Can you solve the basketball riddle? - Dan Katz

476,364 views ・ 2024-06-13

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Daniel Cancherini Revisor: Kley Halisson
00:07
You’ve spent months creating a basketball-playing robot,
0
7086
3379
Você passou meses criando um robô jogador de basquete,
00:10
the Dunk-O-Matic,
1
10465
1293
o Arremessa-Mático,
00:11
and you’re excited to demonstrate it at the prestigious Sportecha Conference.
2
11758
4754
e está animado para demonstrá-lo na prestigiada Conferência "Sportecha".
00:16
Until you read an advertisement:
3
16679
2086
Até que você lê um anúncio:
00:18
“See the Dunk-O-Matic face human players and automatically adjust its skill
4
18890
5172
“Veja o Arremessa-Mático encarar jogadores humanos
e ajustar automaticamente sua habilidade
00:24
to create a fair game for every opponent!”
5
24062
3420
criando um jogo justo para cada oponente!”
00:27
That's not what you were told to create.
6
27607
2586
Não foi isso que você foi instruído a criar.
00:30
You designed a robot that shoots baskets,
7
30318
2502
Você projetou um robô que arremessa,
00:32
sometimes successfully and sometimes not, taking turns with a human opponent.
8
32904
5213
às vezes com sucesso e às vezes não, revezando-se com um oponente humano.
00:38
No one said anything about teaching it to adjust its performance.
9
38493
3712
Ninguém disse nada sobre ensiná-lo a ajustar seu desempenho.
00:42
Maybe the CEO skimmed an article about AI and overpromised,
10
42288
4338
Talvez o CEO tenha lido um artigo sobre IA e prometeu demais,
00:46
setting you up for public embarrassment.
11
46626
2544
te colocando em uma possível situação de constrangimento público.
00:49
Luckily, you installed a feature where given any probability q,
12
49629
4629
Por sorte, você instalou um recurso para ajustar a cada tentativa
00:54
you can adjust the robot to have that probability of success on each attempt.
13
54383
5089
a probabilidade de sucesso "q" do robô.
00:59
You swiftly gather information, and jackpot:
14
59680
3379
Você prontamente coleta informações e tira a sorte grande:
01:03
your team has a dossier on all potential demo participants,
15
63059
4880
sua equipe tem um dossiê de todos os possíveis participantes,
01:07
including the probability each has of making baskets.
16
67980
3796
incluindo a probabilidade que cada um tem de fazer cestas.
01:12
In each match, the human shoots first, then the robot, then the human again,
17
72235
4921
Em cada partida, o humano vai primeiro, depois o robô, depois o humano novamente
01:17
and so on until someone makes the first successful basket and wins.
18
77156
4672
e assim por diante até que alguém faça a primeira cesta com êxito e vença.
01:22
You can remotely adjust the Dunk-O-Matic’s probability between opponents.
19
82078
4629
Você pode ajustar remotamente a probabilidade do robô entre oponentes.
01:26
What should that probability be for each opponent,
20
86916
3212
Qual deve ser essa probabilidade para cada oponente,
01:30
so that the human has a 50% chance of winning each match?
21
90128
4295
para o humano ter 50% de chance de vencer cada partida?
01:34
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
22
94423
2294
[Pause para resolver sozinho.] [Resposta em 3]
01:36
Answer in 2
23
96717
2294
[Resposta em 2]
01:39
Answer in 1
24
99011
2253
[Resposta em 1]
01:41
You might guess that q should be equal to p.
25
101556
2919
Você pode achar que "q" deve ser igual a "p"
01:44
But that ignores the advantage of going first.
26
104684
3170
mas isso não considera a vantagem de ir primeiro.
01:47
Suppose p and q are both 100%.
27
107854
3378
Suponha que "p" e "q" sejam ambos 100%.
01:51
Even though the competitors are equally skilled,
28
111399
3003
Mesmo que os competidores sejam igualmente habilidosos,
01:54
the first player always wins.
29
114402
2419
o primeiro jogador sempre vence.
01:56
So a deeper analysis is required.
30
116904
2544
Portanto, é necessária uma análise mais profunda.
01:59
One approach involves adding up every chance the human has to win,
31
119991
5255
Uma abordagem envolve somar todas as chances que o humano tem de vencer
02:05
using geometric series.
32
125246
2210
usando séries geométricas.
02:07
A geometric series is an infinite sum of numbers,
33
127748
3379
Uma série geométrica é uma soma infinita de números,
02:11
where each number is the previous number multiplied by a common ratio.
34
131127
4629
onde cada número é o número anterior multiplicado por uma razão comum.
02:16
Two facts about geometric series are useful here.
35
136174
3420
Considere dois fatos sobre as séries geométricas.
02:20
First, if the common ratio r of a geometric series
36
140136
3962
Primeiro, se a razão comum "r" de uma série geométrica
02:24
has absolute value less than 1,
37
144098
2669
tem valor absoluto menor que 1,
02:26
the series has a finite total.
38
146934
2169
a série tem um total finito.
02:29
And second, if the first number in the series is a,
39
149478
3713
E segundo, se o primeiro número da série for "a",
02:33
that total is: a divided by 1-minus-r.
40
153274
3921
esse total será "a" dividido por 1 menos "r".
02:37
How does this help us calibrate our robot?
41
157862
2961
Como isso nos ajuda a calibrar nosso robô?
02:40
Remember that the human has probability p of making a basket.
42
160907
4671
Lembre-se de que o humano tem probabilidade "p" de fazer uma cesta.
02:45
Since they go first, they have probability p of winning on the first try.
43
165828
5047
Por começarem, têm a probabilidade "p" de ganhar na primeira tentativa.
02:51
What’s the probability that they win on the second try?
44
171042
3003
Qual é a probabilidade de vencerem na segunda tentativa?
02:54
That attempt only happens if both players miss.
45
174253
3587
Essa tentativa só acontece se os dois jogadores errarem.
02:58
The probability of a miss is 1 minus the probability of a success,
46
178090
4922
A probabilidade de um erro é 1 menos a probabilidade de um sucesso,
03:03
so the miss probabilities are 1-minus-p and 1-minus-q.
47
183179
4755
então as probabilidades de erro são 1 menos "p" e 1 menos "q".
03:08
The chance of both happening is the product of those values.
48
188100
4130
A chance de ambas acontecerem é o produto desses valores.
03:12
So the probability of two failures and then a human success
49
192313
4004
Assim, a probabilidade de duas falhas seguidas de um sucesso humano,
03:16
is p times (1-minus-p) times (1-minus-q).
50
196400
3921
é "p" vezes (1 menos "p") vezes (1 menos "q").
03:20
Winning on the third try requires another round of misses,
51
200696
4088
Vencer na terceira tentativa requer outra rodada de erros,
03:24
so that chance is p multiplied by the double-miss probability twice.
52
204867
5339
ou seja, "p" vezes a probabilidade de erro duplo duas vezes.
03:30
If we add all the possible probabilities of a human win,
53
210414
3712
Se somarmos todas as probabilidades possíveis de uma vitória humana,
03:34
the total is the sum of a geometric series.
54
214126
3420
o total é a soma de uma série geométrica.
03:37
Since the first number in the series is p,
55
217755
2628
Como o primeiro número da série é "p",
03:40
and the ratio is this product that’s less than 1,
56
220383
3378
e a razão é esse produto que é menor que 1,
03:44
the sum will be (p divided by 1) minus the ratio.
57
224053
4463
a soma é "p" dividido por 1 menos a razão.
03:48
We want this sum to be 1/2.
58
228766
2628
Queremos que essa soma seja 1/2.
03:51
Using some algebra to solve for q,
59
231519
2627
Usando álgebra para calcular "q",
03:54
we find that q should equal p divided by 1-minus-p.
60
234188
4505
descobrimos que "q" deve ser igual a "p" dividido por 1 menos "p".
03:58
If p is greater than 50%, q would need to be bigger than 1,
61
238943
4713
Se "p" for maior que 50%, "q" precisaria ser maior que 1,
04:03
which can’t happen.
62
243656
1418
o que não pode acontecer.
04:05
In that case, a fair game is impossible,
63
245324
3087
Nesse caso, um jogo justo é impossível,
04:08
because the human has a better-than-50% chance of winning immediately.
64
248411
4379
porque o humano tem mais de 50% de chance de ganhar imediatamente.
04:13
The robot's total probability is also the total of a geometric series.
65
253249
4755
A probabilidade total do robô também é o total de uma série geométrica.
04:18
How does this series compare to the human’s?
66
258129
2460
Como essa série se compara à série dos humanos?
04:20
To win, the robot needs some number of double misses,
67
260840
3712
Para vencer, o robô precisa de um certo número de erros duplos,
04:24
then a human failure followed by a robot success.
68
264677
4087
e então uma falha humana seguida pelo sucesso do robô.
04:29
If q equals p over 1-minus-p,
69
269432
3420
Se "q" é igual a "p" dividido por 1 menos "p",
04:32
(1-minus-p) times q is p.
70
272852
2961
então "p" é 1 menos "p" vezes "q"
04:36
For our choice of q, not only do these series have the same sum,
71
276355
4088
Para nossa escolha de "q", essas séries não só têm a mesma soma,
04:40
but they’re the same series!
72
280443
1877
como também são a mesma série!
04:43
We could bypass geometric series by starting with this reasoning.
73
283195
4088
Poderíamos ignorar as séries geométricas começando com esse raciocínio.
04:47
The robot’s chances of winning in the first round is (1-minus-p) times q,
74
287533
5214
As chances do robô vencer de primeira são 1 menos "p" vezes "q",
04:52
and so if we want that chance to match the human’s first-round chance,
75
292913
4422
então se quisermos que a chance se iguale à chance do humano na primeira rodada,
04:57
we want it to equal p, making q: p over 1-minus-p.
76
297418
5005
queremos que ela seja igual a "p",
então "q" é igual a "p" dividido por 1 menos "p".
05:02
More rounds may occur, but before each round,
77
302840
3003
Podem ocorrer mais rodadas, mas antes de cada rodada,
05:05
the competitors are tied, so everything effectively restarts.
78
305843
4630
os competidores estão empatados, então tudo efetivamente é reiniciado.
05:10
If they have the same odds of winning in the first round,
79
310556
2961
Se tiverem as mesmas chances de ganhar na primeira rodada,
05:13
they also will in the second round, and so on.
80
313642
3003
também terão na segunda rodada, e assim por diante.
05:16
The demonstration goes perfectly,
81
316854
2085
A demonstração foi perfeita,
05:18
but while you didn't want to embarrass yourself,
82
318939
2420
porém, embora você não quisesse se envergonhar,
05:21
you also didn’t want to deceive the public.
83
321359
2627
também não queria enganar o público.
No palco, você explica as falsas promessas de sua empresa
05:24
Taking the stage, you explain your company’s false promises
84
324111
3837
05:27
and your hastily ad-libbed solution.
85
327948
2753
e sua solução improvisada às pressas.
05:31
Thankfully, the ensuing bad press is directed at your employers,
86
331327
4421
Felizmente, a má publicidade que se segue é dirigida a seus empregadores,
05:35
and it turns out the presentation volunteers
87
335915
2544
e acontece que os voluntários da apresentação
05:38
own a more employee-friendly robotics company.
88
338459
3170
são donos de uma empresa de robótica mais favorável aos funcionários.
05:41
After some tedious intellectual property litigation,
89
341962
3170
Depois de alguns tediosos litígios sobre propriedade intelectual,
05:45
you find yourself at a healthier workplace
90
345132
2544
você chega em um ambiente mais saudável,
05:47
with a regular spot on a pickup basketball team.
91
347676
3212
com uma vaga fixa no time de basquete.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7