Can you solve the basketball riddle? - Dan Katz

564,130 views ・ 2024-06-13

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giorgia Salvato Revisore: Ilaria Marinozzi
00:07
You’ve spent months creating a basketball-playing robot,
0
7086
3379
Hai passato mesi a creare un robot per giocare a basket,
00:10
the Dunk-O-Matic,
1
10465
1293
il Dunk-O-Matic,
00:11
and you’re excited to demonstrate it at the prestigious Sportecha Conference.
2
11758
4754
e sei entusiasta di dimostrarlo alla prestigiosa conferenza Sportecha.
00:16
Until you read an advertisement:
3
16679
2086
Finché non leggi un annuncio pubblicitario:
00:18
“See the Dunk-O-Matic face human players and automatically adjust its skill
4
18890
5172
"Guardate il Dunk-O-Matic affrontare giocatori umani
e regolare automaticamente le sue abilità
00:24
to create a fair game for every opponent!”
5
24062
3420
per creare un gioco equo per tutti gli avversari!"
00:27
That's not what you were told to create.
6
27607
2586
Questo non è quello che ti è stato detto di creare.
00:30
You designed a robot that shoots baskets,
7
30318
2502
Hai progettato un robot che tira a canestro,
00:32
sometimes successfully and sometimes not, taking turns with a human opponent.
8
32904
5213
a volte con successo e a volte no, alternandosi con un avversario umano.
00:38
No one said anything about teaching it to adjust its performance.
9
38493
3712
Nessuno ha parlato di insegnargli a regolare le sue prestazioni.
00:42
Maybe the CEO skimmed an article about AI and overpromised,
10
42288
4338
Forse il CEO ha sfogliato un articolo sull'IA e si è sbilanciato,
00:46
setting you up for public embarrassment.
11
46626
2544
mettendoti nei guai con l'opinione pubblica.
00:49
Luckily, you installed a feature where given any probability q,
12
49629
4629
Per fortuna, hai installato una funzionalità dove,
data una probabilità q,
00:54
you can adjust the robot to have that probability of success on each attempt.
13
54383
5089
si può regolare il robot in modo che abbia quella probabilità di successo
ad ogni tentativo.
00:59
You swiftly gather information, and jackpot:
14
59680
3379
Raccogli rapidamente informazioni e fai jackpot:
01:03
your team has a dossier on all potential demo participants,
15
63059
4880
la tua squadra ha un dossier su tutti i potenziali partecipanti alla demo,
01:07
including the probability each has of making baskets.
16
67980
3796
inclusa la probabilità che ciascuno ha di fare canestro.
01:12
In each match, the human shoots first, then the robot, then the human again,
17
72235
4921
In ogni partita, l'umano tira per primo, poi il robot, poi ancora l'umano
01:17
and so on until someone makes the first successful basket and wins.
18
77156
4672
e così via finché qualcuno non fa il primo canestro vincente e vince.
01:22
You can remotely adjust the Dunk-O-Matic’s probability between opponents.
19
82078
4629
Puoi regolare a distanza la probabilità di Dunk-O-Matic tra avversari.
01:26
What should that probability be for each opponent,
20
86916
3212
Quale dovrebbe essere la probabilità per ogni avversario,
01:30
so that the human has a 50% chance of winning each match?
21
90128
4295
in modo che l'umano abbia il 50% di possibilità di vincere ogni partita?
01:34
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
22
94423
2294
Fermati qui per capirlo da solo. Risposta in 3
01:36
Answer in 2
23
96717
2294
Risposta in 2
01:39
Answer in 1
24
99011
2253
Risposta in 1
01:41
You might guess that q should be equal to p.
25
101556
2919
Potresti immaginare che q debba essere uguale a p.
01:44
But that ignores the advantage of going first.
26
104684
3170
Ma questo ignora il vantaggio di andare per primi.
01:47
Suppose p and q are both 100%.
27
107854
3378
Supponiamo che p e q siano entrambi al 100%.
01:51
Even though the competitors are equally skilled,
28
111399
3003
Anche se i concorrenti sono ugualmente abili,
01:54
the first player always wins.
29
114402
2419
il primo giocatore vince sempre.
01:56
So a deeper analysis is required.
30
116904
2544
Quindi è necessaria un'analisi più approfondita.
01:59
One approach involves adding up every chance the human has to win,
31
119991
5255
Un approccio prevede la somma di tutte le possibilità
che l'umano ha di vincere, utilizzando serie geometriche.
02:05
using geometric series.
32
125246
2210
02:07
A geometric series is an infinite sum of numbers,
33
127748
3379
Una serie geometrica è una somma infinita di numeri,
02:11
where each number is the previous number multiplied by a common ratio.
34
131127
4629
in cui ogni numero è il numero precedente moltiplicato per un rapporto comune.
02:16
Two facts about geometric series are useful here.
35
136174
3420
Qui due fatti sono utili sulle serie geometriche.
02:20
First, if the common ratio r of a geometric series
36
140136
3962
Innanzitutto, se il rapporto comune r di una serie geometrica
02:24
has absolute value less than 1,
37
144098
2669
ha un valore assoluto inferiore a 1,
02:26
the series has a finite total.
38
146934
2169
la serie ha un totale finito.
02:29
And second, if the first number in the series is a,
39
149478
3713
E secondo, se il primo numero della serie è a,
02:33
that total is: a divided by 1-minus-r.
40
153274
3921
quel totale è: a diviso per 1 -r.
02:37
How does this help us calibrate our robot?
41
157862
2961
In che modo questo ci aiuta a calibrare il nostro robot?
02:40
Remember that the human has probability p of making a basket.
42
160907
4671
Ricorda che l'umano ha probabilità p di fare canestro.
02:45
Since they go first, they have probability p of winning on the first try.
43
165828
5047
Dato che vanno per primi, hanno probabilità p
di vincere al primo tentativo.
02:51
What’s the probability that they win on the second try?
44
171042
3003
Qual è la probabilità che vincano al secondo tentativo?
02:54
That attempt only happens if both players miss.
45
174253
3587
Questo tentativo è possibile solo se entrambi i giocatori sbagliano.
02:58
The probability of a miss is 1 minus the probability of a success,
46
178090
4922
La probabilità di un errore è 1 meno la probabilità di successo,
03:03
so the miss probabilities are 1-minus-p and 1-minus-q.
47
183179
4755
quindi le probabilità di errore sono 1 meno p e 1 meno q.
03:08
The chance of both happening is the product of those values.
48
188100
4130
La probabilità che si verifichino entrambe è il prodotto di questi valori.
03:12
So the probability of two failures and then a human success
49
192313
4004
Quindi la probabilità di due fallimenti e quindi di un successo umano
03:16
is p times (1-minus-p) times (1-minus-q).
50
196400
3921
è p volte (1-meno-p) volte (1-meno-q).
03:20
Winning on the third try requires another round of misses,
51
200696
4088
Vincere al terzo tentativo richiede un'altra serie di errori,
03:24
so that chance is p multiplied by the double-miss probability twice.
52
204867
5339
quindi tale probabilità viene moltiplicata per p
per la probabilità di doppio errore due volte.
03:30
If we add all the possible probabilities of a human win,
53
210414
3712
Se sommiamo tutte le possibili probabilità di vittoria umana,
03:34
the total is the sum of a geometric series.
54
214126
3420
il totale è la somma di una serie geometrica.
03:37
Since the first number in the series is p,
55
217755
2628
Poiché il primo numero della serie è p,
03:40
and the ratio is this product that’s less than 1,
56
220383
3378
e il rapporto è un prodotto inferiore a 1,
03:44
the sum will be (p divided by 1) minus the ratio.
57
224053
4463
la somma sarà (p diviso 1) meno il rapporto.
03:48
We want this sum to be 1/2.
58
228766
2628
Vogliamo che questa somma sia 1/2.
03:51
Using some algebra to solve for q,
59
231519
2627
Usando un po' di algebra per risolvere q,
03:54
we find that q should equal p divided by 1-minus-p.
60
234188
4505
vediamo che q dovrebbe essere uguale a p diviso per 1 meno p.
03:58
If p is greater than 50%, q would need to be bigger than 1,
61
238943
4713
Se p è maggiore del 50%, q dovrebbe essere maggiore di 1,
04:03
which can’t happen.
62
243656
1418
cosa che non può accadere.
04:05
In that case, a fair game is impossible,
63
245324
3087
In tal caso, un gioco leale è impossibile,
04:08
because the human has a better-than-50% chance of winning immediately.
64
248411
4379
perché l'umano ha una probabilità superiore al -50%
di vincere immediatamente.
04:13
The robot's total probability is also the total of a geometric series.
65
253249
4755
La probabilità totale del robot è anche il totale di una serie geometrica.
04:18
How does this series compare to the human’s?
66
258129
2460
Come si confronta questa serie con quella umana?
04:20
To win, the robot needs some number of double misses,
67
260840
3712
Per vincere, il robot ha bisogno di un certo numero di errori doppi,
04:24
then a human failure followed by a robot success.
68
264677
4087
poi di un fallimento umano seguito da una vincita del robot.
04:29
If q equals p over 1-minus-p,
69
269432
3420
Se q è uguale a p maggiore di 1-meno-p,
04:32
(1-minus-p) times q is p.
70
272852
2961
(1-meno-p) volte q è p.
04:36
For our choice of q, not only do these series have the same sum,
71
276355
4088
Scegliendo q, non solo queste serie hanno la stessa somma,
04:40
but they’re the same series!
72
280443
1877
ma sono anche la stessa serie!
04:43
We could bypass geometric series by starting with this reasoning.
73
283195
4088
Potremmo bypassare le serie geometriche partendo da questo ragionamento.
04:47
The robot’s chances of winning in the first round is (1-minus-p) times q,
74
287533
5214
Le probabilità del robot di vincere al primo turno sono (1-meno-p) volte q
04:52
and so if we want that chance to match the human’s first-round chance,
75
292913
4422
e se vogliamo che questa possibilità corrisponda a quella dell'umano
al primo round,
04:57
we want it to equal p, making q: p over 1-minus-p.
76
297418
5005
vogliamo che sia uguale a p, facendo sì che q: p superi 1-meno-p.
05:02
More rounds may occur, but before each round,
77
302840
3003
Possono verificarsi più round, ma prima di ogni turno,
05:05
the competitors are tied, so everything effectively restarts.
78
305843
4630
i concorrenti sono in parità, così che tutto ricominci da capo.
05:10
If they have the same odds of winning in the first round,
79
310556
2961
Se hanno le stesse probabilità di vittoria al primo turno,
05:13
they also will in the second round, and so on.
80
313642
3003
le avranno anche al secondo turno e così via.
05:16
The demonstration goes perfectly,
81
316854
2085
La dimostrazione procede alla perfezione,
05:18
but while you didn't want to embarrass yourself,
82
318939
2420
ma se da un lato non volevi metterti in imbarazzo,
05:21
you also didn’t want to deceive the public.
83
321359
2627
dall'altro non volevi ingannare il pubblico.
05:24
Taking the stage, you explain your company’s false promises
84
324111
3837
Salendo sul palco, spieghi e false promesse della tua azienda
05:27
and your hastily ad-libbed solution.
85
327948
2753
e la tua soluzione frettolosamente improvvissata.
05:31
Thankfully, the ensuing bad press is directed at your employers,
86
331327
4421
Per fortuna, la cattiva stampa che ne segue
è diretta ai vostri datori di lavoro
05:35
and it turns out the presentation volunteers
87
335915
2544
e si scopre che i volontari della presentazione
05:38
own a more employee-friendly robotics company.
88
338459
3170
possiedono un'azienda di robotica più amica dei dipendenti.
05:41
After some tedious intellectual property litigation,
89
341962
3170
Dopo vari contenziosi noiosi in materia di proprietà intellettuale,
05:45
you find yourself at a healthier workplace
90
345132
2544
vi ritrovate in un ambiente di lavoro più salutare
05:47
with a regular spot on a pickup basketball team.
91
347676
3212
con un posto fisso in una squadra basket.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7