How scientists are creating real-life invisibility cloaks - Max G. Levy

275,984 views ・ 2024-12-05

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngọc Châu Phạm Reviewer: Nguyễn Hà Thi Ân
00:07
A spy presses a button on their suit and blinks out of sight.
0
7003
4046
Chàng điệp viên nhấn nút trên bộ suit và biến mất khỏi tầm nhìn trong chớp mắt.
00:11
A wizard wraps himself in a cloak and disappears limb by limb.
1
11215
4213
Gã phù thủy quấn mình trong chiếc áo choàng và dần dần biến mất.
00:15
A star pilot flicks a switch and their ship vanishes into space.
2
15678
5464
Viên phi công tàu vũ trụ bật công tắc và con tàu như tan biến trong không gian.
00:21
Invisibility is one of the most tantalizing powers in fiction,
3
21434
4671
Tàng hình là một trong những quyền lực hấp dẫn nhất trong các tiểu thuyết,
00:26
spanning all kinds of stories.
4
26230
2211
có mặt trong tất cả các thể loại câu chuyện.
00:28
But could this fantasy ever become a reality?
5
28524
3546
Nhưng liệu điều kì diệu này có khi nào trở thành hiện thực?
00:32
Well, invisibility is a relative term.
6
32570
3337
Chà, tàng hình là một thuật ngữ tương đối.
00:36
Researchers and engineers working in stealth technology
7
36157
3629
Các nhà nghiên cứu và kỹ sư làm việc trong lĩnh vực công nghệ tàng hình
00:39
have developed planes nearly undetectable to radar,
8
39786
3753
đã phát triển các loại máy bay gần như không thể phát hiện được bởi radar,
00:43
and cloaks that conceal tanks from thermal cameras.
9
43706
4213
và lớp phủ giúp xe tăng không bị phát hiện bởi máy ảnh nhiệt.
00:48
But these innovations don't make things invisible to the human eye.
10
48127
4713
Nhưng những phát minh này không làm mọi thứ trở nên vô hình với mắt người.
00:53
Our eyes see by taking in the visible light waves that reflect off objects.
11
53424
5798
Mắt chúng ta nhìn thấy bằng cách tiếp nhận các sóng ánh sáng phản xạ từ các vật thể.
00:59
So to make an object invisible without turning off the lights,
12
59430
4046
Vì vậy, để làm cho một vật thể vô hình mà không cần tắt đèn,
01:03
our eyes would need to see the light from behind that object,
13
63559
4004
mắt chúng ta cần nhìn thấy ánh sáng từ phía sau vật đó,
01:07
rather than the light bouncing off the object itself.
14
67647
3670
thay vì ánh sáng phản xạ từ chính vật thể đó.
01:11
And to do that, we need to be able to control these visible light waves.
15
71567
5422
Và để làm được điều đó, ta cần có khả năng kiểm soát những sóng ánh sáng này.
01:17
One way to do this is through reflection.
16
77448
2878
Một cách để làm điều này là thông qua sự phản chiếu.
01:20
This method is predictable,
17
80576
1752
Phương pháp này có thể dự đoán được,
01:22
but it requires maintaining angles too precise for most moving targets.
18
82328
5547
nhưng nó cần phải duy trì thật chính xác các góc cho hầu hết các mục tiêu di động.
01:28
Researchers can also absorb light with ultra-black surfaces
19
88292
4547
Các nhà nghiên cứu cũng có thể hấp thụ ánh sáng bằng các bề mặt siêu đen
01:32
covered in light-capturing nanotubes,
20
92922
2836
được bao phủ bởi các ống nano hấp thu ánh sáng,
01:35
but painting something black doesn’t exactly make it invisible.
21
95758
4004
nhưng sơn một thứ gì đó màu đen không làm cho nó trở nên vô hình.
01:40
So instead, many researchers are trying to reroute wavelengths around an object
22
100346
6381
Vì vậy, thay vào đó, nhiều nhà nghiên cứu đang cố gắng định tuyến lại
các bước sóng xung quanh một vật thể
01:46
using refraction.
23
106727
1752
bằng cách sử dụng sự khúc xạ.
01:49
Refraction describes how light changes direction
24
109105
3795
Sự khúc xạ mô tả cách ánh sáng thay đổi hướng
01:52
when it passes between materials of differing density.
25
112900
3629
khi nó đi qua giữa các vật liệu có mật độ phân tử khác nhau.
01:57
When light passes from a less dense medium into a denser one,
26
117071
3962
Khi ánh sáng chuyển từ môi trường có ít sang nơi có mật độ phân tử nhiều hơn,
02:01
its path gets slightly bent.
27
121117
2335
đường đi của nó sẽ hơi cong.
02:03
Consider how someone’s legs look when you sit at the edge of a pool.
28
123953
4421
Hãy xem đôi chân của một người trông như thế nào khi ngồi bên mép hồ bơi.
02:08
Since water is denser than air,
29
128666
2711
Vì mật độ các phân tử trong nước đặc hơn trong không khí,
02:11
the light waves reflecting from the water to your eyes speed up and bend.
30
131377
5047
sóng ánh sáng phản xạ từ nước đến mắt bạn tăng tốc và bị uốn cong.
02:16
In nature, this effect has limits.
31
136591
2419
Trong tự nhiên, hiệu ứng này có những giới hạn.
02:19
Even when passing through natural materials
32
139135
2544
Ngay cả khi đi qua các vật liệu tự nhiên
02:21
with the highest refractive indexes,
33
141679
2544
có các chỉ số khúc xạ cao nhất,
02:24
light can only bend so far.
34
144223
2503
ánh sáng chỉ có thể uốn cong đến mức này.
02:27
But in the lab, we can shatter those limits.
35
147226
3295
Nhưng trong phòng thí nghiệm, ta có thể phá vỡ những giới hạn đó.
02:30
In the 1990s, theoretical physicist John Pendry
36
150813
4046
Vào những năm 1990, nhà vật lý lý thuyết - John Pendry
02:34
was working with a defense lab to create a way to absorb radar signals.
37
154859
5547
đã làm việc với phòng thí nghiệm quốc phòng
để tạo ra một cách tiếp thu tín hiệu radar.
02:40
The result was a mesh of carbon fibers so thin and densely woven
38
160865
5130
Kết quả đã tạo ra một lưới sợi carbon mỏng và được đan chặt với nhau
02:46
that they interacted with light in an entirely different way
39
166078
3963
đến mức chúng tương tác với ánh sáng theo một cách hoàn toàn khác
02:50
from regular carbon.
40
170082
1418
với carbon thông thường.
02:52
This inspired Pendry to try similar tricks with other materials.
41
172126
4797
Việc này đã khiến cho Pendry áp dụng thủ thuật tương tự với các vật liệu khác.
02:57
By altering them at the microscopic level,
42
177298
2920
Bằng cách thay đổi chúng ở cấp độ hiển vi,
03:00
Pendry could add tiny microstructures
43
180218
2961
Pendry có thể thêm các cấu trúc vi mô nhỏ
03:03
capable of capturing and bending light in ways previously thought impossible.
44
183179
6006
có khả năng thu và bẻ cong ánh sáng
theo những cách mà trước đây được cho là không thể làm được.
03:09
He called this technology metamaterials and developed his most famous example:
45
189810
5673
Ông gọi công nghệ này là siêu vật liệu
và dùng nó để phát triển ví dụ nổi tiếng nhất của mình:
03:15
a split ring resonator—
46
195608
2336
bộ cộng hưởng vòng tách -
03:18
a metamaterial structure which allowed him to bend light past the theorized limit.
47
198277
6173
một cấu trúc siêu vật liệu cho phép uốn cong ánh sáng vượt qua giới hạn lý thuyết.
03:24
The discovery of negative refraction
48
204951
2544
Việc phát hiện ra khúc xạ âm
03:27
kicked off the modern wave of invisibility research.
49
207495
3754
đã khởi động làn sóng nghiên cứu kỹ thuật tàng hình hiện đại.
03:31
To date, labs have designed metamaterials that can completely steer away microwaves.
50
211457
6757
Cho đến nay, các phòng thí nghiệm đã thiết kế các siêu vật liệu
hoàn toàn có thể tránh được sóng microwave từ lò vi sóng.
03:38
But a true invisibility cloak would need to bend all wavelengths of visible light
51
218339
6381
Nhưng một chiếc áo choàng tàng hình thực sự
sẽ cần phải uốn cong tất cả các bước sóng của ánh sáng nhìn thấy
03:44
simultaneously and without distortion,
52
224845
3295
đồng thời và không bị biến dạng,
03:48
and refraction doesn’t treat all wavelengths equally.
53
228266
4129
và khúc xạ không xử lý tất cả các bước sóng như nhau.
03:52
Consider how refractive materials produce rainbows with varying colors.
54
232937
5255
Hãy xem cách vật liệu khúc xạ tạo ra cầu vồng với nhiều màu sắc khác nhau.
03:58
Despite leading the field, metamaterials aren't the only route toward invisibility.
55
238818
5464
Mặc dù đi đầu trong lĩnh vực này,
siêu vật liệu không phải là con đường duy nhất để đạt được công nghệ tàng hình.
04:04
One lab was able to create a controlled desert mirage using hot air
56
244532
5380
Một phòng thí nghiệm đã tạo ra một ảo ảnh sa mạc có thể điều khiển
bằng cách sử dụng không khí nóng ngay trên mặt đất
04:09
just above the ground to refract light from the cooler air around it
57
249912
4713
để khúc xạ ánh sáng từ không khí mát hơn xung quanh nó
04:14
to create distortions and illusions.
58
254709
3461
để tạo ra sự biến dạng và ảo ảnh.
04:18
Unfortunately, this model only operates at thousands of degrees.
59
258504
5380
Thật không may, mô hình này chỉ hoạt động ở hàng nghìn độ.
04:24
Another lab created a unique configuration of glass lenses
60
264635
4421
Một phòng thí nghiệm khác đã tạo ra một cấu hình độc đáo của thấu kính thủy tinh
04:29
which can bend the light around an object within a ring-shaped area
61
269181
4463
có thể uốn cong ánh sáng xung quanh một vật thể trong một khu vực hình vòng
04:33
in the lens.
62
273644
1210
trong thấu kính.
04:35
This lens could be made large enough to obscure an entire person,
63
275104
4880
Ống kính này có thể được làm đủ lớn để che khuất toàn bộ con người,
04:40
but its effect only works when both the observer and the obscured
64
280151
4796
nhưng hiệu ứng của nó chỉ hoạt động khi người quan sát và người bị che khuất
04:44
stand in the exact right positions.
65
284947
2669
đều đứng ở đúng vị trí chính xác.
04:47
And attempts using cameras to record environments and project them over a cloak
66
287992
5255
Và những nỗ lực sử dụng máy quay để ghi hình cảnh quan xung quanh
và chiếu chúng lên áo choàng
04:53
have been hindered by lag and color distortion.
67
293372
3545
đã bị cản trở bởi độ trễ và sự biến dạng màu sắc.
04:57
These efforts, and many more,
68
297501
1752
Những nỗ lực này, và nhiều nỗ lực khác,
04:59
still have a ways to go towards bringing this magical technology to life.
69
299253
4880
vẫn có cách để đưa công nghệ kỳ diệu này vào cuộc sống.
05:04
But if one thing is true about science,
70
304633
2336
Nhưng nếu có một điều đúng về khoa học,
05:07
it’s that the limitations we see today could simply disappear.
71
307053
4796
thì đó là những hạn chế mà chúng ta thấy ngày nay có thể đơn giản biến mất.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7