Why don’t companies want you to repair your stuff? - Aaron Perzanowski

587,394 views ・ 2024-11-26

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Valentina Fogarolo Revisore: Giorgia Salvato
00:07
For centuries, to build any device,
0
7211
2670
Per secoli, per costruire qualsiasi dispositivo,
00:09
artisans had to painstakingly cut every screw, bolt, or nut by hand.
1
9881
6381
gli artigiani erano costretti a tagliare a mano viti, bulloni e ghiere.
00:16
But all this changed in the 1790s,
2
16429
2836
Tutto ciò cambiò nell’ultimo decennio del Settecento,
00:19
when British metalworker Henry Maudslay developed this highly precise lathe.
3
19265
6215
quando il metalmeccanico Henry Maudslay creò un tornio estremamente preciso.
00:25
Suddenly, these previously handmade components
4
25855
3378
Di colpo, queste componenti che prima erano fatte a mano,
00:29
could be reproduced mechanically, and at scale.
5
29233
3587
potevano essere riprodotte meccanicamente e su larga scala.
00:33
This may seem like a simple innovation, but it had a profound effect on the world.
6
33279
5380
Un’innovazione apparentemente semplice ma che ebbe un profondo effetto sul mondo.
00:39
The standardization of these parts helped usher in the Industrial Revolution.
7
39577
5380
La standardizzazione di queste parti
spianò la strada alla Rivoluzione Industriale.
00:45
From cars to home appliances,
8
45208
2127
Dalle auto agli elettrodomestici,
00:47
the 20th century was defined by mass production
9
47335
3587
il XX secolo è stato segnato dalla produzione di massa
00:50
and readily available interchangeable parts.
10
50922
3503
e dalla disponibilità immediata di parti di ricambio.
00:55
This made repairing items relatively easy.
11
55051
3295
Ciò rese la riparazione degli oggetti relativamente facile.
00:59
If your shower head gasket failed
12
59013
2127
Se si rompeva la guarnizione della doccia
01:01
or the hose for your washing machine sprang a leak,
13
61140
3295
o il tubo della lavatrice aveva una perdita,
01:04
a hardware store likely carried replacements.
14
64435
3420
era probabile che un negozio di ferramenta avesse i pezzi di ricambio.
01:08
Today, interchangeable parts are as important as ever for mass production.
15
68064
5130
Oggi, le parti intercambiabili sono altrettanto importanti
per la produzione di massa.
01:13
However, some companies are working hard to prevent consumers
16
73653
5255
Tuttavia, alcune aziende cercano di evitare
che i consumatori cambino le componenti in maniera autonoma.
01:18
from swapping out components on their own.
17
78908
2878
01:22
In many cases, repair can only be done by the original manufacturer, if at all.
18
82161
6340
Spesso, solo il produttore può effettuare le riparazioni, sempre che sia possibile.
01:29
With limited repair options available,
19
89460
2711
A causa della limitazione delle opzioni di riparazione,
01:32
we end up buying new and throwing more items out.
20
92171
4088
finiamo per comprare prodotti nuovi, buttando via i vecchi.
01:36
This is especially true for electronics.
21
96676
3128
Specialmente i prodotti di elettronica.
01:40
In 2022, we discarded about 62 million tons of e-waste,
22
100471
5964
Nel 2022, sono stati smaltiti 62 milioni di tonnellate di rifiuti elettronici,
01:46
along with billions of dollars’ worth of precious metals inside of them.
23
106519
5464
insieme ai metalli preziosi che contengono e che valgono miliardi di dollari.
01:52
So how exactly do companies prevent repair?
24
112483
4004
Quindi come fanno le compagnie a impedire le riparazioni?
01:57
Some make it physically more difficult to fix items.
25
117071
3962
Alcune rendono i loro prodotti fisicamente difficili da aggiustare.
02:01
They can glue parts in place rather than using screws.
26
121325
4046
Usano la colla invece delle viti.
02:05
Others limit the information they share with consumers,
27
125580
3253
Altre limitano le informazioni che condividono con i consumatori,
02:09
like blocking public access to product information and schematics.
28
129000
4504
per esempio, bloccando l’accesso pubblico alle informazioni sul prodotto.
02:13
During the pandemic, for instance,
29
133880
1835
Durante la pandemia, ad esempio,
02:15
when hospitals struggled to maintain breaking medical equipment,
30
135715
3962
quando gli ospedali faticavano a mantenere in funzione le apparecchiature mediche,
02:19
the repair company iFixit compiled a comprehensive database
31
139802
4838
la società di riparazioni iFixit ha compilato un database completo
02:24
of repair manuals for hospitals to use.
32
144640
3170
di manuali di riparazione per gli ospedali.
02:28
Yet manufacturers like Steris fought for them to be taken down.
33
148144
4755
Tuttavia, produttori come Steris si sono battuti per la loro rimozione.
02:33
Yet perhaps the most important, yet least obvious, way companies limit repair
34
153399
5589
Ma probabilmente, il modo più importante e meno ovvio
in cui si limitano le riparazioni
02:39
is by preventing the interchangeability of parts.
35
159071
3587
è impedendo l’intercambiabilità dei pezzi.
02:42
In a process known as parts pairings,
36
162909
3044
In un processo noto come abbinamento delle parti,
02:46
companies assign individual parts like screens, batteries, or sensors
37
166120
5589
le aziende assegnano a singole parti, come schermi, batterie o sensori
02:51
a unique serial number.
38
171709
1877
un numero seriale individuale.
02:54
The device's internal software can then detect if those components are replaced
39
174212
5880
Il software interno del dispositivo rileva se le componenti sono stati sostituite
03:00
and limit their functionality as a result.
40
180218
3169
e di conseguenza, ne limita le funzionalità.
03:04
If you swap the screen on two brand new iPhones, for example,
41
184013
4463
Se si scambia lo schermo di due iPhone nuovi, ad esempio,
03:08
the automatic brightness adjustment will no longer work.
42
188517
3504
la regolazione automatica della luminosità smetterà di funzionare.
03:12
In other cases, unauthorized replacements can cause the device
43
192772
4004
In altri casi, le sostituzioni non autorizzate possono far sì
03:16
to stop functioning altogether.
44
196776
2210
che il dispositivo smetta di funzionare del tutto.
03:19
If a farmer uses an independent shop to repair certain parts
45
199445
4254
Se un agricoltore si rivolge a un’officina indipendente
per riparare alcune parti di un trattore John Deere,
03:23
in a John Deere tractor,
46
203699
1752
03:25
it won’t operate until a company technician authenticates the new part
47
205576
5172
questo non funzionerà finché un tecnico dell’azienda
non autenticherà il nuovo pezzo utilizzando un software autorizzato.
03:30
using authorized software.
48
210873
2127
03:33
With only a limited number of company technicians available,
49
213793
3628
Poiché il numero di tecnici è limitato,
03:37
this can easily create a bottleneck,
50
217421
2545
è facile che si creino lunghe attese,
03:40
costing farmers precious time and money, and even jeopardizing crops.
51
220091
4880
che costano tempo e soldi preziosi agli agricoltori,
mettendo a rischio il raccolto.
03:45
Manufacturers can also use software to give devices
52
225388
3879
I produttori possono anche utilizzare un software
per dare ai dispositivi date di scadenza predeterminate,
03:49
predetermined end-of-life dates,
53
229267
2293
03:51
after which, they no longer receive important updates,
54
231727
3420
dopo le quali non ricevono più aggiornamenti importanti,
03:55
and slowly become unusable.
55
235189
2252
facendoli diventare, col tempo, inutilizzabili.
03:57
All this gives manufacturers unprecedented control over the products we buy
56
237775
5589
Tutto questo dà ai produttori un controllo senza precedenti
sui prodotti che acquistiamo e limita il modo in cui si riparano.
04:03
and limits the way we repair them.
57
243364
2461
04:06
Critics liken these tactics to a form of planned obsolescence,
58
246200
4588
I critici paragonano queste tattiche a una forma di obsolescenza programmata,
04:10
a manufacturing strategy where a product is deliberately designed to fail,
59
250955
5297
una strategia per cui un prodotto è deliberatamente progettato per fallire,
04:16
to keep both demand and profits high.
60
256377
3378
in modo da mantenere alti sia la domanda che i profitti.
04:20
But companies pose two main arguments in defense of these practices.
61
260172
4880
Ma le aziende adducono due argomentazioni principali
in difesa di queste pratiche.
04:25
First, they claim that giving consumers and third-party repair shops
62
265303
4421
In primo luogo, sostengono che dare ai consumatori
e alle officine di riparazione esterne
04:29
access to their software could create cybersecurity risks.
63
269724
4296
accesso al loro software, potrebbe creare rischi di sicurezza informatica.
04:34
They also argue that they could be liable if a product malfunctions
64
274478
4547
Inoltre, sostengono che potrebbero essere incolpati
del malfunzionamento di un prodotto
04:39
after a third party or consumer repair.
65
279108
3003
dopo una riparazione da parte di terzi o dei consumatori.
04:42
A shoddy repair to a medical device, for instance,
66
282737
3128
Una riparazione non adeguata di un dispositivo medico, per esempio,
04:45
could have deadly consequences, and the manufacturer could be blamed.
67
285865
4337
potrebbe avere conseguenze mortali e il produttore potrebbe essere incolpato.
04:50
However, major reports, like those from the US Federal Trade Commission
68
290828
4546
Tuttavia, rapporti come quelli della Commissione Federale del Commercio
04:55
and the Food and Drug Administration find little support for these company claims.
69
295374
5130
e della Food and Drug Administration
trovano poche prove a sostegno di queste affermazioni.
05:01
Parts pairing and repair limiting practices
70
301297
3003
Le pratiche di abbinamento delle parti e limitazione delle riparazioni
05:04
are now being closely scrutinized in courts all over the world,
71
304300
3962
sono ora oggetto di un attento esame nei tribunali di tutto il mondo,
05:08
as consumers fight for the right to repair.
72
308471
3044
mentre i consumatori lottano per il diritto alla riparazione.
05:12
And states, including Colorado and Oregon, have passed laws banning parts pairing.
73
312099
6006
Alcuni stati, tra cui il Colorado e l’Oregon,
hanno approvato leggi che vietano l’abbinamento delle parti.
05:18
Community-led movements have also taken root.
74
318356
3044
Si sono anche diffusi movimenti guidati dalle comunità.
05:21
Over 2,500 cities across the globe, from Amsterdam to Boise to Bangalore,
75
321984
6548
Oltre 2500 città in tutto il mondo, da Amsterdam a Boise, a Bangalore,
05:28
have established repair cafes.
76
328616
2753
hanno istituito dei bar per riparazioni.
Qui le persone scambiano e condividono le proprie conoscenze,
05:32
Here, people trade and share their knowledge,
77
332078
2752
05:34
reinvigorating a culture of repair
78
334830
2711
reinstaurando la cultura della riparazione
05:37
at a time when it often feels easier to toss our things than fix them.
79
337541
5089
in un momento in cui sembra più facile gettare le cose piuttosto che ripararle.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7