How scientists are creating real-life invisibility cloaks - Max G. Levy

307,966 views ・ 2024-12-05

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kim Mona 검토: Jinsol Song
00:07
A spy presses a button on their suit and blinks out of sight.
0
7003
4046
스파이가 슈트의 버튼을 누르면 시야에서 사라집니다.
00:11
A wizard wraps himself in a cloak and disappears limb by limb.
1
11215
4213
마법사가 투명 망토를 덮으면 팔다리가 하나씩 사라집니다.
00:15
A star pilot flicks a switch and their ship vanishes into space.
2
15678
5464
행성 파일럿이 스위치를 누르면 우주선이 우주속으로 사라집니다.
00:21
Invisibility is one of the most tantalizing powers in fiction,
3
21434
4671
투명화는 모든 종류의 소설에서 나오는
00:26
spanning all kinds of stories.
4
26230
2211
가장 매력적인 능력 중 한 가지입니다.
00:28
But could this fantasy ever become a reality?
5
28524
3546
하지만 과연 이 판타지가 현실로 실현될 수 있을까요?
00:32
Well, invisibility is a relative term.
6
32570
3337
글쎄요, 투명성은 상대적인 용어입니다.
00:36
Researchers and engineers working in stealth technology
7
36157
3629
스텔스 기술을 연구하는 연구자와 엔지니어들은
00:39
have developed planes nearly undetectable to radar,
8
39786
3753
레이더로는 거의 탐지할 수 없는 비행기와 적외선 카메라로부터
00:43
and cloaks that conceal tanks from thermal cameras.
9
43706
4213
탱크를 숨기는 망토를 개발했습니다.
00:48
But these innovations don't make things invisible to the human eye.
10
48127
4713
하지만 이러한 혁신들의 경우
사람의 눈에 보이지 않는 것을 만드는 것이 아닙니다.
00:53
Our eyes see by taking in the visible light waves that reflect off objects.
11
53424
5798
우리 눈은 물체에 반사되는 가시광선을 받아들여 볼 수 있습니다.
00:59
So to make an object invisible without turning off the lights,
12
59430
4046
그래서 조명을 끄지 않고 물체를 숨기려면
01:03
our eyes would need to see the light from behind that object,
13
63559
4004
우리 눈이 물체에 반사되어 오는 빛이 아니라
01:07
rather than the light bouncing off the object itself.
14
67647
3670
물체 뒤에서 오는 빛을 볼 수 있어야 합니다.
01:11
And to do that, we need to be able to control these visible light waves.
15
71567
5422
그러기 위해서는 이러한 가시광선 파동을 제어할 수 있어야 합니다.
01:17
One way to do this is through reflection.
16
77448
2878
이를 위한 한 가지 방법은 반사를 이용하는 것입니다.
01:20
This method is predictable,
17
80576
1752
이 방법은 예측가능하지만
01:22
but it requires maintaining angles too precise for most moving targets.
18
82328
5547
대부분의 움직이는 대상의 각도를 아주 정밀하게 유지해야 합니다.
01:28
Researchers can also absorb light with ultra-black surfaces
19
88292
4547
연구자들은 빛을 흡수하는
01:32
covered in light-capturing nanotubes,
20
92922
2836
나노튜브로 덮인 엄청난 검은색 표면을 개발했지만
01:35
but painting something black doesn’t exactly make it invisible.
21
95758
4004
단순히 검은색으로 칠한다고 해서 완전히 사라지는 것은 없습니다.
01:40
So instead, many researchers are trying to reroute wavelengths around an object
22
100346
6381
그래서 많은 연구자들은 굴절을 이용하여
01:46
using refraction.
23
106727
1752
물체 주위의 파장을 우회하는 방법을 시도하고 있습니다.
01:49
Refraction describes how light changes direction
24
109105
3795
굴절은 밀도가 다른 물질 사이를
01:52
when it passes between materials of differing density.
25
112900
3629
빛이 통과할 때 방향이 변하는 현상을 말합니다.
01:57
When light passes from a less dense medium into a denser one,
26
117071
3962
빛이 밀도가 낮은 매체에서 밀도가 높은 매체로 전달되면
02:01
its path gets slightly bent.
27
121117
2335
경로가 약간 구부러집니다.
02:03
Consider how someone’s legs look when you sit at the edge of a pool.
28
123953
4421
수영장 가장자리에 앉았을 때
사람의 다리가 어떻게 보이는지 생각해 보세요.
02:08
Since water is denser than air,
29
128666
2711
물은 공기보다 밀도가 높기 때문에
02:11
the light waves reflecting from the water to your eyes speed up and bend.
30
131377
5047
물에서 눈으로 반사되는 광파의 속도가 빨라지고 꺾입니다.
02:16
In nature, this effect has limits.
31
136591
2419
자연에서 이러한 효과는 한계가 있습니다.
02:19
Even when passing through natural materials
32
139135
2544
심지어 자연에서 굴절률이 가장 높은 물질을
02:21
with the highest refractive indexes,
33
141679
2544
통과하더라도
02:24
light can only bend so far.
34
144223
2503
빛은 구부러질 수 있는 정도에 한계가 있습니다.
02:27
But in the lab, we can shatter those limits.
35
147226
3295
하지만 실험실에서는 이러한 한계를 극복할 수 있습니다.
02:30
In the 1990s, theoretical physicist John Pendry
36
150813
4046
1990년대에 이론 물리학자 존 펜드리는
02:34
was working with a defense lab to create a way to absorb radar signals.
37
154859
5547
방위 연구소와 협력하여 레이더 신호를
흡수하는 방법을 개발했습니다.
02:40
The result was a mesh of carbon fibers so thin and densely woven
38
160865
5130
그 결과 탄소 섬유가 아주 얇고 촘촘하게 짜여져 있어
02:46
that they interacted with light in an entirely different way
39
166078
3963
일반 탄소와는 전혀 다른 방식으로
02:50
from regular carbon.
40
170082
1418
빛과 상호작용하게 되었습니다.
02:52
This inspired Pendry to try similar tricks with other materials.
41
172126
4797
이를 계기로 펜드리는 다른 소재에도 비슷한 기술을 시도하게 되었습니다.
02:57
By altering them at the microscopic level,
42
177298
2920
펜드리는 이를 미세한 수준에서 변경함으로써
03:00
Pendry could add tiny microstructures
43
180218
2961
이전에는 불가능하다고 생각했던 방식으로
03:03
capable of capturing and bending light in ways previously thought impossible.
44
183179
6006
빛을 포착하고 구부릴 수 있는
작은 미세 구조를 추가할 수 있었습니다.
03:09
He called this technology metamaterials and developed his most famous example:
45
189810
5673
그는 이 기술을 ‘메타물질’이라고 부르고
03:15
a split ring resonator—
46
195608
2336
그 중에서도 가장 유명한 예시로 ‘스플릿 링 공진기’를 개발했습니다.
03:18
a metamaterial structure which allowed him to bend light past the theorized limit.
47
198277
6173
이 메타물질 구조는 이론적 한계를 넘어 빛을 굽히는 것을 가능하게 했습니다.
03:24
The discovery of negative refraction
48
204951
2544
음의 굴절이 발견되면서
03:27
kicked off the modern wave of invisibility research.
49
207495
3754
현대의 투명 연구에 시동이 걸렸습니다.
03:31
To date, labs have designed metamaterials that can completely steer away microwaves.
50
211457
6757
지금까지 연구실에서는 마이크로파를
완전히 차단할 수 있는 메타물질을 설계했습니다.
03:38
But a true invisibility cloak would need to bend all wavelengths of visible light
51
218339
6381
하지만 진정한 투명 망토를 만들려면 가시광선의 모든 파장을 왜곡 없이
03:44
simultaneously and without distortion,
52
224845
3295
동시에 구부려야 하는데
03:48
and refraction doesn’t treat all wavelengths equally.
53
228266
4129
굴절은 모든 파장을 동일하게 취급하지 않습니다.
03:52
Consider how refractive materials produce rainbows with varying colors.
54
232937
5255
굴절 재료가 어떻게 다양한 색상의 무지개를 만들어내는지 생각해 보세요.
03:58
Despite leading the field, metamaterials aren't the only route toward invisibility.
55
238818
5464
메타물질이 업계를 선도하지만
이것이 투명 망토의 유일한 방법은 아닙니다.
04:04
One lab was able to create a controlled desert mirage using hot air
56
244532
5380
한 연구실에서는 지면 바로 위의 뜨거운 공기를 이용해
04:09
just above the ground to refract light from the cooler air around it
57
249912
4713
주변의 차가운 공기에서 나오는 빛을 굴절시켜
04:14
to create distortions and illusions.
58
254709
3461
왜곡과 착시 현상을 일으키는 사막 신기루를 만들 수 있었습니다.
04:18
Unfortunately, this model only operates at thousands of degrees.
59
258504
5380
안타깝게도 이건 수천 도의 온도에서만 작동합니다.
04:24
Another lab created a unique configuration of glass lenses
60
264635
4421
또 다른 연구실에서는 렌즈의 고리 모양 영역 안에서
04:29
which can bend the light around an object within a ring-shaped area
61
269181
4463
물체 주위로 빛을 구부릴 수 있는
04:33
in the lens.
62
273644
1210
독특한 유리 렌즈 배열을 만들었습니다.
04:35
This lens could be made large enough to obscure an entire person,
63
275104
4880
이 렌즈는 사람 전체를 가릴 수 있을 정도로 크게 만들 수 있지만
04:40
but its effect only works when both the observer and the obscured
64
280151
4796
그 효과는 관찰자와 숨는 자가
04:44
stand in the exact right positions.
65
284947
2669
모두 정확히 올바른 위치에 서 있을 때만 효과가 있습니다.
04:47
And attempts using cameras to record environments and project them over a cloak
66
287992
5255
또한 카메라로 환경을 녹화하고 망토 위에 투사하려는 시도는
04:53
have been hindered by lag and color distortion.
67
293372
3545
지연과 색상 왜곡으로 인해 어려움을 겪었습니다.
04:57
These efforts, and many more,
68
297501
1752
이러한 노력들과 더 많은 노력이 있어도
04:59
still have a ways to go towards bringing this magical technology to life.
69
299253
4880
마법 같은 기술을 현실로 만들기 위해선 아직 갈 길이 멉니다.
05:04
But if one thing is true about science,
70
304633
2336
하지만 과학에 관한 한 가지 사실이 있다면
05:07
it’s that the limitations we see today could simply disappear.
71
307053
4796
오늘날 우리가 보는 한계가 사라질 수 있다는 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7