Repeat with me: English speaking practice

317,626 views ・ 2024-05-03

Speak English With Vanessa


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Today I'm going to tell you a tragic and romantic  love story. And we are going to use this story to  
0
80
7000
Dziś opowiem Wam tragiczną i romantyczną historię miłosną. Wykorzystamy tę historię, aby
00:07
help you level up your English-speaking skills.  The best way to improve your speaking skills is  
1
7080
5920
pomóc Ci udoskonalić Twoje umiejętności mówienia po angielsku. Najlepszym sposobem na poprawę umiejętności mówienia jest
00:13
to shadow what someone else is saying. Shadowing  means that you are repeating directly after  
2
13000
6960
śledzenie tego, co mówi ktoś inny. Shadowing oznacza, że ​​powtarzasz bezpośrednio po
00:19
someone else when they speak. So if you would  like to speak clearly and confidently like I  
3
19960
5280
osobie, która mówi. Jeśli więc chcesz mówić wyraźnie i pewnie, tak jak ja
00:25
will in this lesson, stick around because you  are about to level up your speaking skills.
4
25240
5840
będę to robić podczas tej lekcji, zostań tutaj, ponieważ wkrótce udoskonalisz swoje umiejętności mówienia.
00:31
Hi, I am Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com,  and like always, I have created a free  
5
31080
6560
Cześć, jestem Vanessa z SpeakEnglishWithVanessa.com i jak zawsze stworzyłam darmowy
00:37
PDF worksheet with all of today's  important vocabulary, pronunciation,  
6
37640
5560
arkusz w formacie PDF zawierający wszystkie ważne dziś słownictwo, wymowę
00:43
and speaking tips so that you can level up  your English-speaking skills. You can click  
7
43200
5360
i wskazówki dotyczące mówienia, dzięki którym możesz podnieść poziom swoich umiejętności mówienia po angielsku. Możesz już dziś kliknąć
00:48
on the link in the description to download that  free PDF worksheet today. It is my gift to you.
8
48560
6160
link w opisie, aby pobrać bezpłatny arkusz w formacie PDF. To mój prezent dla ciebie. W
00:54
All right, are you ready to get started with  this tragic and romantic love story? I'm going  
9
54720
5400
porządku, czy jesteś gotowy, aby rozpocząć tę tragiczną i romantyczną historię miłosną?
01:00
to be telling you a section of this story. I will  explain some pronunciation and then it will be  
10
60120
6120
Opowiem Ci część tej historii. Wyjaśnię trochę wymowę, a potem nadejdzie
01:06
your turn to repeat that section of the story with  me. I challenge you to speak out loud. It's great  
11
66240
6160
twoja kolej, aby powtórzyć ze mną tę część historii . Wzywam Cię do mówienia głośno. Wspaniale jest
01:12
to hear my voice and to listen to these lessons,  but I want you to be active. So after each  
12
72400
5640
słyszeć mój głos i słuchać tych lekcji, ale chcę, żebyś był aktywny. Dlatego po każdej
01:18
section, it is going to be your turn to speak out  loud. Let's listen to the first part of the story.
13
78040
5720
sekcji nadejdzie Twoja kolej, aby zabrać głos. Posłuchajmy pierwszej części opowieści.
01:23
At the turn of the century, my great-grandfather  immigrated to the US from Naples, Italy.  
14
83760
6160
Na przełomie wieków mój pradziadek wyemigrował do Stanów Zjednoczonych z Neapolu we Włoszech.
01:30
He married a woman and they had three children  together. Let's talk about this phrase,  
15
90440
4880
Ożenił się z kobietą i mieli razem trójkę dzieci . Porozmawiajmy o tym wyrażeniu:
01:35
"At the turn of the century." When  we're talking about a century, we're  
16
95320
4760
„Na przełomie wieków”. Kiedy mówimy o stuleciu,
01:40
talking about 100 years. So can you imagine  what the turn of the century means? Here,  
17
100080
6320
mówimy o 100 latach. Czy możesz sobie wyobrazić, co oznacza przełom wieków? Tutaj
01:46
we're talking about around 1900. It doesn't  need to be exactly at 1900 or maybe a little  
18
106400
7320
mówimy o około 1900. Nie musi to być dokładnie o 1900, może
01:53
bit before or after. Any of that timeframe is  okay. When we say, "At the turn of the century,"  
19
113720
6440
trochę wcześniej lub później. Każdy z tych terminów jest w porządku. Kiedy mówimy „Na przełomie wieków”,
02:00
we can get an idea that it's around 1900. So  you might say, "At the turn of the century,  
20
120160
6720
możemy przypuszczać, że jest około 1900 roku. Można więc powiedzieć: „Na przełomie wieków
02:06
a lot of new technologies were being  created that drastically changed humanity."
21
126880
6360
powstało wiele nowych technologii, które drastycznie zmieniły ludzkość”.
02:13
All right. Now that we've talked about this  phrase, let's go back. I'm going to say that  
22
133240
4480
W porządku. Skoro już omówiliśmy to wyrażenie, wróćmy. Powtórzę tę
02:17
section of the story again and then you will see a  pause. I will just be sitting here like this and I  
23
137720
6560
część historii jeszcze raz, po czym nastąpi pauza. Po prostu będę tu siedzieć i
02:24
will be listening. No matter where you live around  the world, I have magical teacher ears. I can hear  
24
144280
6200
będę słuchać. Nieważne, gdzie na świecie mieszkasz, mam magiczne uszy nauczyciela. Słyszę
02:30
you. So I want you during the pause to speak  out loud to repeat the words that I just said  
25
150480
6960
Cię. Dlatego chcę, żebyście w trakcie pauzy przemówili na głos i powtórzyli słowa, które właśnie powiedziałem,
02:37
right here. And I want you to use your speaking  voice. Listen to yourself using this new phrase,  
26
157440
5760
właśnie tutaj. Chcę też, żebyś używał swojego głosu. Posłuchaj siebie, używając tego nowego wyrażenia,
02:43
at the turn of the century. Practice speaking  exactly like I did in this story section. Are  
27
163200
6320
na przełomie wieków. Ćwicz mówienie dokładnie tak, jak to zrobiłem w tej części historii.
02:49
you ready? Let's go. At the turn of the  century, my great-grandfather immigrated  
28
169520
5560
Jesteś gotowy? Chodźmy. Na przełomie wieków mój pradziadek wyemigrował
02:55
to the US from Naples, Italy. He married a  woman and they had three children together.
29
175080
16760
do Stanów Zjednoczonych z Neapolu we Włoszech. Ożenił się z kobietą i mieli razem trójkę dzieci.
03:11
Great work with your first repeating section.  Let's go on to the next part of the story.  
30
191840
5880
Świetna robota z pierwszą powtarzaną sekcją. Przejdźmy do dalszej części historii.
03:17
Unfortunately, his wife died, so he wrote a  letter to his mother back in Italy. He asked  
31
197720
6480
Niestety, zmarła mu żona, więc wrócił do Włoch i napisał list do matki. Poprosił
03:24
her to help him find a new wife who could help him  raise his children. Let's talk about this word,  
32
204200
7320
ją, aby pomogła mu znaleźć nową żonę, która pomogłaby mu w wychowaniu dzieci. Porozmawiajmy niestety o tym słowie
03:31
unfortunately. It's quite a long word, so let's  break it down so that you can pronounce it as  
33
211520
5640
. To dość długie słowo, więc podzielmy je na części, abyś mógł je wymówić
03:37
accurately as possible. Un-four-choo-nut-lee.  Unfortunately. Un-four-choo-nut-lee.  
34
217160
12800
możliwie najdokładniej. Un-four-choo-nut-lee. Niestety. Un-four-choo-nut-lee.
03:49
Unfortunately. Unfortunately, I won't be able to  make it to your party this weekend. All right,  
35
229960
6880
Niestety. Niestety nie uda mi się dotrzeć na Twoją imprezę w ten weekend. W porządku, czy
03:56
are you ready to repeat the previous story  segment with me? Let's listen to it again and  
36
236840
5240
jesteś gotowy, aby powtórzyć ze mną poprzedni fragment historii? Posłuchajmy tego jeszcze raz, a
04:02
then I'll pause, and I will be listening to you  no matter where you are. Let's go. Unfortunately,  
37
242080
5680
potem zrobię pauzę i będę cię słuchać bez względu na to, gdzie jesteś. Chodźmy. Niestety
04:07
his wife died, so he wrote a letter  to his mother back in Italy. He asked  
38
247760
5320
zmarła mu żona, więc wrócił do Włoch i napisał list do matki. Poprosił
04:13
her to help him find a new wife who  could help him raise his children.
39
253080
16640
ją, aby pomogła mu znaleźć nową żonę, która pomogłaby mu w wychowaniu dzieci.
04:30
Great work with this second section of  the story that you repeated with me.  
40
270680
4120
Świetna robota z drugą częścią historii, którą ze mną powtarzałeś.
04:34
Let's go on to the story. Remember that  my great-grandfather has three children,  
41
274800
5040
Przejdźmy do historii. Pamiętajcie, że mój pradziadek ma trójkę dzieci,
04:39
his wife died. He asked his mother, "Please help  me find a new wife so that I can have someone to  
42
279840
6160
jego żona zmarła. Poprosił swoją matkę: „Proszę, pomóż mi znaleźć nową żonę, abym mógł mieć kogoś, kto
04:46
help raise my children." What happens? Let's  see. She found him a wife from their village,  
43
286000
6960
pomoże w wychowaniu moich dzieci”. Co się dzieje? Zobaczmy. Znalazła mu żonę z ich wioski
04:52
and in her letter she included his future wife's  dimensions so that he could bring a wedding dress  
44
292960
7680
i w swoim liście podała wymiary jego przyszłej żony, aby mógł przywieźć
05:00
to Italy that would fit her. Let's take  a look at this word dimensions. First,  
45
300640
5800
do Włoch pasującą na nią suknię ślubną. Przyjrzyjmy się wymiarom tego słowa. Po pierwsze,
05:06
the pronunciation. Let's break it down.  Du-men-shunz. Dimensions. Dimensions. So  
46
306440
10760
wymowa. Rozbijmy to. Du-men-shunz. Wymiary. Wymiary.
05:17
he has his future wife's dimensions. What does  that mean? It's talking about her physical  
47
317200
6680
Ma więc wymiary swojej przyszłej żony. Co to znaczy? Mówi o jej
05:23
measurements so that he can take those dimensions,  those numbers, to a tailor, and that tailor can  
48
323880
7400
wymiarach fizycznych, aby mógł zanieść te wymiary i liczby krawcowi, a ten krawiec może
05:31
create a wedding dress that will exactly fit  his future wife, who he's never met before.
49
331280
6040
uszyć suknię ślubną, która będzie dokładnie pasować na jego przyszłą żonę, której nigdy wcześniej nie spotkał.
05:37
We can also talk about dimensions for other  things. So if you're building a table,  
50
337320
4760
O wymiarach możemy rozmawiać także w przypadku innych rzeczy. Jeśli więc budujesz stół,
05:42
you might say, "I need the dimensions of  the table to be five feet by three feet,  
51
342080
6240
możesz powiedzieć: „Potrzebuję stołu o wymiarach pięć na trzy stopy,
05:48
so it exactly fits in my kitchen." Okay. These  are just the physical numbers so that you know  
52
348320
6240
aby idealnie pasował do mojej kuchni”. Dobra. To tylko liczby fizyczne, dzięki którym możesz poznać
05:54
the size of an item, or in this case a  person. All right, I'm going to repeat  
53
354560
5280
rozmiar przedmiotu, lub w tym przypadku osoby. W porządku, powtórzę
05:59
that section of the story. I want you to focus  specifically on the pronunciation of the word  
54
359840
4680
tę część historii. Chcę, żebyś skupił się szczególnie na wymowie słowa „
06:04
dimensions and I want you to speak out loud  after you hear me repeat the section one more  
55
364520
5360
wymiary” i chcę, żebyś mówił na głos, gdy usłyszysz, jak powtarzam tę sekcję jeszcze
06:09
time. Let's go. She found him a wife from their  village, and in her letter she included his future  
56
369880
7800
raz. Chodźmy. Znalazła mu żonę z ich wioski i w swoim liście podała wymiary jego przyszłej
06:17
wife's dimensions so that he could bring a  wedding dress to Italy that would fit her.
57
377680
11880
żony, aby mógł przywieźć do Włoch pasującą na nią suknię ślubną.
06:37
Let's continue with the story. Typically, in these  situations, at the turn of the century, the woman,  
58
397760
6840
Kontynuujmy historię. Zazwyczaj w takich sytuacjach na przełomie wieków kobieta –
06:44
the wife, would be shipped to the man in the US  who she would marry. This is called a mail-order  
59
404600
8480
żona – była wysyłana do mężczyzny w USA, za którego wychodziła za mąż. Nazywa się to
06:53
bride, but my great-grandfather did things a  little bit differently. He chose to go back  
60
413080
6680
panną młodą wysyłkową, ale mój pradziadek robił to trochę inaczej. Zdecydował się wrócić do
06:59
home to Italy to meet the woman before he married  her. Let's talk about this word shipped. First,  
61
419760
6400
domu, do Włoch, aby spotkać się z tą kobietą, zanim ją poślubił. Porozmawiajmy o tym słowie wysłane. Po pierwsze,
07:06
the pronunciation. Notice that at the end there is  a T sound. Shipped. Shipped. Usually, we use the  
62
426160
7640
wymowa. Zwróć uwagę, że na końcu pojawia się dźwięk T. Wysłany. Wysłany. Zwykle używamy
07:13
word shipped for packages. I am shipping a package  to my sister. Amazon shipped me my order. But,  
63
433800
10080
słowa „wysłano” w odniesieniu do paczek. Wysyłam paczkę do mojej siostry. Amazon wysłał mi moje zamówienie. Ale najwyraźniej dawno
07:23
a long time ago apparently, we shipped people  back and forth. So in this situation we're  
64
443880
6920
temu wysyłaliśmy ludzi tam i z powrotem. Zatem w tej sytuacji
07:30
talking about a person, but you are most  likely to use this to talk about a package.
65
450800
4240
mówimy o osobie, ale najprawdopodobniej użyjesz tego, mówiąc o paczce.
07:35
All right, let's repeat this section together  and then I want you to say it out loud. Let's  
66
455040
4680
W porządku, powtórzmy tę sekcję razem, a potem chcę, żebyś powiedział to na głos.
07:39
go. Typically, in these situations, at the  turn of the century, the woman, the wife,  
67
459720
6320
Chodźmy. Zazwyczaj w takich sytuacjach na przełomie wieków kobieta, żona,
07:46
would be shipped to the man in the US  who she would marry. This is called a  
68
466040
6400
była wysyłana do mężczyzny w USA, za którego wychodziła za mąż. Nazywa się to
07:52
mail-order bride. But my great-grandfather did  things a little bit differently. He chose to  
69
472440
7120
małżonką wysyłkową. Ale mój pradziadek zachowywał się trochę inaczej. Zdecydował się
07:59
go back home to Italy to meet  the woman before he married her.
70
479560
28040
wrócić do domu, do Włoch, aby spotkać się z kobietą przed jej ślubem.
08:27
All right, are you ready for the best part of  the story? In a twist of fate, he fell in love,  
71
507600
6760
W porządku, czy jesteś gotowy na najlepszą część historii? Zrządzeniem losu zakochał się
08:34
not with the woman his mother had chosen for him,  but her sister, Antoinette Minolfi. This phrase,  
72
514360
8280
nie w kobiecie, którą wybrała dla niego matka, ale w jej siostrze, Antoinette Minolfi. To zdanie –
08:42
a twist of fate, perfectly describes this  scenario. Well, everything in my family was  
73
522640
6320
zrządzenie losu – doskonale opisuje ten scenariusz. Cóż, wszystko w mojej rodzinie uległo
08:48
changed because he married a different woman. I'm  here because he chose to marry Antoinette Minolfi,  
74
528960
8320
zmianie, ponieważ poślubił inną kobietę. Jestem tutaj, ponieważ zdecydował się poślubić Antoinette Minolfi, a
08:57
not the woman his mother had chosen for  him. So here, when we're talking about fate,  
75
537280
4840
nie kobietę, którą wybrała dla niego jego matka . Zatem kiedy mówimy o przeznaczeniu,
09:02
we're talking about destiny, something that  is out of our control. It just happened. Now,  
76
542120
6600
mówimy o przeznaczeniu, czymś, na co nie mamy wpływu. To dopiero co się stało. Teraz
09:08
in the story, I use this in a positive way.  In a twist of fate, maybe a surprising way,  
77
548720
5160
w tej historii wykorzystuję to w pozytywny sposób. Zrządzeniem losu, być może zaskakującym,
09:13
he chose to marry her sister instead. But  we can also use this with one added word to  
78
553880
6240
zdecydował się poślubić jej siostrę. Ale możemy też użyć tego z jednym dodanym słowem, aby
09:20
talk about really negative situations. We could  add the word cruel. Cruel is like wicked, evil.
79
560120
8760
porozmawiać o naprawdę negatywnych sytuacjach. Moglibyśmy dodać słowo okrutny. Okrutny jest jak niegodziwy, zły.
09:28
So we could say, "On a cruel twist of fate, she  scored the winning goal, but then she got injured  
80
568880
9760
Moglibyśmy więc powiedzieć: „Okrutnym zrządzeniem losu strzeliła zwycięskiego gola, ale potem doznała kontuzji
09:38
and couldn't play any more through the rest of the  season." Well, it was her destiny that even though  
81
578640
8440
i nie mogła już grać przez resztę sezonu”. Cóż, takie było jej przeznaczenie, że chociaż
09:47
she scored the winning goal, she wouldn't be able  to play the rest of the season. It's something  
82
587080
5360
strzeli zwycięskiego gola, nie będzie mogła grać do końca sezonu. To coś, na
09:52
that was outside of her control and it feels  a little bit cruel, wicked, evil. Because she  
83
592440
5720
co nie miała wpływu i wydaje się być trochę okrutne, niegodziwe i złe. Ponieważ
09:58
should be their star player, but instead she got  injured. It was a cruel twist of fate. All right,  
84
598160
7160
powinna być ich gwiazdą, a zamiast tego doznała kontuzji. To było okrutne zrządzenie losu. W porządku,
10:05
now it's your turn to repeat that story section  with me. Let's go. In a twist of fate, he fell in  
85
605320
6280
teraz twoja kolej, aby powtórzyć ze mną tę część historii . Chodźmy. Zrządzeniem losu
10:11
love, not with the woman his mother had chosen  for him, but her sister, Antoinette Minolfi.
86
611600
17720
zakochał się nie w kobiecie, którą wybrała dla niego matka, ale w jej siostrze, Antoinette Minolfi.
10:30
In their wedding pictures, Antoinette is wearing  the wedding dress that was meant for someone else,  
87
630520
6480
Na zdjęciach ślubnych Antoinette ma na sobie suknię ślubną, która była przeznaczona dla kogoś innego,
10:37
her sister. This phrase, to be meant for, is  talking about intention. It was intended to go to  
88
637000
8040
jej siostry. To wyrażenie, do którego ma służyć, mówi o intencji. Miało trafić do
10:45
someone else, but that's not really what happened.  So we could say, "The award was meant for her,  
89
645040
8680
kogoś innego, ale tak się nie stało. Można więc powiedzieć: „Nagroda była przeznaczona dla niej,
10:53
but they gave it to someone else by mistake."  Okay. So it was intended for the winner, but  
90
653720
7520
ale przez pomyłkę przyznano ją komuś innemu”. Dobra. Więc był przeznaczony dla zwycięzcy, ale
11:01
they accidentally gave it to someone else instead.  It was meant for her. Oops. All right, now it's  
91
661240
5840
zamiast tego przez przypadek dał go komuś innemu. To było przeznaczone dla niej. Ups. W porządku, teraz
11:07
your turn to repeat this story segment with me  and speak out loud. Let's go. In their wedding  
92
667080
5720
twoja kolej, aby powtórzyć ze mną ten fragment historii i mówić na głos. Chodźmy. Na
11:12
pictures, Antoinette is wearing the wedding dress  that was meant for someone else, her sister.
93
672800
14880
zdjęciach ślubnych Antoinette ma na sobie suknię ślubną, która była przeznaczona dla kogoś innego, jej siostry.
11:27
In my opinion, the dress is symbolic of their love  story. Even though the dress was meant for someone  
94
687680
7560
Moim zdaniem sukienka symbolizuje historię ich miłości . Mimo że sukienka była przeznaczona dla kogoś
11:35
else, they were always meant for each other. I  like this word symbolic because we often use this  
95
695240
6960
innego, zawsze była przeznaczona dla siebie. Podoba mi się to słowo symboliczny, ponieważ często go używamy
11:42
in these beautiful, poetic expressions. The dress  is symbolic of their love story. It represents  
96
702200
7160
w tych pięknych, poetyckich wyrażeniach. Sukienka symbolizuje historię ich miłości. Przedstawia
11:49
their love story. You could say something like  this. Usually, a dove is symbolic of peace and  
97
709360
7120
ich historię miłosną. Można powiedzieć coś takiego. Zwykle gołąb symbolizuje pokój i
11:56
hope. This is something that reminds us of peace  and hope. All right, now it's your turn to repeat  
98
716480
6200
nadzieję. To coś, co przypomina nam o pokoju i nadziei. W porządku, teraz Twoja kolej, aby powtórzyć
12:02
this story segment and speak out loud. In my  opinion, the dress is symbolic of their love  
99
722680
6200
ten fragment historii i wypowiedzieć się na głos. Moim zdaniem sukienka symbolizuje historię ich miłości
12:08
story. Even though the dress was meant for someone  else, they were always meant for each other.
100
728880
18120
. Mimo że sukienka była przeznaczona dla kogoś innego, zawsze była przeznaczona dla siebie.
12:27
After they got married together, they immigrated  back to the US and had three children of their  
101
747000
5880
Po wspólnym ślubie wyemigrowali z powrotem do Stanów Zjednoczonych i mieli trójkę własnych dzieci
12:32
own. This phrase, of their own, can also be  changed to of my own, of his own, of your own.  
102
752880
7560
. To wyrażenie samo w sobie można również zmienić na „moje własne”, „jego własne”, „twoje własne”.
12:40
We're talking about ownership, something that's  belonging to you. I want you to take a look at  
103
760440
4840
Mówimy o własności, czymś, co należy do Ciebie. Chcę, żebyś rzucił okiem na
12:45
this other sample sentence. I lived in a small  apartment until I had enough money to buy a house  
104
765280
6520
to inne przykładowe zdanie. Mieszkałam w małym mieszkaniu, dopóki nie uzbierałam dość pieniędzy, żeby kupić
12:51
of my own. Notice how the subject, I, matches  with the pronoun in this expression, of my own.  
105
771800
8960
własny dom. Zwróć uwagę, jak podmiot „I” pasuje do zaimka w tym wyrażeniu, moim własnym.
13:00
I and my need to match. And that's what I used  in the story. We're talking about them and their  
106
780760
7560
Ja i moja potrzeba dopasowania. I tego właśnie użyłem w tej historii. Mówimy o nich i o nich
13:08
own. Beautiful. All right, now it's your turn to  repeat the story segment out loud. Let's go. After  
107
788320
6120
samych. Piękny. W porządku, teraz Twoja kolej, aby powtórzyć na głos fragment historii. Chodźmy. Po
13:14
they got married together, they immigrated back  to the US and had three children of their own.
108
794440
13880
ślubie wyemigrowali z powrotem do Stanów Zjednoczonych i mieli trójkę własnych dzieci. Czy
13:28
Are you ready for some more tragedy in this love  story? Here we go. Unfortunately, her husband,  
109
808320
7840
jesteś gotowy na kolejną tragedię w tej historii miłosnej? No to ruszamy. Niestety, jej mąż,
13:36
my great-grandfather, died, leaving her to raise  six children in a new country on her own. Let's  
110
816160
8560
mój pradziadek, zmarł, pozostawiając ją samotnie wychowywającą szóstkę dzieci w nowym kraju.
13:44
talk about this phrase on her own, because  we just talked about something very similar,  
111
824720
6360
Porozmawiajmy o tym wyrażeniu osobno, bo właśnie rozmawialiśmy o czymś bardzo podobnym,
13:51
of her own. But here, we're going to change one  word. On her own. And it's going to completely  
112
831080
6480
jej własnym. Ale tutaj zmienimy jedno słowo. Na własną rękę. I to całkowicie
13:57
change the meaning. Got to love English, right?  So in this phrase, when we say that she raised  
113
837560
6440
zmieni znaczenie. Trzeba kochać angielski, prawda? Zatem w tym zdaniu, gdy mówimy, że sama wychowywała
14:04
the children on her own, this means alone, with  no help. She has no husband to help bring in an  
114
844000
6400
dzieci, mamy na myśli samotnie, bez żadnej pomocy. Nie ma męża, który pomagałby w
14:10
income, to help with the children, to help  be a man in the house. She is on her own,  
115
850400
6800
zarabianiu, w opiece nad dziećmi, w byciu mężczyzną w domu. Jest sama,
14:17
completely alone. And just like our previous  phrase, the pronoun needs to match the subject.  
116
857200
6160
całkowicie sama. I podobnie jak w przypadku naszego poprzedniego wyrażenia, zaimek musi pasować do podmiotu.
14:23
So take a look at this sentence. I film these  lessons on my own. There's no one else here in  
117
863360
7840
Zatem spójrz na to zdanie. Filmuję te lekcje samodzielnie. W tym pokoju nie ma nikogo innego, kto
14:31
this room setting up the camera or the microphone  or the lights. It's just me here on my own.
118
871200
6840
konfigurowałby kamerę, mikrofon czy światła. Jestem tu tylko ja.
14:38
But, having said that, I don't run this business  on my own. Here we're having the subject, I, run  
119
878040
8280
Ale powiedziawszy to, nie prowadzę tej firmy samodzielnie. To już mamy temat, prowadzę
14:46
the business on my own. I have a lot of wonderful  help. People who help to edit the videos, people  
120
886320
6760
firmę samodzielnie. Mam mnóstwo wspaniałej pomocy. Ludzie, którzy pomagają w montażu filmów, ludzie,
14:53
who help to proofread and make sure that I'm  not making mistakes that are going to teach you  
121
893080
4960
którzy pomagają w korekcie i pilnują, czy nie popełniam błędów, które mogą cię nauczyć
14:58
the wrong things. People who help to create the  content that will help you to learn more English.  
122
898040
5920
złych rzeczy. Osoby, które pomagają w tworzeniu treści, które pomogą Ci nauczyć się więcej języka angielskiego.
15:03
There are wonderful people who are helping me, but  I am filming these lessons on my own. All right,  
123
903960
7280
Pomagają mi wspaniali ludzie, ale te lekcje filmuję sama. W porządku,
15:11
now it's your turn to repeat this story segment,  this tragic part of the story. Don't worry,  
124
911240
5200
teraz twoja kolej, aby powtórzyć ten fragment historii, tę tragiczną część historii. Nie martw się,
15:16
it will get better in the next segment, but  I want you to repeat this segment out loud.  
125
916440
5400
w następnym segmencie będzie lepiej, ale chcę, żebyś powtórzył ten segment na głos.
15:21
Use your speaking voice. Go ahead. I'm  listening. Unfortunately, her husband,  
126
921840
6120
Używaj swojego głosu. Zacząć robić. Słucham. Niestety, jej mąż,
15:27
my great-grandfather, died, leaving her to  raise six children in a new country on her own.
127
927960
17600
mój pradziadek, zmarł, pozostawiając ją samotnie wychowywającą szóstkę dzieci w nowym kraju.
15:45
Somehow, my great-grandmother, Antoinette  Minolfi, made it work and she is the beloved  
128
945560
6880
Jakimś sposobem mojej prababci, Antoinette Minolfi, udało się to osiągnąć i jest ukochaną
15:52
matriarch of our family. Let's talk about  this lovely expression, beloved matriarch.  
129
952440
6840
matką naszej rodziny. Porozmawiajmy o tym cudownym wyrażeniu, ukochana matriarcho.
15:59
Here, this first expression has an E-D at the  end, but listen to how it's pronounced. Beloved.  
130
959280
7840
Tutaj to pierwsze wyrażenie ma na końcu E–D , ale posłuchaj, jak się je wymawia. Ukochany.
16:07
There is a V and a D side by side. Beloved. You  can use this for plenty of things. For example,  
131
967120
7560
Obok siebie znajduje się litera V i D. Ukochany. Możesz tego używać do wielu rzeczy. Na przykład
16:14
my children have a beloved stuffed animal that  they love to hug at night. It's something that  
132
974680
6240
moje dzieci mają ukochanego pluszaka, którego uwielbiają przytulać w nocy. To coś, co
16:20
they love. It is a beloved stuffed animal. In that  second word, matriarch, we often hear the other  
133
980920
7120
uwielbiają. To ukochany pluszak. W tym drugim słowie „matriarcha” często słyszymy drugie
16:28
word, patriarch. It's a patriarchal society. We  hear that word a lot in society and the news and  
134
988040
6320
słowo „patriarcha”. To społeczeństwo patriarchalne. Często słyszymy to słowo w społeczeństwie, w wiadomościach i
16:34
social media, but the opposite word is matriarch.  Matriarch. Notice that the end of this word sounds  
135
994360
7880
mediach społecznościowych, ale jego przeciwieństwem jest matriarcha. Matka. Zauważ, że koniec tego słowa brzmi
16:42
like a K. Matriarch. And this is when a woman is  the one who is the leader. Antoinette Minolfi is  
136
1002240
7560
jak K. Matriarch. I wtedy to kobieta jest tą, która jest liderem. Antoinette Minolfi jest
16:49
the beloved matriarch of my family. She's the  woman who really held together my whole family.
137
1009800
7200
ukochaną matką mojej rodziny. To kobieta, która naprawdę spajała całą moją rodzinę.
16:57
All right, now it's your turn to repeat  this part of the story. Speak out loud.  
138
1017000
4360
W porządku, teraz Twoja kolej na powtórzenie tej części historii. Mów głośno. Pozostała nam jeszcze
17:01
We only have one more speaking  section left to go after this,  
139
1021360
3360
tylko jedna sekcja dotycząca mówienia,
17:04
so give it your best. Speak out loud.  Here we go. Somehow my great-grandmother,  
140
1024720
5640
więc daj z siebie wszystko. Mów głośno. No to ruszamy. Jakimś sposobem moja prababcia,
17:10
Antoinette Minolfi, made it work, and she  is the beloved matriarch of our family.
141
1030360
15640
Antoinette Minolfi, sprawiła, że ​​to się udało i jest ukochaną matką naszej rodziny.
17:26
Everyone looks up to her, and I even had a picture  taken with her when I was a baby. It's amazing how  
142
1046000
7960
Wszyscy ją podziwiają, a ja nawet zrobiłam sobie z nią zdjęcie, gdy byłam dzieckiem. To niesamowite, jak
17:33
these timelines collide. Let's take a look at  this final phrasal verb, to look up to someone.  
143
1053960
7520
te osie czasu się ze sobą zderzają. Przyjrzyjmy się temu ostatniemu czasownikowi frazowemu, oznaczającemu podziwianie kogoś.
17:41
It's not that I'm physically looking up because  she's tall. No. Instead, we're talking about  
144
1061480
5880
To nie tak, że fizycznie patrzę w górę, bo ona jest wysoka. Nie. Zamiast tego mówimy o
17:47
respecting someone. Everyone in my family looks  up to Antoinette Minolfi because she kept the  
145
1067360
7680
szanowaniu kogoś. Wszyscy w mojej rodzinie podziwiają Antoinette Minolfi, ponieważ utrzymywała
17:55
family together. She endured extreme tragedy and  hardship. But do you know what? Because of her,  
146
1075040
7640
rodzinę razem. Przeżyła ekstremalne tragedie i trudności. Ale czy wiesz co? Dzięki niej
18:02
my family was able to succeed, and thank goodness  I'm here today. I'm so grateful to her. So let's  
147
1082680
6840
moja rodzina odniosła sukces i dzięki Bogu jestem tu dzisiaj. Jestem jej bardzo wdzięczny. Porozmawiajmy więc
18:09
talk about this great expression, to look up  to someone. You could also say this. One of my  
148
1089520
5680
o tym wspaniałym wyrażeniu, by kogoś podziwiać. Można też tak powiedzieć. Jeden z moich
18:15
French teachers was exciting, interesting and  so helpful. When I became an English teacher,  
149
1095200
6800
nauczycieli francuskiego był ekscytujący, interesujący i niezwykle pomocny. Kiedy zostałam nauczycielką języka angielskiego,
18:22
I really looked up to him. This means I respected  him. I wanted to emulate how he taught because I  
150
1102000
7240
naprawdę go podziwiałam. Oznacza to, że go szanowałem. Chciałem naśladować jego sposób nauczania, ponieważ
18:29
loved that feeling of I'm enjoying learning  French and I'm actually learning. So I hope  
151
1109240
5400
uwielbiałem to uczucie, że sprawia mi przyjemność nauka francuskiego i rzeczywiście się uczę. Mam więc nadzieję,
18:34
that that's true for you, that you're enjoying  learning and you're actually learning English.
152
1114640
4880
że w Twoim przypadku to prawda, że nauka sprawia Ci przyjemność i faktycznie uczysz się angielskiego.
18:39
All right, let's repeat this final  section together. Speak out loud,  
153
1119520
3920
W porządku, powtórzmy razem tę ostatnią sekcję. Mów na głos,
18:43
use your voice, and repeat with me.  Let's go. Everyone looks up to her,  
154
1123440
5080
używaj głosu i powtarzaj ze mną. Chodźmy. Wszyscy ją podziwiają,
18:48
and I even had a picture taken with her when I was  a baby. It's amazing how these timelines collide.
155
1128520
10200
a nawet zrobiłam sobie z nią zdjęcie, gdy byłam dzieckiem. To niesamowite, jak te ramy czasowe się ze sobą zderzają.
19:07
Well, thank you so much for repeating with me to  this lovely, tragic and romantic love story in  
156
1147640
7240
Cóż, dziękuję bardzo za powtórzenie ze mną tej pięknej, tragicznej i romantycznej historii miłosnej w
19:14
my family. I hope that you are able to speak out  loud and improve your English-speaking skills by  
157
1154880
5640
mojej rodzinie. Mam nadzieję, że potrafisz mówić na głos i doskonalić swoje umiejętności mówienia po angielsku,
19:20
listening to your voice and challenging yourself  to speak out loud. Don't forget to download  
158
1160520
5280
słuchając swojego głosu i stawiając sobie wyzwania, aby mówić na głos. Nie zapomnij pobrać
19:25
the free PDF worksheet that goes with this  lesson. It includes all of the key vocabulary,  
159
1165800
5480
bezpłatnego arkusza ćwiczeń w formacie PDF dołączonego do tej lekcji. Zawiera całe kluczowe słownictwo,
19:31
pronunciation points, and speaking points that  we talked about in this lesson. Plus, at the  
160
1171280
4680
punkty wymowy i elementy mówienia, o których mówiliśmy w tej lekcji. Dodatkowo na
19:35
bottom of the worksheet, you can answer Vanessa's  challenge question and you can tell me about an  
161
1175960
6520
dole arkusza możesz odpowiedzieć na pytanie Vanessy i opowiedzieć mi o
19:42
important moment in your family's history using  the vocabulary from this lesson. I can't wait  
162
1182480
5680
ważnym momencie w historii swojej rodziny, korzystając ze słownictwa z tej lekcji. Nie mogę się doczekać,
19:48
to help you. You can click the link below this  video to download that free PDF worksheet today.
163
1188160
5440
aby Ci pomóc. Możesz kliknąć link pod tym filmem, aby pobrać darmowy arkusz w formacie PDF już dziś.
19:53
Well, thanks so much for learning English with  me and I'll see you again next Friday for a new  
164
1193600
4360
Cóż, dziękuję bardzo za naukę języka angielskiego ze mną i do zobaczenia ponownie w przyszły piątek na nowej
19:57
lesson here on my YouTube channel. Bye. But wait,  do you want more? I recommend watching this video  
165
1197960
6440
lekcji tutaj, na moim kanale YouTube. Do widzenia. Ale poczekaj, czy chcesz więcej? Polecam jako następny obejrzeć ten film, w
20:04
next where you will repeat with me an embarrassing  story of something that happened to me a long time  
166
1204400
6760
którym powtórzycie ze mną żenującą historię związaną z czymś, co przydarzyło mi się dawno
20:11
ago. You should check out that video to find  out what happened, and I'll see you there.
167
1211160
5560
temu. Obejrzyj ten film, aby dowiedzieć się, co się stało. Do zobaczenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7