Repeat with me: English speaking practice

317,626 views ・ 2024-05-03

Speak English With Vanessa


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Today I'm going to tell you a tragic and romantic  love story. And we are going to use this story to  
0
80
7000
Aujourd'hui, je vais vous raconter une histoire d'amour tragique et romantique. Et nous allons utiliser cette histoire pour
00:07
help you level up your English-speaking skills.  The best way to improve your speaking skills is  
1
7080
5920
vous aider à améliorer vos compétences en anglais. La meilleure façon d'améliorer vos compétences orales est
00:13
to shadow what someone else is saying. Shadowing  means that you are repeating directly after  
2
13000
6960
d'observer ce que dit quelqu'un d'autre. L'observation signifie que vous répétez directement après
00:19
someone else when they speak. So if you would  like to speak clearly and confidently like I  
3
19960
5280
quelqu'un d'autre lorsqu'il parle. Donc, si vous souhaitez parler clairement et avec assurance comme je le
00:25
will in this lesson, stick around because you  are about to level up your speaking skills.
4
25240
5840
ferai dans cette leçon, restez dans les parages car vous êtes sur le point d'améliorer vos compétences orales.
00:31
Hi, I am Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com,  and like always, I have created a free  
5
31080
6560
Bonjour, je m'appelle Vanessa de SpeakEnglishWithVanessa.com et, comme toujours, j'ai créé une
00:37
PDF worksheet with all of today's  important vocabulary, pronunciation,  
6
37640
5560
feuille de travail PDF gratuite avec tous les vocabulaires, prononciations
00:43
and speaking tips so that you can level up  your English-speaking skills. You can click  
7
43200
5360
et conseils d'expression importants du jour afin que vous puissiez améliorer vos compétences en anglais. Vous pouvez cliquer
00:48
on the link in the description to download that  free PDF worksheet today. It is my gift to you.
8
48560
6160
sur le lien dans la description pour télécharger cette feuille de travail PDF gratuite dès aujourd'hui. C'est mon cadeau pour vous.
00:54
All right, are you ready to get started with  this tragic and romantic love story? I'm going  
9
54720
5400
Très bien, êtes-vous prêt à vous lancer dans cette histoire d'amour tragique et romantique ? Je vais
01:00
to be telling you a section of this story. I will  explain some pronunciation and then it will be  
10
60120
6120
vous raconter une partie de cette histoire. Je vais  vous expliquer un peu de prononciation, puis ce sera   à
01:06
your turn to repeat that section of the story with  me. I challenge you to speak out loud. It's great  
11
66240
6160
votre tour de répéter cette partie de l'histoire avec moi. Je vous mets au défi de parler à voix haute. C'est formidable
01:12
to hear my voice and to listen to these lessons,  but I want you to be active. So after each  
12
72400
5640
d'entendre ma voix et d'écouter ces leçons, mais je veux que vous soyez actif. Ainsi, après chaque
01:18
section, it is going to be your turn to speak out  loud. Let's listen to the first part of the story.
13
78040
5720
section, ce sera à votre tour de parler  à voix haute. Écoutons la première partie de l'histoire.
01:23
At the turn of the century, my great-grandfather  immigrated to the US from Naples, Italy.  
14
83760
6160
Au tournant du siècle, mon arrière-grand-père a immigré aux États-Unis depuis Naples, en Italie.
01:30
He married a woman and they had three children  together. Let's talk about this phrase,  
15
90440
4880
Il a épousé une femme et ils ont eu trois enfants ensemble. Parlons de cette phrase :
01:35
"At the turn of the century." When  we're talking about a century, we're  
16
95320
4760
"Au tournant du siècle". Quand nous parlons d'un siècle, nous
01:40
talking about 100 years. So can you imagine  what the turn of the century means? Here,  
17
100080
6320
parlons de 100 ans. Alors, pouvez-vous imaginer ce que signifie le tournant du siècle ? Ici,
01:46
we're talking about around 1900. It doesn't  need to be exactly at 1900 or maybe a little  
18
106400
7320
nous parlons d'environ 1900. Il n'est pas nécessaire que ce soit exactement à 1900 ou peut-être un
01:53
bit before or after. Any of that timeframe is  okay. When we say, "At the turn of the century,"  
19
113720
6440
peu avant ou après. N'importe quel délai est acceptable. Lorsque nous disons : "Au tournant du siècle",
02:00
we can get an idea that it's around 1900. So  you might say, "At the turn of the century,  
20
120160
6720
nous pouvons avoir une idée que nous sommes autour de 1900. Vous pourriez donc dire : "Au tournant du siècle,
02:06
a lot of new technologies were being  created that drastically changed humanity."
21
126880
6360
de nombreuses nouvelles technologies ont été créées qui ont radicalement changé l'humanité."
02:13
All right. Now that we've talked about this  phrase, let's go back. I'm going to say that  
22
133240
4480
D'accord. Maintenant que nous avons parlé de cette expression, revenons en arrière. Je vais répéter cette
02:17
section of the story again and then you will see a  pause. I will just be sitting here like this and I  
23
137720
6560
section de l'histoire, puis vous verrez une pause. Je serai juste assis ici comme ça et
02:24
will be listening. No matter where you live around  the world, I have magical teacher ears. I can hear  
24
144280
6200
j'écouterai. Peu importe où vous vivez dans le monde, j'ai des oreilles d'enseignant magiques. Je peux
02:30
you. So I want you during the pause to speak  out loud to repeat the words that I just said  
25
150480
6960
t'entendre. Je veux donc que pendant la pause, vous parliez  à voix haute pour répéter les mots que je viens de dire
02:37
right here. And I want you to use your speaking  voice. Listen to yourself using this new phrase,  
26
157440
5760
ici même. Et je veux que vous utilisiez votre voix parlante. Écoutez-vous utiliser cette nouvelle phrase,
02:43
at the turn of the century. Practice speaking  exactly like I did in this story section. Are  
27
163200
6320
au tournant du siècle. Entraînez-vous à parler exactement comme je l'ai fait dans cette section d'histoire. Es-
02:49
you ready? Let's go. At the turn of the  century, my great-grandfather immigrated  
28
169520
5560
tu prêt? Allons-y. Au tournant du siècle, mon arrière-grand-père a immigré
02:55
to the US from Naples, Italy. He married a  woman and they had three children together.
29
175080
16760
aux États-Unis depuis Naples, en Italie. Il a épousé une femme et ils ont eu trois enfants ensemble.
03:11
Great work with your first repeating section.  Let's go on to the next part of the story.  
30
191840
5880
Excellent travail avec votre première section répétitive. Passons à la partie suivante de l'histoire.
03:17
Unfortunately, his wife died, so he wrote a  letter to his mother back in Italy. He asked  
31
197720
6480
Malheureusement, sa femme est décédée, alors il a écrit une lettre à sa mère restée en Italie. Il
03:24
her to help him find a new wife who could help him  raise his children. Let's talk about this word,  
32
204200
7320
lui a demandé de l'aider à trouver une nouvelle épouse qui pourrait l'aider à élever ses enfants. Parlons de ce mot,
03:31
unfortunately. It's quite a long word, so let's  break it down so that you can pronounce it as  
33
211520
5640
malheureusement. C'est un mot assez long, alors décomposons-le afin que vous puissiez le prononcer aussi
03:37
accurately as possible. Un-four-choo-nut-lee.  Unfortunately. Un-four-choo-nut-lee.  
34
217160
12800
précisément que possible. Un-four-choo-nut-lee. Malheureusement. Un-four-choo-nut-lee.
03:49
Unfortunately. Unfortunately, I won't be able to  make it to your party this weekend. All right,  
35
229960
6880
Malheureusement. Malheureusement, je ne pourrai pas assister à votre fête ce week-end. Très bien,
03:56
are you ready to repeat the previous story  segment with me? Let's listen to it again and  
36
236840
5240
êtes-vous prêt à répéter le segment de l'histoire précédent avec moi ? Écoutons-le à nouveau,
04:02
then I'll pause, and I will be listening to you  no matter where you are. Let's go. Unfortunately,  
37
242080
5680
puis je ferai une pause et je vous écouterai, peu importe où vous êtes. Allons-y. Malheureusement,
04:07
his wife died, so he wrote a letter  to his mother back in Italy. He asked  
38
247760
5320
sa femme est décédée, alors il a écrit une lettre à sa mère de retour en Italie. Il
04:13
her to help him find a new wife who  could help him raise his children.
39
253080
16640
lui a demandé de l'aider à trouver une nouvelle épouse qui pourrait l'aider à élever ses enfants.
04:30
Great work with this second section of  the story that you repeated with me.  
40
270680
4120
Excellent travail avec cette deuxième partie de l'histoire que vous avez répétée avec moi.
04:34
Let's go on to the story. Remember that  my great-grandfather has three children,  
41
274800
5040
Passons à l'histoire. N'oubliez pas que mon arrière-grand-père a trois enfants et que
04:39
his wife died. He asked his mother, "Please help  me find a new wife so that I can have someone to  
42
279840
6160
sa femme est décédée. Il a demandé à sa mère : "S'il vous plaît, aidez- moi à trouver une nouvelle épouse afin que je puisse avoir quelqu'un pour
04:46
help raise my children." What happens? Let's  see. She found him a wife from their village,  
43
286000
6960
m'aider à élever mes enfants." Ce qui se produit? Voyons . Elle lui trouva une épouse de leur village
04:52
and in her letter she included his future wife's  dimensions so that he could bring a wedding dress  
44
292960
7680
et, dans sa lettre, elle indiqua les dimensions de sa future épouse afin qu'il puisse apporter en Italie une robe de mariée
05:00
to Italy that would fit her. Let's take  a look at this word dimensions. First,  
45
300640
5800
qui lui irait. Jetons un coup d'œil aux dimensions de ce mot. Tout d'abord,
05:06
the pronunciation. Let's break it down.  Du-men-shunz. Dimensions. Dimensions. So  
46
306440
10760
la prononciation. Décomposons-le. Du-men-shunz. Dimensions. Dimensions.
05:17
he has his future wife's dimensions. What does  that mean? It's talking about her physical  
47
317200
6680
Il a donc les dimensions de sa future épouse. Qu'est-ce que cela signifie? Il s'agit de parler de ses
05:23
measurements so that he can take those dimensions,  those numbers, to a tailor, and that tailor can  
48
323880
7400
mensurations physiques afin qu'il puisse apporter ces dimensions, ces chiffres à un tailleur, et que ce tailleur puisse
05:31
create a wedding dress that will exactly fit  his future wife, who he's never met before.
49
331280
6040
créer une robe de mariée qui conviendra exactement à sa future épouse, qu'il n'a jamais rencontrée auparavant.
05:37
We can also talk about dimensions for other  things. So if you're building a table,  
50
337320
4760
Nous pouvons également parler de dimensions pour d'autres choses. Ainsi, si vous construisez une table,
05:42
you might say, "I need the dimensions of  the table to be five feet by three feet,  
51
342080
6240
vous pourriez dire : "J'ai besoin que les dimensions de la table soient de cinq pieds sur trois,
05:48
so it exactly fits in my kitchen." Okay. These  are just the physical numbers so that you know  
52
348320
6240
pour qu'elle s'adapte exactement à ma cuisine." D'accord. Il s'agit uniquement de chiffres physiques afin que vous connaissiez
05:54
the size of an item, or in this case a  person. All right, I'm going to repeat  
53
354560
5280
la taille d'un objet, ou dans ce cas, d'une personne. Très bien, je vais répéter
05:59
that section of the story. I want you to focus  specifically on the pronunciation of the word  
54
359840
4680
cette partie de l'histoire. Je veux que vous vous concentriez spécifiquement sur la prononciation du mot
06:04
dimensions and I want you to speak out loud  after you hear me repeat the section one more  
55
364520
5360
dimensions et je veux que vous parliez à voix haute après m'avoir entendu répéter la section une fois de plus
06:09
time. Let's go. She found him a wife from their  village, and in her letter she included his future  
56
369880
7800
. Allons-y. Elle lui trouva une épouse de leur village et, dans sa lettre, elle indiqua les
06:17
wife's dimensions so that he could bring a  wedding dress to Italy that would fit her.
57
377680
11880
dimensions de sa future épouse afin qu'il puisse apporter en Italie une robe de mariée qui lui irait.
06:37
Let's continue with the story. Typically, in these  situations, at the turn of the century, the woman,  
58
397760
6840
Continuons l'histoire. Généralement, dans ces situations, au tournant du siècle, la femme,
06:44
the wife, would be shipped to the man in the US  who she would marry. This is called a mail-order  
59
404600
8480
l'épouse, serait envoyée chez l'homme aux États-Unis qu'elle épouserait. C'est ce qu'on appelle une
06:53
bride, but my great-grandfather did things a  little bit differently. He chose to go back  
60
413080
6680
mariée par correspondance, mais mon arrière-grand-père faisait les choses un peu différemment. Il a choisi de rentrer
06:59
home to Italy to meet the woman before he married  her. Let's talk about this word shipped. First,  
61
419760
6400
chez lui en Italie pour rencontrer la femme avant de l'épouser. Parlons de ce mot expédié. Tout d'abord,
07:06
the pronunciation. Notice that at the end there is  a T sound. Shipped. Shipped. Usually, we use the  
62
426160
7640
la prononciation. Notez qu'à la fin, il y a un son T. Expédié. Expédié. Habituellement, nous utilisons le
07:13
word shipped for packages. I am shipping a package  to my sister. Amazon shipped me my order. But,  
63
433800
10080
mot expédié pour les colis. J'envoie un colis à ma sœur. Amazon m'a expédié ma commande. Mais,   il
07:23
a long time ago apparently, we shipped people  back and forth. So in this situation we're  
64
443880
6920
y a longtemps apparemment, nous avons envoyé des gens  dans un sens et dans l'autre. Donc, dans cette situation, nous
07:30
talking about a person, but you are most  likely to use this to talk about a package.
65
450800
4240
parlons d'une personne, mais vous êtes plus susceptible d'utiliser cela pour parler d'un colis.
07:35
All right, let's repeat this section together  and then I want you to say it out loud. Let's  
66
455040
4680
Très bien, répétons cette section ensemble, puis je veux que vous le disiez à voix haute. Allons-y.
07:39
go. Typically, in these situations, at the  turn of the century, the woman, the wife,  
67
459720
6320
Généralement, dans ces situations, au tournant du siècle, la femme, l'épouse,
07:46
would be shipped to the man in the US  who she would marry. This is called a  
68
466040
6400
serait envoyée chez l'homme aux États-Unis avec qui elle épouserait. C'est ce qu'on appelle une
07:52
mail-order bride. But my great-grandfather did  things a little bit differently. He chose to  
69
472440
7120
mariée par correspondance. Mais mon arrière-grand-père faisait les choses un peu différemment. Il a choisi de
07:59
go back home to Italy to meet  the woman before he married her.
70
479560
28040
rentrer chez lui en Italie pour rencontrer la femme avant de l'épouser.
08:27
All right, are you ready for the best part of  the story? In a twist of fate, he fell in love,  
71
507600
6760
Très bien, êtes-vous prêt pour la meilleure partie de l'histoire ? Par un coup du sort, il tombe amoureux,
08:34
not with the woman his mother had chosen for him,  but her sister, Antoinette Minolfi. This phrase,  
72
514360
8280
non pas de la femme que sa mère avait choisie pour lui, mais de sa sœur, Antoinette Minolfi. Cette phrase,
08:42
a twist of fate, perfectly describes this  scenario. Well, everything in my family was  
73
522640
6320
un coup du sort, décrit parfaitement ce scénario. Eh bien, tout dans ma famille a
08:48
changed because he married a different woman. I'm  here because he chose to marry Antoinette Minolfi,  
74
528960
8320
changé parce qu'il a épousé une autre femme. Je suis ici parce qu'il a choisi d'épouser Antoinette Minolfi,
08:57
not the woman his mother had chosen for  him. So here, when we're talking about fate,  
75
537280
4840
pas la femme que sa mère avait choisie pour lui. Donc ici, quand nous parlons de destin,
09:02
we're talking about destiny, something that  is out of our control. It just happened. Now,  
76
542120
6600
nous parlons de destin, quelque chose qui échappe à notre contrôle. Ça vient d'arriver. Maintenant,
09:08
in the story, I use this in a positive way.  In a twist of fate, maybe a surprising way,  
77
548720
5160
dans l'histoire, j'utilise cela de manière positive. Par un coup du sort, peut-être d'une manière surprenante,
09:13
he chose to marry her sister instead. But  we can also use this with one added word to  
78
553880
6240
il a choisi d'épouser sa sœur à la place. Mais nous pouvons également utiliser cela avec un mot supplémentaire pour
09:20
talk about really negative situations. We could  add the word cruel. Cruel is like wicked, evil.
79
560120
8760
parler de situations vraiment négatives. Nous pourrions ajouter le mot cruel. Cruel est comme le méchant, le mal.
09:28
So we could say, "On a cruel twist of fate, she  scored the winning goal, but then she got injured  
80
568880
9760
Nous pourrions donc dire : "Par un cruel coup du sort, elle a marqué le but de la victoire, mais elle s'est ensuite blessée
09:38
and couldn't play any more through the rest of the  season." Well, it was her destiny that even though  
81
578640
8440
et n'a plus pu jouer pendant le reste de la saison." Eh bien, c'était son destin que même si
09:47
she scored the winning goal, she wouldn't be able  to play the rest of the season. It's something  
82
587080
5360
elle marquait le but vainqueur, elle ne pourrait pas jouer le reste de la saison. C'est quelque chose
09:52
that was outside of her control and it feels  a little bit cruel, wicked, evil. Because she  
83
592440
5720
qui était hors de son contrôle et cela semble un peu cruel, méchant, maléfique. Parce qu'elle
09:58
should be their star player, but instead she got  injured. It was a cruel twist of fate. All right,  
84
598160
7160
aurait dû être leur joueuse vedette, mais à la place, elle s'est blessée. C’était un cruel coup du sort. Très bien,
10:05
now it's your turn to repeat that story section  with me. Let's go. In a twist of fate, he fell in  
85
605320
6280
c'est maintenant à votre tour de répéter cette section de l'histoire avec moi. Allons-y. Par un coup du sort, il tombe
10:11
love, not with the woman his mother had chosen  for him, but her sister, Antoinette Minolfi.
86
611600
17720
amoureux, non pas de la femme que sa mère avait choisie pour lui, mais de sa sœur, Antoinette Minolfi.
10:30
In their wedding pictures, Antoinette is wearing  the wedding dress that was meant for someone else,  
87
630520
6480
Sur leurs photos de mariage, Antoinette porte la robe de mariée qui était destinée à quelqu'un d'autre,
10:37
her sister. This phrase, to be meant for, is  talking about intention. It was intended to go to  
88
637000
8040
sa sœur. Cette phrase, pour être entendue, parle d'intention. Il était prévu d'aller à
10:45
someone else, but that's not really what happened.  So we could say, "The award was meant for her,  
89
645040
8680
quelqu'un d'autre, mais ce n'est pas vraiment ce qui s'est passé. Nous pourrions donc dire : "Le prix lui était destiné,
10:53
but they gave it to someone else by mistake."  Okay. So it was intended for the winner, but  
90
653720
7520
mais ils l'ont donné à quelqu'un d'autre par erreur." D'accord. Il était donc destiné au gagnant, mais
11:01
they accidentally gave it to someone else instead.  It was meant for her. Oops. All right, now it's  
91
661240
5840
ils l'ont accidentellement donné à quelqu'un d'autre. C'était destiné à elle. Oops. Très bien, c'est maintenant   à
11:07
your turn to repeat this story segment with me  and speak out loud. Let's go. In their wedding  
92
667080
5720
votre tour de répéter ce segment d'histoire avec moi et de parler à voix haute. Allons-y. Sur leurs
11:12
pictures, Antoinette is wearing the wedding dress  that was meant for someone else, her sister.
93
672800
14880
photos de mariage, Antoinette porte la robe de mariée qui était destinée à quelqu'un d'autre, sa sœur.
11:27
In my opinion, the dress is symbolic of their love  story. Even though the dress was meant for someone  
94
687680
7560
À mon avis, la robe est symbolique de leur histoire d'amour . Même si la robe était destinée à quelqu'un d'
11:35
else, they were always meant for each other. I  like this word symbolic because we often use this  
95
695240
6960
autre, elles étaient toujours faites l'une pour l'autre. J'aime ce mot symbolique car nous l'utilisons souvent
11:42
in these beautiful, poetic expressions. The dress  is symbolic of their love story. It represents  
96
702200
7160
dans ces belles expressions poétiques. La robe est symbolique de leur histoire d'amour. Cela représente
11:49
their love story. You could say something like  this. Usually, a dove is symbolic of peace and  
97
709360
7120
leur histoire d'amour. Vous pourriez dire quelque chose comme ceci. Habituellement, une colombe symbolise la paix et
11:56
hope. This is something that reminds us of peace  and hope. All right, now it's your turn to repeat  
98
716480
6200
l'espoir. C'est quelque chose qui nous rappelle la paix et l'espoir. Très bien, c'est maintenant à votre tour de répéter
12:02
this story segment and speak out loud. In my  opinion, the dress is symbolic of their love  
99
722680
6200
ce segment de l'histoire et de parler à voix haute. À mon avis, la robe est symbolique de leur histoire d'amour
12:08
story. Even though the dress was meant for someone  else, they were always meant for each other.
100
728880
18120
. Même si la robe était destinée à quelqu'un d' autre, elles étaient toujours faites l'une pour l'autre.
12:27
After they got married together, they immigrated  back to the US and had three children of their  
101
747000
5880
Après s'être mariés, ils ont immigré aux États-Unis et ont eu trois enfants
12:32
own. This phrase, of their own, can also be  changed to of my own, of his own, of your own.  
102
752880
7560
. Cette phrase, qui leur est propre, peut également être remplacée par la mienne, la sienne, la vôtre.
12:40
We're talking about ownership, something that's  belonging to you. I want you to take a look at  
103
760440
4840
Nous parlons de propriété, de quelque chose qui vous appartient. Je veux que vous jetiez un œil à
12:45
this other sample sentence. I lived in a small  apartment until I had enough money to buy a house  
104
765280
6520
cet autre exemple de phrase. J'ai vécu dans un petit appartement jusqu'à ce que j'aie assez d'argent pour acheter
12:51
of my own. Notice how the subject, I, matches  with the pronoun in this expression, of my own.  
105
771800
8960
ma propre maison. Remarquez comment le sujet, je, correspond au pronom dans cette expression, qui est la mienne.
13:00
I and my need to match. And that's what I used  in the story. We're talking about them and their  
106
780760
7560
Moi et mon besoin de correspondre. Et c'est ce que j'ai utilisé dans l'histoire. Nous parlons d'eux et des
13:08
own. Beautiful. All right, now it's your turn to  repeat the story segment out loud. Let's go. After  
107
788320
6120
leurs. Beau. Très bien, c'est maintenant à votre tour de répéter le segment de l'histoire à voix haute. Allons-y. Après
13:14
they got married together, they immigrated back  to the US and had three children of their own.
108
794440
13880
leur mariage, ils ont immigré aux États-Unis et ont eu trois enfants.
13:28
Are you ready for some more tragedy in this love  story? Here we go. Unfortunately, her husband,  
109
808320
7840
Êtes-vous prêt à vivre encore plus de tragédie dans cette histoire d'amour ? On y va. Malheureusement, son mari,
13:36
my great-grandfather, died, leaving her to raise  six children in a new country on her own. Let's  
110
816160
8560
mon arrière-grand-père, est décédé, la laissant élever seule six enfants dans un nouveau pays.
13:44
talk about this phrase on her own, because  we just talked about something very similar,  
111
824720
6360
Parlons de cette phrase seule, car nous venons de parler de quelque chose de très similaire,
13:51
of her own. But here, we're going to change one  word. On her own. And it's going to completely  
112
831080
6480
qui lui est propre. Mais ici, nous allons changer un mot. Seule. Et cela va complètement
13:57
change the meaning. Got to love English, right?  So in this phrase, when we say that she raised  
113
837560
6440
changer le sens. Il faut aimer l'anglais, non ? Donc, dans cette phrase, quand nous disons qu'elle a élevé
14:04
the children on her own, this means alone, with  no help. She has no husband to help bring in an  
114
844000
6400
les enfants seule, cela signifie seule, sans aucune aide. Elle n'a pas de mari pour l'aider à gagner un
14:10
income, to help with the children, to help  be a man in the house. She is on her own,  
115
850400
6800
revenu, pour s'occuper des enfants, pour l'aider à être un homme à la maison. Elle est seule,
14:17
completely alone. And just like our previous  phrase, the pronoun needs to match the subject.  
116
857200
6160
complètement seule. Et tout comme notre phrase précédente, le pronom doit correspondre au sujet.
14:23
So take a look at this sentence. I film these  lessons on my own. There's no one else here in  
117
863360
7840
Alors jetez un œil à cette phrase. Je filme ces cours moi-même. Il n'y a personne d'autre ici dans
14:31
this room setting up the camera or the microphone  or the lights. It's just me here on my own.
118
871200
6840
cette pièce qui installe la caméra, le microphone ou les lumières. C'est juste moi ici, tout seul.
14:38
But, having said that, I don't run this business  on my own. Here we're having the subject, I, run  
119
878040
8280
Cela dit, je ne dirige pas cette entreprise seul. Ici, nous abordons le sujet : je dirige
14:46
the business on my own. I have a lot of wonderful  help. People who help to edit the videos, people  
120
886320
6760
l'entreprise seule. J'ai beaucoup d' aide merveilleuse. Des gens qui m'aident à monter les vidéos, des gens
14:53
who help to proofread and make sure that I'm  not making mistakes that are going to teach you  
121
893080
4960
qui m'aident à relire et à s'assurer que je ne fais pas d'erreurs qui pourraient vous apprendre
14:58
the wrong things. People who help to create the  content that will help you to learn more English.  
122
898040
5920
de mauvaises choses. Les personnes qui contribuent à créer le contenu qui vous aidera à apprendre davantage l'anglais.
15:03
There are wonderful people who are helping me, but  I am filming these lessons on my own. All right,  
123
903960
7280
Il y a des gens formidables qui m'aident, mais je filme ces leçons toute seule. Très bien,
15:11
now it's your turn to repeat this story segment,  this tragic part of the story. Don't worry,  
124
911240
5200
c'est maintenant à votre tour de répéter ce segment de l'histoire, cette partie tragique de l'histoire. Ne vous inquiétez pas,
15:16
it will get better in the next segment, but  I want you to repeat this segment out loud.  
125
916440
5400
cela s'améliorera dans le segment suivant, mais je souhaite que vous répétiez ce segment à voix haute.
15:21
Use your speaking voice. Go ahead. I'm  listening. Unfortunately, her husband,  
126
921840
6120
Utilisez votre voix parlée. Poursuivre. J'écoute. Malheureusement, son mari,
15:27
my great-grandfather, died, leaving her to  raise six children in a new country on her own.
127
927960
17600
mon arrière-grand-père, est décédé, la laissant élever seule six enfants dans un nouveau pays.
15:45
Somehow, my great-grandmother, Antoinette  Minolfi, made it work and she is the beloved  
128
945560
6880
D'une manière ou d'une autre, mon arrière-grand-mère, Antoinette Minolfi, a réussi à faire en sorte que cela fonctionne et elle est la matriarche bien-aimée
15:52
matriarch of our family. Let's talk about  this lovely expression, beloved matriarch.  
129
952440
6840
de notre famille. Parlons de cette jolie expression, matriarche bien-aimée.
15:59
Here, this first expression has an E-D at the  end, but listen to how it's pronounced. Beloved.  
130
959280
7840
Ici, cette première expression se termine par un E-D , mais écoutez comment elle se prononce. Bien-aimé.
16:07
There is a V and a D side by side. Beloved. You  can use this for plenty of things. For example,  
131
967120
7560
Il y a un V et un D côte à côte. Bien-aimé. Vous pouvez l'utiliser pour de nombreuses choses. Par exemple,
16:14
my children have a beloved stuffed animal that  they love to hug at night. It's something that  
132
974680
6240
mes enfants ont un animal en peluche bien-aimé qu'ils adorent serrer dans leurs bras la nuit. C'est quelque chose qu
16:20
they love. It is a beloved stuffed animal. In that  second word, matriarch, we often hear the other  
133
980920
7120
ils adorent. C'est un animal en peluche bien-aimé. Dans ce deuxième mot, matriarche, nous entendons souvent l'autre
16:28
word, patriarch. It's a patriarchal society. We  hear that word a lot in society and the news and  
134
988040
6320
mot, patriarche. C'est une société patriarcale. Nous entendons beaucoup ce mot dans la société, dans l'actualité et sur les
16:34
social media, but the opposite word is matriarch.  Matriarch. Notice that the end of this word sounds  
135
994360
7880
réseaux sociaux, mais le mot opposé est matriarche. Matrone. Notez que la fin de ce mot ressemble   à
16:42
like a K. Matriarch. And this is when a woman is  the one who is the leader. Antoinette Minolfi is  
136
1002240
7560
un K. Matriarche. Et c’est à ce moment-là que c’est une femme qui est le leader. Antoinette Minolfi est
16:49
the beloved matriarch of my family. She's the  woman who really held together my whole family.
137
1009800
7200
la matriarche bien-aimée de ma famille. C'est la femme qui a vraiment soudé toute ma famille.
16:57
All right, now it's your turn to repeat  this part of the story. Speak out loud.  
138
1017000
4360
Très bien, c'est maintenant à votre tour de répéter cette partie de l'histoire. Parle à haute voix. Il ne
17:01
We only have one more speaking  section left to go after this,  
139
1021360
3360
nous reste plus qu'une seule section orale après cela,
17:04
so give it your best. Speak out loud.  Here we go. Somehow my great-grandmother,  
140
1024720
5640
alors faites de votre mieux. Parle à haute voix. On y va . D'une manière ou d'une autre, mon arrière-grand-mère,
17:10
Antoinette Minolfi, made it work, and she  is the beloved matriarch of our family.
141
1030360
15640
Antoinette Minolfi, a réussi à faire en sorte que cela fonctionne, et elle est la matriarche bien-aimée de notre famille.
17:26
Everyone looks up to her, and I even had a picture  taken with her when I was a baby. It's amazing how  
142
1046000
7960
Tout le monde l'admire et j'ai même pris une photo avec elle quand j'étais bébé. C'est incroyable à quel point
17:33
these timelines collide. Let's take a look at  this final phrasal verb, to look up to someone.  
143
1053960
7520
ces délais se heurtent. Jetons un coup d'œil à ce verbe à particule finale, admirer quelqu'un.
17:41
It's not that I'm physically looking up because  she's tall. No. Instead, we're talking about  
144
1061480
5880
Ce n'est pas que je lève physiquement les yeux parce qu'elle est grande. Non. Nous parlons plutôt de
17:47
respecting someone. Everyone in my family looks  up to Antoinette Minolfi because she kept the  
145
1067360
7680
respecter quelqu'un. Tous les membres de ma famille admirent Antoinette Minolfi parce qu'elle a gardé la
17:55
family together. She endured extreme tragedy and  hardship. But do you know what? Because of her,  
146
1075040
7640
famille unie. Elle a enduré une tragédie et des difficultés extrêmes. Mais tu sais quoi? Grâce à elle,
18:02
my family was able to succeed, and thank goodness  I'm here today. I'm so grateful to her. So let's  
147
1082680
6840
ma famille a pu réussir et, Dieu merci, je suis ici aujourd'hui. Je lui suis tellement reconnaissante. Alors
18:09
talk about this great expression, to look up  to someone. You could also say this. One of my  
148
1089520
5680
parlons de cette superbe expression : admirer quelqu'un. On pourrait aussi dire ceci. Un de mes
18:15
French teachers was exciting, interesting and  so helpful. When I became an English teacher,  
149
1095200
6800
professeurs de français était passionnant, intéressant et très serviable. Quand je suis devenu professeur d'anglais,
18:22
I really looked up to him. This means I respected  him. I wanted to emulate how he taught because I  
150
1102000
7240
je l'ai vraiment admiré. Cela signifie que je le respectais. Je voulais imiter sa façon d'enseigner parce que j'adorais
18:29
loved that feeling of I'm enjoying learning  French and I'm actually learning. So I hope  
151
1109240
5400
ce sentiment de prendre plaisir à apprendre le français et d'apprendre réellement. J'espère donc
18:34
that that's true for you, that you're enjoying  learning and you're actually learning English.
152
1114640
4880
que c'est vrai pour vous, que vous aimez apprendre et que vous apprenez réellement l'anglais.
18:39
All right, let's repeat this final  section together. Speak out loud,  
153
1119520
3920
Très bien, répétons ensemble cette dernière section. Parlez à voix haute,
18:43
use your voice, and repeat with me.  Let's go. Everyone looks up to her,  
154
1123440
5080
utilisez votre voix et répétez avec moi. Allons-y. Tout le monde l'admire
18:48
and I even had a picture taken with her when I was  a baby. It's amazing how these timelines collide.
155
1128520
10200
et j'ai même pris une photo avec elle quand j'étais bébé. C'est incroyable de voir à quel point ces délais se heurtent.
19:07
Well, thank you so much for repeating with me to  this lovely, tragic and romantic love story in  
156
1147640
7240
Eh bien, merci beaucoup d'avoir répété avec moi cette belle histoire d'amour tragique et romantique dans
19:14
my family. I hope that you are able to speak out  loud and improve your English-speaking skills by  
157
1154880
5640
ma famille. J'espère que vous serez capable de parler à voix haute et d'améliorer vos compétences en anglais en
19:20
listening to your voice and challenging yourself  to speak out loud. Don't forget to download  
158
1160520
5280
écoutant votre voix et en vous mettant au défi de parler à voix haute. N'oubliez pas de télécharger
19:25
the free PDF worksheet that goes with this  lesson. It includes all of the key vocabulary,  
159
1165800
5480
la feuille de travail PDF gratuite qui accompagne cette leçon. Il comprend tout le vocabulaire clé, les
19:31
pronunciation points, and speaking points that  we talked about in this lesson. Plus, at the  
160
1171280
4680
points de prononciation et les points de discussion dont nous avons parlé dans cette leçon. De plus, au
19:35
bottom of the worksheet, you can answer Vanessa's  challenge question and you can tell me about an  
161
1175960
6520
bas de la feuille de travail, vous pouvez répondre à la question défi de Vanessa et vous pouvez me parler d'un
19:42
important moment in your family's history using  the vocabulary from this lesson. I can't wait  
162
1182480
5680
moment important de l'histoire de votre famille en utilisant le vocabulaire de cette leçon. J'ai hâte
19:48
to help you. You can click the link below this  video to download that free PDF worksheet today.
163
1188160
5440
de vous aider. Vous pouvez cliquer sur le lien sous cette vidéo pour télécharger cette feuille de travail PDF gratuite dès aujourd'hui.
19:53
Well, thanks so much for learning English with  me and I'll see you again next Friday for a new  
164
1193600
4360
Eh bien, merci beaucoup d'avoir appris l'anglais avec moi et je vous reverrai vendredi prochain pour une nouvelle
19:57
lesson here on my YouTube channel. Bye. But wait,  do you want more? I recommend watching this video  
165
1197960
6440
leçon ici sur ma chaîne YouTube. Au revoir. Mais attendez, vous en voulez plus ? Je vous recommande de regarder cette vidéo
20:04
next where you will repeat with me an embarrassing  story of something that happened to me a long time  
166
1204400
6760
ensuite dans laquelle vous répéterez avec moi une histoire embarrassante de quelque chose qui m'est arrivé il
20:11
ago. You should check out that video to find  out what happened, and I'll see you there.
167
1211160
5560
y a longtemps  . Vous devriez regarder cette vidéo pour découvrir ce qui s'est passé, et je vous y verrai.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7