Why don’t companies want you to repair your stuff? - Aaron Perzanowski

484,602 views

2024-11-26 ・ TED-Ed


New videos

Why don’t companies want you to repair your stuff? - Aaron Perzanowski

484,602 views ・ 2024-11-26

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hwiseok Jung 검토: Jinsol Song
00:07
For centuries, to build any device,
0
7211
2670
지난 수 세기 동안, 어떤 장치를 만들기 위해선
00:09
artisans had to painstakingly cut every screw, bolt, or nut by hand.
1
9881
6381
장인들이 모든 나사, 볼트나 너트를 한땀 한땀 손으로 제작해야 했습니다.
00:16
But all this changed in the 1790s,
2
16429
2836
하지만 이 모든 것은 1790년대에,
00:19
when British metalworker Henry Maudslay developed this highly precise lathe.
3
19265
6215
영국의 금속공 헨리 모즐리가 고정밀 선반을 발명하며 바뀌었습니다.
00:25
Suddenly, these previously handmade components
4
25855
3378
어느 날, 이전의 수제 부품들은
00:29
could be reproduced mechanically, and at scale.
5
29233
3587
기계로 대량 생산이 가능해졌죠.
00:33
This may seem like a simple innovation, but it had a profound effect on the world.
6
33279
5380
이것은 단순한 혁신 같아 보일 수 있지만,
전 세계에 엄청난 영향을 끼쳤습니다.
00:39
The standardization of these parts helped usher in the Industrial Revolution.
7
39577
5380
이러한 부품의 표준화는
산업 혁명의 시작을 알리는 데 도움이 되었습니다.
00:45
From cars to home appliances,
8
45208
2127
자동차부터 가전 제품까지,
00:47
the 20th century was defined by mass production
9
47335
3587
20세기는 대량 생산과 쉽게 구할 수 있고 교체 가능한
00:50
and readily available interchangeable parts.
10
50922
3503
부품의 시대로 정의되었습니다.
00:55
This made repairing items relatively easy.
11
55051
3295
덕분에 물건 수리가 비교적 쉬워졌죠.
00:59
If your shower head gasket failed
12
59013
2127
만약 샤워기 헤드가 고장났거나
01:01
or the hose for your washing machine sprang a leak,
13
61140
3295
세탁기의 호스가 샐 때,
01:04
a hardware store likely carried replacements.
14
64435
3420
철물점에서 대체품을 쉽게 구할 수 있습니다.
01:08
Today, interchangeable parts are as important as ever for mass production.
15
68064
5130
오늘날, 교체 가능한 부품은 대량 생산에 있어
그 어느 때보다 중요합니다.
01:13
However, some companies are working hard to prevent consumers
16
73653
5255
하지만, 어떤 회사들은 고객들이 부품을 직접 바꾸는 걸
01:18
from swapping out components on their own.
17
78908
2878
막기 위해 노력하고 있습니다.
01:22
In many cases, repair can only be done by the original manufacturer, if at all.
18
82161
6340
대부분의 경우, 제조업체만 수리가 가능합니다.
01:29
With limited repair options available,
19
89460
2711
수리 옵션이 제한적이기 때문에,
01:32
we end up buying new and throwing more items out.
20
92171
4088
새로운 걸 사고 더 많은 물건을 버리게 됩니다.
01:36
This is especially true for electronics.
21
96676
3128
특히 전자 제품인 경우 더욱 그렇죠.
01:40
In 2022, we discarded about 62 million tons of e-waste,
22
100471
5964
2022년에 우리는 약 6200만 톤의 전자 폐기물과
01:46
along with billions of dollars’ worth of precious metals inside of them.
23
106519
5464
그 안에 있는 수십억 달러 가치의 귀금속을 폐기했습니다.
01:52
So how exactly do companies prevent repair?
24
112483
4004
기업들은 정확히 어떤 방법으로 수리를 방지할까요?
01:57
Some make it physically more difficult to fix items.
25
117071
3962
어떤 회사들은 물리적으로 수리를 어렵게 만듭니다.
02:01
They can glue parts in place rather than using screws.
26
121325
4046
부품을 조이는 대신 본드로 붙여버리죠.
02:05
Others limit the information they share with consumers,
27
125580
3253
다른 회사들은 제품 정보와 설계도의 접근을 막는 등
02:09
like blocking public access to product information and schematics.
28
129000
4504
소비자와 공유하는 정보를 제한합니다.
02:13
During the pandemic, for instance,
29
133880
1835
팬데믹 때를 예로 들어,
02:15
when hospitals struggled to maintain breaking medical equipment,
30
135715
3962
병원들이 망가진 의료 기기를 유지하기 위해 노력할 때,
02:19
the repair company iFixit compiled a comprehensive database
31
139802
4838
수리회사 아이픽스잇(iFixit)은 병원들을 위해 종합적인 수리 매뉴얼
02:24
of repair manuals for hospitals to use.
32
144640
3170
데이터베이스를 제공했습니다.
02:28
Yet manufacturers like Steris fought for them to be taken down.
33
148144
4755
스테리스(Steris) 같은 제조사들은 이를 막기 위해 싸웠지만요.
02:33
Yet perhaps the most important, yet least obvious, way companies limit repair
34
153399
5589
기업들이 수리를 제한하는 방법 중 가장 중요하지만 티가 안 나는 것은
02:39
is by preventing the interchangeability of parts.
35
159071
3587
부품의 상호 호환성을 막는 것입니다.
02:42
In a process known as parts pairings,
36
162909
3044
부품 페어링으로 알려진 프로세스에서,
02:46
companies assign individual parts like screens, batteries, or sensors
37
166120
5589
기업들은 화면이나 배터리, 센서와 같은 각각의 부품에
02:51
a unique serial number.
38
171709
1877
고유한 일련번호를 부합니다.
02:54
The device's internal software can then detect if those components are replaced
39
174212
5880
결과적으로 기기의 내부 소프트웨어가 부품의 교체 여부를 감지하고
03:00
and limit their functionality as a result.
40
180218
3169
기능을 제한할 수 있습니다.
03:04
If you swap the screen on two brand new iPhones, for example,
41
184013
4463
예를 들어, 새 아이폰의 화면 두 개를 서로 바꾼다면,
03:08
the automatic brightness adjustment will no longer work.
42
188517
3504
자동 밝기 조절 기능은 더 이상 작동하지 않을 것입니다.
03:12
In other cases, unauthorized replacements can cause the device
43
192772
4004
또 다른 경우 무단으로 부품을 교체하면
기기가 작동을 완전히 멈출 수도 있습니다.
03:16
to stop functioning altogether.
44
196776
2210
03:19
If a farmer uses an independent shop to repair certain parts
45
199445
4254
어떤 농부가 존 디어 트랙터의 어떤 부품을 수리하기 위해
개별 상점을 이용한다면,
03:23
in a John Deere tractor,
46
203699
1752
03:25
it won’t operate until a company technician authenticates the new part
47
205576
5172
회사의 기술자가 공인 소프트웨어를 사용하여
03:30
using authorized software.
48
210873
2127
새 부품을 인증할 때까지 작동되지 않습니다.
03:33
With only a limited number of company technicians available,
49
213793
3628
회사의 기술자의 수는 한정적이기 때문에
03:37
this can easily create a bottleneck,
50
217421
2545
이는 병목 현상을 유발하기 쉽고,
03:40
costing farmers precious time and money, and even jeopardizing crops.
51
220091
4880
농부들의 소중한 시간과 돈을 쓰게 만들며,
작물들도 위협할 수 있습니다.
03:45
Manufacturers can also use software to give devices
52
225388
3879
또한, 제조사들은 기기에 지정된 수명을 부여하는
03:49
predetermined end-of-life dates,
53
229267
2293
소프트웨어를 사용해,
03:51
after which, they no longer receive important updates,
54
231727
3420
지정된 수명을 다하면 더 이상 중요한 업데이트를 받지 못해
03:55
and slowly become unusable.
55
235189
2252
서서히 사용하지 못하게 할 수 있습니다.
03:57
All this gives manufacturers unprecedented control over the products we buy
56
237775
5589
이 모든 것이 제조사에게 우리가 구매하는 제품들에 대한
전례 없는 권한을 부여하고
04:03
and limits the way we repair them.
57
243364
2461
수리 방식을 제한합니다.
04:06
Critics liken these tactics to a form of planned obsolescence,
58
246200
4588
비평가들은 수요와 이익을 높게 유지하기 위해
04:10
a manufacturing strategy where a product is deliberately designed to fail,
59
250955
5297
제품이 망가지도록 고의적으로 설계하는
04:16
to keep both demand and profits high.
60
256377
3378
이 제조 전략을 계획적 노후화에 비유합니다.
04:20
But companies pose two main arguments in defense of these practices.
61
260172
4880
하지만 기업들은 두 개의 변론을 제시합니다.
04:25
First, they claim that giving consumers and third-party repair shops
62
265303
4421
첫째, 소비자나 제3자인 수리점에 소프트웨어의 접근 권한을 부여하는 것은
04:29
access to their software could create cybersecurity risks.
63
269724
4296
사이버 보안 위협을 초래할 수 있다고 주장합니다.
04:34
They also argue that they could be liable if a product malfunctions
64
274478
4547
그들은 또한 제3자나 소비자가 수리한 후 발생할 수 있는
04:39
after a third party or consumer repair.
65
279108
3003
제품 고장의 책임을 피하기 위해서라고 주장합니다.
04:42
A shoddy repair to a medical device, for instance,
66
282737
3128
예를 들어, 의료 기기를 조잡하게 수리하면
04:45
could have deadly consequences, and the manufacturer could be blamed.
67
285865
4337
치명적인 결과를 불러일으킬 수 있고,
제조사가 책임을 떠안을 수 있다는 거죠.
04:50
However, major reports, like those from the US Federal Trade Commission
68
290828
4546
그러나 미국 연방거래위원회와 미국 식품의약국(FDA)의 보고서 등
04:55
and the Food and Drug Administration find little support for these company claims.
69
295374
5130
주요 보고서에 따르면 이러한 회사의 주장을 뒷받침하는 근거는
거의 없습니다.
05:01
Parts pairing and repair limiting practices
70
301297
3003
부품 페어링과 수리 제한 관행은
05:04
are now being closely scrutinized in courts all over the world,
71
304300
3962
소비자가 수리할 권리를 위해
05:08
as consumers fight for the right to repair.
72
308471
3044
현재 전 세계의 법정에서 면밀히 검토되고 있습니다.
05:12
And states, including Colorado and Oregon, have passed laws banning parts pairing.
73
312099
6006
또한 콜로라도나 오레곤 주를 포함한 여러 주들이
부품 페어링을 금지하는 법안을 통과시켰습니다.
05:18
Community-led movements have also taken root.
74
318356
3044
커뮤니티 주도 운동도 뿌리를 내리고 있죠.
05:21
Over 2,500 cities across the globe, from Amsterdam to Boise to Bangalore,
75
321984
6548
암스테르담에서부터 보이시, 뱅갈로르까지 전 세계 2,500개 이상의 도시에
05:28
have established repair cafes.
76
328616
2753
수리 카페가 설립됐습니다.
05:32
Here, people trade and share their knowledge,
77
332078
2752
이곳에서 사람들은 지식을 공유하고 교환하며
05:34
reinvigorating a culture of repair
78
334830
2711
물건을 고치는 것보다 버리는 것이 더 쉽다고 느끼는 시대에
05:37
at a time when it often feels easier to toss our things than fix them.
79
337541
5089
수리 문화에 활력을 불어넣고 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7