Can you solve the basketball riddle? - Dan Katz

435,722 views ・ 2024-06-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Minnie Min Hee Lee Revisor: Alicia Brito-Antequera
00:07
You’ve spent months creating a basketball-playing robot,
0
7086
3379
Lleva meses creando un robot que juega al baloncesto,
00:10
the Dunk-O-Matic,
1
10465
1293
el Dunk-O-Matico,
00:11
and you’re excited to demonstrate it at the prestigious Sportecha Conference.
2
11758
4754
y está impaciente por demostrarlo en la prestigiosa Conferencia Deportecno.
00:16
Until you read an advertisement:
3
16679
2086
Pero lee un anuncio:
00:18
“See the Dunk-O-Matic face human players and automatically adjust its skill
4
18890
5172
¡El Dunk-O-Matico se enfrentará a humanos y ajustará automáticamente
00:24
to create a fair game for every opponent!”
5
24062
3420
su habilidad para un juego limpio para cada oponente!
00:27
That's not what you were told to create.
6
27607
2586
Eso no es lo que le dijeron que creara.
00:30
You designed a robot that shoots baskets,
7
30318
2502
Diseñó un robot que lanza canastas,
00:32
sometimes successfully and sometimes not, taking turns with a human opponent.
8
32904
5213
a veces con éxito y otras no, turnándose con un oponente humano.
00:38
No one said anything about teaching it to adjust its performance.
9
38493
3712
Nadie dijo nada de enseñarle a ajustar su rendimiento.
00:42
Maybe the CEO skimmed an article about AI and overpromised,
10
42288
4338
Tal vez el director ejecutivo hojeó un artículo sobre la IA y prometió de más,
00:46
setting you up for public embarrassment.
11
46626
2544
tendiéndole a una vergüenza pública.
00:49
Luckily, you installed a feature where given any probability q,
12
49629
4629
Por suerte, instaló una función donde dada cualquier probabilidad q,
00:54
you can adjust the robot to have that probability of success on each attempt.
13
54383
5089
puede ajustar el robot para que tenga esa probabilidad de éxito en cada intento.
00:59
You swiftly gather information, and jackpot:
14
59680
3379
Reúne información rápidamente y tiene éxito:
01:03
your team has a dossier on all potential demo participants,
15
63059
4880
su equipo tiene una lista con todos los posibles participantes,
01:07
including the probability each has of making baskets.
16
67980
3796
incluyendo la probabilidad que tiene cada uno de encestar.
01:12
In each match, the human shoots first, then the robot, then the human again,
17
72235
4921
En cada partido, el humano dispara primero, luego el robot,
01:17
and so on until someone makes the first successful basket and wins.
18
77156
4672
y así sucesivamente hasta que alguien enceste primero y gane.
01:22
You can remotely adjust the Dunk-O-Matic’s probability between opponents.
19
82078
4629
Puede ajustar a distancia la probabilidad del Dunk-O-Matico entre tus oponentes.
01:26
What should that probability be for each opponent,
20
86916
3212
¿Cuál debería ser esa probabilidad para cada oponente,
01:30
so that the human has a 50% chance of winning each match?
21
90128
4295
para que el humano tenga un 50% de chance de ganar cada partido?
01:34
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
22
94423
2294
Pause aquí para descubrirlo. Responda en 3
01:36
Answer in 2
23
96717
2294
Responda en 2
01:39
Answer in 1
24
99011
2253
Responda en 1
01:41
You might guess that q should be equal to p.
25
101556
2919
Podría suponer que q debe ser igual a p.
01:44
But that ignores the advantage of going first.
26
104684
3170
Pero eso ignora la ventaja de ir primero.
01:47
Suppose p and q are both 100%.
27
107854
3378
Supongamos que p y q son ambos el 100%.
01:51
Even though the competitors are equally skilled,
28
111399
3003
Aunque los competidores sean igual de hábiles,
01:54
the first player always wins.
29
114402
2419
el primer jugador siempre gana.
01:56
So a deeper analysis is required.
30
116904
2544
Por lo tanto, se requiere un análisis más profundo.
01:59
One approach involves adding up every chance the human has to win,
31
119991
5255
Uno es sumar todas las posibilidades que tiene el ser humano de ganar,
02:05
using geometric series.
32
125246
2210
utilizando series geométricas.
02:07
A geometric series is an infinite sum of numbers,
33
127748
3379
Una serie geométrica es una suma infinita de números,
02:11
where each number is the previous number multiplied by a common ratio.
34
131127
4629
donde cada número es el número anterior multiplicado por una razón común.
02:16
Two facts about geometric series are useful here.
35
136174
3420
Dos datos sobre las series geométricas son útiles aquí.
02:20
First, if the common ratio r of a geometric series
36
140136
3962
En primer lugar, si la razón común r de una serie geométrica
02:24
has absolute value less than 1,
37
144098
2669
tiene un valor absoluto inferior a 1,
02:26
the series has a finite total.
38
146934
2169
la serie tiene un total finito.
02:29
And second, if the first number in the series is a,
39
149478
3713
Y en segundo lugar, si el primer número de la serie es a,
02:33
that total is: a divided by 1-minus-r.
40
153274
3921
ese total es: a dividido por 1 menos r.
02:37
How does this help us calibrate our robot?
41
157862
2961
¿Cómo nos ayuda esto a calibrar nuestro robot?
02:40
Remember that the human has probability p of making a basket.
42
160907
4671
Recuerda que el humano tiene probabilidad p de hacer una canasta.
02:45
Since they go first, they have probability p of winning on the first try.
43
165828
5047
Como van primero, tienen probabilidad p de ganar en el primer intento.
02:51
What’s the probability that they win on the second try?
44
171042
3003
¿Cuál es la probabilidad de que ganen en el segundo intento?
02:54
That attempt only happens if both players miss.
45
174253
3587
Ese intento solo ocurre si ambos jugadores fallan.
02:58
The probability of a miss is 1 minus the probability of a success,
46
178090
4922
La probabilidad de fallar es 1 menos la probabilidad de acierto,
03:03
so the miss probabilities are 1-minus-p and 1-minus-q.
47
183179
4755
por lo que las probabilidades de fallo son 1 menos p y 1 menos q.
03:08
The chance of both happening is the product of those values.
48
188100
4130
La probabilidad de que ambas cosas ocurran es el producto de esos valores.
03:12
So the probability of two failures and then a human success
49
192313
4004
Así que la probabilidad de dos fallos y luego de un éxito humano
03:16
is p times (1-minus-p) times (1-minus-q).
50
196400
3921
es p por (1 menos p) por (1 menos q).
03:20
Winning on the third try requires another round of misses,
51
200696
4088
Ganar en el tercer intento requiere otra ronda de fallos,
03:24
so that chance is p multiplied by the double-miss probability twice.
52
204867
5339
por lo que la probabilidad es p por dos veces por la chance de doble fallos.
03:30
If we add all the possible probabilities of a human win,
53
210414
3712
Si sumamos todas las probabilidades posibles de que un humano gane,
03:34
the total is the sum of a geometric series.
54
214126
3420
el total es la suma de una serie geométrica.
03:37
Since the first number in the series is p,
55
217755
2628
Como el primer número de la serie es p,
03:40
and the ratio is this product that’s less than 1,
56
220383
3378
y la razón es este producto menor que 1,
03:44
the sum will be (p divided by 1) minus the ratio.
57
224053
4463
la suma será (p dividido 1) menos la razón.
03:48
We want this sum to be 1/2.
58
228766
2628
Queremos que esta suma sea 1/2.
03:51
Using some algebra to solve for q,
59
231519
2627
Usando algo de álgebra para resolver q,
03:54
we find that q should equal p divided by 1-minus-p.
60
234188
4505
hallamos que q debe ser igual a p dividido 1 menos p.
03:58
If p is greater than 50%, q would need to be bigger than 1,
61
238943
4713
Si p es mayor que el 50%, q tendría que ser mayor que 1,
04:03
which can’t happen.
62
243656
1418
lo que no puede ocurrir.
04:05
In that case, a fair game is impossible,
63
245324
3087
En ese caso, un juego limpio es imposible,
04:08
because the human has a better-than-50% chance of winning immediately.
64
248411
4379
porque el humano tiene más del 50% de chances de ganar inmediatamente.
04:13
The robot's total probability is also the total of a geometric series.
65
253249
4755
La probabilidad total del robot es también el total de una serie geométrica.
04:18
How does this series compare to the human’s?
66
258129
2460
¿Cómo se compara esta serie con la de los humanos?
04:20
To win, the robot needs some number of double misses,
67
260840
3712
Para ganar, el robot necesita un cierto número de fallos dobles,
04:24
then a human failure followed by a robot success.
68
264677
4087
luego, un fracaso humano seguido de un acierto del robot.
04:29
If q equals p over 1-minus-p,
69
269432
3420
Si q es igual a p sobre 1 menos p,
04:32
(1-minus-p) times q is p.
70
272852
2961
(1 menos p) por q es p.
04:36
For our choice of q, not only do these series have the same sum,
71
276355
4088
Para nuestra elección de q, estas series no solo tienen la misma suma,
04:40
but they’re the same series!
72
280443
1877
¡sino que son la misma serie!
04:43
We could bypass geometric series by starting with this reasoning.
73
283195
4088
Podríamos omitir las series geométricas partiendo de este razonamiento.
04:47
The robot’s chances of winning in the first round is (1-minus-p) times q,
74
287533
5214
La probabilidad de que el robot gane en la primera ronda es (1 menos p) por q,
04:52
and so if we want that chance to match the human’s first-round chance,
75
292913
4422
y si queremos que esa probabilidad sea igual a la del humano en la primera ronda,
04:57
we want it to equal p, making q: p over 1-minus-p.
76
297418
5005
queremos que sea igual a p, haciendo q sea p sobre 1 menos p.
05:02
More rounds may occur, but before each round,
77
302840
3003
Puede haber más rondas, pero antes de cada ronda,
05:05
the competitors are tied, so everything effectively restarts.
78
305843
4630
los competidores están empatados, por lo que todo se reinicia.
05:10
If they have the same odds of winning in the first round,
79
310556
2961
Si tienen las mismas chances de ganar en la primera ronda,
05:13
they also will in the second round, and so on.
80
313642
3003
también las tendrán en la segunda, y así sucesivamente.
05:16
The demonstration goes perfectly,
81
316854
2085
La demostración sale a la perfección,
05:18
but while you didn't want to embarrass yourself,
82
318939
2420
pero si bien no querías avergonzarte,
05:21
you also didn’t want to deceive the public.
83
321359
2627
tampoco querías engañar al público.
05:24
Taking the stage, you explain your company’s false promises
84
324111
3837
Usted sube al escenario, explica las falsas promesas de su empresa
05:27
and your hastily ad-libbed solution.
85
327948
2753
y su solución improvisada a toda prisa.
05:31
Thankfully, the ensuing bad press is directed at your employers,
86
331327
4421
Por suerte, la mala prensa resultante va dirigida a sus empleadores,
05:35
and it turns out the presentation volunteers
87
335915
2544
y resulta que los voluntarios de la presentación
05:38
own a more employee-friendly robotics company.
88
338459
3170
poseen una empresa de robótica más favorables para los empleados.
05:41
After some tedious intellectual property litigation,
89
341962
3170
Tras un tedioso litigio en materia de propiedad intelectual,
05:45
you find yourself at a healthier workplace
90
345132
2544
se encuentra en un lugar de trabajo más saludable,
05:47
with a regular spot on a pickup basketball team.
91
347676
3212
con un puesto fijo en un equipo de baloncesto.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7