليوم،
05:04
many prisons offer advanced professional training
90
304843
3586
توفر العديد من السجون تدريبًا مهنيًا متقدمًا
05:08
on skills like coding.
91
308429
1460
على مهارات مثل الترميز.
05:10
As corporations,
92
310348
1877
مثل الشركات،
05:12
we can form relationships with these programs as well
93
312267
3211
يمكننا تكوين علاقات مع هذه البرامج أيضًا
05:15
and include them in our talent pipeline.
94
315478
2169
وإدراجهم في خط المواهب لدينا.
05:18
For example, we have an employee,
95
318523
2210
على سبيل المثال، لدينا موظف،
05:20
after serving time in jail,
96
320733
1460
بعد قضاء فترة في السجن،
05:22
that joined us through one of these talent partners, in our claims area.
97
322235
3587
التي انضمت إلينا من خلال أحد شركاء المواهب هؤلاء، في مجال مطالباتنا.
05:26
We'll call him David.
98
326281
1376
سوف ندعوه ديفيد.
05:28
David joined us earlier this year,
99
328116
2043
انضم إلينا ديفيد في وقت سابق
05:30
and with the support of his manager,
100
330201
2169
من هذا العام، وبدعم من مديره،
05:32
he is outperforming his peers.
101
332412
2586
يتفوق على أقرانه.
05:35
He is on a path to higher opportunities and promotional roles.
102
335039
4255
إنه في طريقه إلى فرص أعلى وأدوار ترويجية.
05:40
By providing a positive work experience for justice-involved individuals,
103
340336
5756
من خلال توفير تجربة عمل إيجابية للأفراد المعنيين بالعدالة،
05:46
we can change what’s possible for them and their families.
104
346134
3420
يمكننا تغيير ما هو ممكن لهم ولأسرهم.
05:50
Financial stability can have an incredible impact
105
350430
3420
يمكن أن يكون للاستقرار المالي تأثير لا يصدق
05:53
on our day-to-day life,
106
353892
1918
في حياتنا اليومية،
05:55
and the support of a manager
107
355852
1918
ودعم المدير
05:57
can instill the confidence in someone, for the first time,
108
357812
4004
يمكن أن يغرس الثقة في شخص ما، لأول مرة،
06:01
to see themselves in a career.
109
361858
2002
لرؤية أنفسهم في مهنة.
06:04
Now, some people worry.
110
364819
1919
الآن، بعض الناس قلقون.
06:06
They ask us,
111
366779
1168
يسألوننا،
06:07
"Aren't you sacrificing the quality of your candidate pool
112
367947
3045
ألا تضحي بجودة مرشحك من
06:11
by including justice-involved individuals?"
113
371034
2919
خلال تضمين الأفراد المشاركين في العدالة؟”
06:14
Just to be clear --
114
374954
1335
فقط لنكون واضحين
06:17
fair-chance hiring is about increasing equity,
115
377373
3170
فرصة عادلة للتوظيف تدور حول زيادة الأسهم،
06:20
not about reducing our hiring standards.
116
380585
3587
ليس حول الحد من معايير التوظيف لدينا.
06:25
In fact, the Society for Human Resource Management
117
385048
2544
في الواقع، جمعية إدارة الموارد البشرية
06:27
has conducted extensive research in this space,
118
387592
3211
أجرت بحوثًا مكثفة في هذا المجال،
06:30
and they've found that 82 percent of hiring managers
119
390845
3170
ووجدوا أن 82 في المائة من مديري التوظيف
06:34
and 67 percent of HR professionals
120
394015
2461
و 67 في المائة من المتخصصين في الموارد البشرية
06:36
find that the quality of fair-chance talent
121
396517
3003
وجدت أن جودة المواهب ذات الفرص العادلة
06:39
is the same or higher than employees without records.
122
399562
4797
هو نفسه أو أعلى من الموظفين الذين ليس لديهم سجلات.
06:44
To assume that because someone has a criminal record,
123
404359
3461
لنفترض أن شخص ما لديه سجل إجرامي
06:47
they're not qualified,
124
407820
1335
إنهم غير مؤهلين،
06:49
is just not a correct assumption.
125
409155
3337
ليس مجرد افتراض صحيح.
06:53
In fact, for so many reasons,
126
413534
2086
في الواقع، لأسباب عديدة
06:55
for so many reasons,
127
415662
1459
لأسباب عديدة،
06:57
they can become your most dedicated, your most motivated,
128
417163
3545
يمكنهم أن يصبحوا الأكثر تفانيًا لديك، والأكثر تحفيزًا لديك،
07:00
your most hardworking employee,
129
420708
1835
والأكثر اجتهادًا لديك،
07:02
because for them, the stakes are so much higher.
130
422543
3045
لأن المخاطر بالنسبة لهم أكبر بكثير.
07:06
But we knew, for this program to succeed,
131
426756
2711
لكننا عرفنا أن هذا البرنامج سينجح
07:09
we had to take a look at our internal culture as well.
132
429509
2544
كان علينا أن نلقي نظرة على ثقافتنا الداخلية أيضًا.
07:12
We had to provide training for our leaders and our employees
133
432095
3128
كان علينا توفير التدريب لقادتنا وموظفينا
07:15
on the realities of the criminal justice system.
134
435223
2377
على حقائق نظام العدالة الجنائية.
07:18
Individuals involved in the criminal justice system
135
438851
2962
الأفراد الضالعون في نظام العدالة الجنائية
07:21
are subjected to a broad range of dehumanizing labels
136
441813
4421
يتعرضون لمجموعة واسعة من التسميات اللاإنسانية
07:26
that are meant to marginalize and stigmatize them.
137
446275
3170
التي تهدف إلى تهميشهم ووصمهم.
07:30
Instead, we use language that reflects their full identity
138
450405
4296
بدلاً من ذلك، نستخدم لغة تعكس هويتهم الكاملة
07:34
and acknowledges their future, not just their past.
139
454742
2795
وتعترف بمستقبلهم وليس ماضيهم فقط.
07:37
So we say “justice-involved” or “returning citizen,”
140
457537
4588
لذلك نقول “متورط في العدالة” أو “مواطن عائد”
07:42
which allows individuals to reclaim their full selves, as people first.
141
462125
5505
الذي يسمح للأفراد باستعادة ذواتهم الكاملة، كأشخاص أولاً.
07:49
And so what's funny,
142
469007
1876
وما المضحك إذن،
07:50
the more and more we started talking about this internally,
143
470925
3587
كلما بدأنا نتحدث أكثر فأكثر عن هذا داخليًا،
07:54
the more people started coming out of the woodwork,
144
474512
2461
كلما بدأ المزيد من الناس في الخروج من مكان العزلة،
07:57
sharing their own experience
145
477015
1543
ومشاركة تجاربهم الخاصة
07:58
and impact of the criminal justice system.
146
478599
2294
وأثر نظام العدالة الجنائية.
08:01
For example, one of our leaders in our claims area --
147
481811
2794
على سبيل المثال، أحد قادتنا في مجال مطالباتنا -
08:04
I'll call him Michael --
148
484605
1335
سأتصل به مايكل
08:05
he came out in one of our internal fair-chance hiring webinars
149
485982
3086
خرج في إحدى ندواتنا الداخلية لتوظيف فرص عادلة عبر الإنترنت
08:09
about the story of his daughter,
150
489068
1919
حول قصة ابنته،
08:11
who struggled with addiction
151
491029
1418
التي عانت من الإدمان
08:12
and was subsequently convicted with a felony charge.
152
492447
3169
وأُدينت بعد ذلك بتهمة جناية.
08:16
Michael was so moved by his daughter's experience
153
496451
3295
تأثر مايكل بتجربة ابنته
08:19
that he supports ongoing education for justice-involved individuals.
154
499746
4629
أنه يدعم التثقيف المستمر للأفراد المعنيين بالعدالة.
08:25
His wife volunteers in jails and prisons,
155
505001
2711
زوجته تتطوع في السجون والمعتقلات
08:27
because they both realize the importance of support
156
507712
4171
لأن كلاهما يدرك أهمية الدعم
08:31
in someone's reentry success.
157
511883
1960
في نجاح إعادة دخول شخص ما.
08:34
And Michael, he believes in investing in whole people.
158
514552
3253
ومايكل، يؤمن بالاستثمار في أناس بأكملهم.
08:37
He doesn’t think that it’s right
159
517805
2002
إنه لا يعتقد أن هذا صحيح
08:39
that society would make decisions for someone
160
519849
2836
هذا المجتمع سيتخذ قرارات لشخص ما
08:42
based on perception, or how they look.
161
522685
3170
على أساس الإدراك، أو كيف يبدو.
08:46
And he has become one of our biggest champions in our organization
162
526689
3837
وقد أصبح أحد أكبر أبطالنا في منظمتنا
08:50
in hiring fair-chance talent.
163
530568
1919
في توظيف المواهب ذات الفرص العادلة.
08:54
Our fair-chance hires are anonymous.
164
534363
2753
موظفو الفرص العادلة لدينا مجهولون.
08:57
It's up to them if they want to share their experiences
165
537116
2711
الأمر متروك لهم إذا أرادوا مشاركة تجاربهم
08:59
with their coworkers or their managers.
166
539869
2586
مع زملائهم في العمل أو مديريهم.
09:02
But it's my hope for the future that we shift our culture
167
542914
3795
لكن أملي في المستقبل هو أن نغير ثقافتنا
09:06
from one of ignorance and blindness towards the formerly incarcerated
168
546751
4171
من الجهل والعمى تجاه المسجونين سابقاً
09:10
towards one of possibility and reconciliation,
169
550963
3379
نحو إمكانية ومصالحة،
09:14
and that this is no longer a taboo subject --
170
554342
2627
وأن هذا الموضوع لم يعد من المحرمات
09:17
that coworkers will speak openly about their experiences
171
557011
3712
أن زملاء العمل سيتحدثون بصراحة عن تجاربهم
09:20
and their family's experiences,
172
560723
2002
وتجارب أسرهم،
09:22
and we can support each other fully, as individuals.
173
562767
3503
ويمكننا دعم بعضنا البعض بشكل كامل كأفراد.
09:27
There are 1.8 million people in jail right now.
174
567980
5548
هناك 1.8 مليون شخص في السجن الآن.
09:34
And you may be thinking:
175
574612
1543
وربما كنت تفكر:
09:36
"Is anybody in my corporation affected by the criminal justice system?"
176
576155
4797
“هل يتأثر أي شخص في شركتي بنظام العدالة الجنائية؟”
09:42
There's a very good chance that they are.
177
582745
2753
هناك فرصة جيدة جدًا لذلك.
09:46
And you may also think,
178
586457
1210
وقد تفكر أيضًا،
09:47
"Well, I don't know anybody
179
587667
2043
“حسنًا، أنا لا أعرف أي شخص
09:49
that's been impacted by the criminal justice system."
180
589752
2669
قد تأثر بنظام العدالة الجنائية.”
09:53
Well, at the very least, you know me.
181
593381
3587
حسناً، على الأقل أنت تعرفني
09:57
I have a loved one that was incarcerated for over 14 years,
182
597885
4380
لديّ شخص عزيز علي مسجون منذ أكثر من 14 عامًا،
10:02
and that was a struggle for my family,
183
602265
2043
وكان ذلك بمثابة صراع لعائلتي،
10:04
trying to support him and stay close to him,
184
604350
2836
محاولة دعمه والبقاء بالقرب منه،
10:07
but also move on with our day-to-day lives.
185
607228
2920
ولكن أيضا المضي قدما في حياتنا اليومية.
10:10
And for 14 years,
186
610565
1585
ولمدة 14 سنة،
10:12
I didn't say a word to my coworkers.
187
612191
3045
لم أقل كلمة لزملائي في العمل.
10:15
And that was a secret that took a toll.
188
615236
2085
وكان ذلك سرًا أثر سلبًا.
10:18
When he was finally released,
189
618030
1544
عندما أطلق سراحه أخيراً
10:19
he was so motivated to find employment near his home,
190
619574
3712
كان متحمسًا جدًا للعثور على عمل بالقرب من منزله،
10:23
near his family.
191
623327
1335
بالقرب من عائلته.
10:24
But he couldn't find anybody that would employ him.
192
624954
3045
لكنه لم يستطع العثور على أي شخص يوظفه.
10:28
Eventually, he did find an employer
193
628875
2711
في النهاية، وجد صاحب عمل
10:31
that saw past the worst thing he'd ever done
194
631586
2502
الذي تجاوز أسوأ شيء فعله على الإطلاق
10:34
and gave him a fair chance.
195
634130
1793
وأعطاه فرصة عادلة.
10:36
He had to move across the country,
196
636716
1793
كان عليه أن ينتقل عبر البلاد،
10:38
but I'm happy to say that, 12 years later, he's thriving,
197
638509
3671
لكنني سعيدة بالقول، بعد 12 عامًا، إنه يبلي حسنًا،
10:42
all because someone took a chance on him.
198
642180
2210
كل ذلك لأن شخصًا ما قدم فرصة له.
10:45
And what's true for me and my family is so true for so many Americans.
199
645349
4630
وما هو صحيح بالنسبة لي ولعائلتي صحيح جدًا بالنسبة للعديد من الأمريكيين.
10:50
For current employees and future employees,
200
650730
4004
للموظفين الحاليين والموظفين المستقبليين،
10:54
criminal justice involvement must be included in DEI strategies.
201
654734
4504
يجب إدراج مشاركة العدالة الجنائية في استراتيجيات مبادرة التنمية الدولية.
11:00
So based off of what we've learned,
202
660615
2627
لذا بناءً على ما تعلمناه،
11:03
here are some steps to help you implement fair-chance hiring in your organization.
203
663242
4672
فيما يلي بعض الخطوات لمساعدتك على تنفيذ التوظيف بفرصة عادلة في مؤسستك.
11:08
First of all ...
204
668623
1167
أولاً...
11:10
consider the qualifications for a candidate
205
670541
3420
النظر في مؤهلات المرشح
11:13
based on the role that they're applying for.
206
673961
3337
بناءً على الدور الذي يتقدمون به.
11:17
It sounds obvious when I say it --
207
677924
1710
يبدو واضحًا عندما أقوله...
11:19
hire someone for the skills needed for a job.
208
679634
3837
توظيف شخص ما للمهارات اللازمة لوظيفة.
11:23
But the fact of the matter
209
683471
1251
لكن حقيقة الأمر
11:24
is justice-involved individuals are excluded from opportunities
210
684764
4671
هو استبعاد الأفراد المعنيين بالعدالة من الفرص
11:29
for trivial reasons.
211
689435
1543
لأسباب تافهة.
11:30
For example,
212
690978
1168
على سبيل المثال،
11:32
if you're hiring somebody in an IT role that calls for coding experience ...
213
692188
4171
إذا كنت توظف شخصًا ما في دور تكنولوجيا المعلومات الذي يتطلب خبرة في الترميز...
11:37
isn't the most important qualification coding experience?
214
697318
3879
أليست تجربة الترميز تمثل أهم المؤهلات؟
11:42
It matters less that they have a criminal history
215
702156
3212
لا يهم أن يكون لديهم تاريخ إجرامي
11:45
or a gap in their résumé for the time they were incarcerated.
216
705409
4213
أو وجود فجوة في سيرتهم الذاتية أثناء سجنهم.
11:49
Ask yourself:
217
709622
1418
اسألوا أنفسكم:
11:51
Do they have the skills and qualifications to perform the job?
218
711082
3587
هل لديهم المهارات والمؤهلات لأداء الوظيفة؟
11:55
If yes, consider hiring them.
219
715211
2836
إذا كان الجواب نعم، ففكر في توظيفهم.
11:58
Toss out antiquated criteria and methods,
220
718506
3712
تخلص من المعايير والأساليب القديمة،
12:02
and consider a strengths-based approach instead.
221
722260
2419
والنظر بدلاً من ذلك في نهج قائم على نقاط القوة.
12:05
Second,
222
725513
1126
وثانياً،
12:06
make sure that there is a path for career growth and promotion
223
726681
5380
تأكد من وجود مسار للنمو الوظيفي والترقية
12:12
for your justice-involved employees.
224
732103
2419
لموظفيك المعنيين بالعدالة.
12:14
Now the insurance industry is highly regulated,
225
734855
3129
الآن صناعة التأمين منظمة للغاية،
12:17
and there are certain roles due to licenses
226
737984
2085
وهناك أدوار معينة بسبب التراخيص
12:20
that may be off limits for certain past offenses.
227
740111
3295
قد يكون خارج حدود بعض الجرائم السابقة.
12:23
We don’t want to hire someone in an entry level
228
743447
2461
لا نريد توظيف شخص ما في مستوى الدخول
12:25
only to find out that they can't be promoted later.
229
745908
2461
فقط لمعرفة أنه لا يمكن ترقيتهم لاحقًا.
12:28
So make sure that there is a clear path for growth and success
230
748411
3336
لذا تأكد من وجود مسار واضح للنمو والنجاح
12:31
in your company.
231
751747
1168
في شركتك.
12:33
Third ...
232
753666
1168
ثالثًا
12:35
realize that justice-involved employees may need help adjusting
233
755209
5339
إدراك أن الموظفين المعنيين بالعدالة قد يحتاجون إلى المساعدة في التكيف
12:40
to your corporate culture.
234
760548
1418
لثقافة شركتك.
12:42
You want someone that’s self-motivated and self-directed and autonomous,
235
762717
5505
تريد شخصاً لديه دوافع ذاتية وموجه ذاتيًا ومستقل،
12:48
and that's the opposite from what they've experienced in prison.
236
768264
4087
وهذا عكس ما عاشوه في السجن.
12:53
Some managers have told me that their justice-involved employees
237
773477
3796
أخبرني بعض المديرين أن موظفيهم المعنيين بالعدالة
12:57
didn't even realize that they didn't have to ask
238
777273
2377
لم يدركوا حتى أنهم لم يضطروا أن يطلبوا
12:59
their supervisor's permission to take a bathroom break.
239
779692
2669
إذن المشرف عليهم لأخذ استراحة في الحمام.
13:03
So it's a big culture shift,
240
783112
1460
لذا فهو تحول ثقافي كبير،
13:04
but just know, with patience and grace,
241
784572
2961
لكن فقط أعلم، بالصبر والنعمة،
13:07
you can help your employees thrive.
242
787533
2336
يمكنك مساعدة موظفيك على الازدهار.
13:10
And then finally,
243
790578
1168
ثم اخيرًا،
13:11
just make sure that education and training in your DEI strategies
244
791746
4170
فقط تأكد من أن التعليم والتدريب في استراتيجيات التنوع
والإنصاف والشمول الخاصة بك
13:15
include human-centered language
245
795958
2127
تشمل لغة محورها الإنسان
13:18
and antibias training.
246
798127
1460
والتدريب على مكافحة التحيز.
13:21
At the end of the day ...
247
801255
1668
في نهاية اليوم...
13:23
justice-involved jobseekers are human beings first,
248
803507
3504
الباحثون عن عمل المعنيون بالعدالة هم بشر أولاً،
13:27
and jobseekers second.
249
807053
1459
والباحثون عن عمل في المرتبة الثانية.
13:29
If you nurture that human being,
250
809805
3295
إذا قمت برعاية هذا الإنسان،
13:33
just imagine the impact that you will have on their life,
251
813142
5631
فقط تخيل التأثير الذي ستحدثه على حياتهم،
13:38
their families, the community
252
818814
2962
أسرهم، المجتمع المحلي
13:41
and your organization.
253
821817
1460
ومؤسستك.
13:44
Thank you.
254
824236
1252
شكرًا لكم.
13:45
(Cheers and applause)
255
825529
3462
(تشجيع وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7