5 ENGLISH IDIOMS YOU MUST KNOW

55,726 views ・ 2024-09-15

Speak English With Tiffani


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Today, I want to teach you five English idioms about life.
0
650
2880
Hôm nay, tôi muốn dạy các bạn năm thành ngữ tiếng Anh về cuộc sống.
00:03
As an English learner, you must master English idioms in order
1
3770
3660
Là người học tiếng Anh, bạn phải nắm vững các thành ngữ tiếng Anh để
00:07
to speak English fluently.
2
7430
1490
nói tiếng Anh trôi chảy.
00:09
Now, this lesson is going to help you understand five important ones, but
3
9079
4550
Bây giờ, bài học này sẽ giúp bạn hiểu năm thành ngữ quan trọng, nhưng
00:13
I have a free PDF that I want you to download right after this lesson that
4
13629
3760
tôi có một bản PDF miễn phí mà tôi muốn bạn tải xuống ngay sau bài học này
00:17
includes 17 of the most popular English idioms, these idioms will help you sound
5
17390
5880
bao gồm 17 thành ngữ tiếng Anh phổ biến nhất , những thành ngữ này sẽ giúp bạn phát âm
00:23
more like a native English speaker.
6
23280
2490
giống người bản xứ hơn Người nói tiếng Anh.
00:25
So hit the link in the description to get your free PDF.
7
25810
3449
Vì vậy, hãy nhấn vào liên kết trong phần mô tả để nhận bản PDF miễn phí của bạn.
00:29
Now, are you ready to jump right in?
8
29715
2480
Bây giờ, bạn đã sẵn sàng để nhảy vào ngay chưa?
00:32
Well, then I'm teacher Tiffani.
9
32805
2199
À, vậy tôi là giáo viên Tiffani.
00:35
Let's jump right in.
10
35185
1750
Hãy bắt đầu ngay.
00:37
Here's the very first English idiom.
11
37215
2000
Đây là thành ngữ tiếng Anh đầu tiên.
00:39
I want to teach you today.
12
39215
1130
Tôi muốn dạy bạn hôm nay.
00:40
The idiom is cut to the chase.
13
40824
4321
Thành ngữ được cắt theo đuổi.
00:47
Good again, after me cut to the chase.
14
47174
5181
Tốt một lần nữa, sau khi tôi cắt theo đuổi.
00:54
Excellent.
15
54485
470
00:54
Now this idiom literally just means to get to the point without
16
54985
5420
Xuất sắc.
Thành ngữ này theo nghĩa đen chỉ có nghĩa là đi thẳng vào vấn đề mà không
01:00
wasting time on unnecessary details.
17
60415
3569
lãng phí thời gian vào những chi tiết không cần thiết. Một
01:04
Again, to get to the point without wasting time on unnecessary details.
18
64745
6340
lần nữa, hãy đi thẳng vào vấn đề mà không lãng phí thời gian vào những chi tiết không cần thiết.
01:11
Think about this lesson.
19
71335
1140
Hãy suy nghĩ về bài học này.
01:12
I started off right at the beginning, letting you know, Hey, I'm going to
20
72974
4500
Tôi đã bắt đầu ngay từ đầu, cho bạn biết, Này, tôi sẽ
01:17
teach you five English idioms, but I also want to give you 17 more that
21
77474
4781
dạy bạn năm thành ngữ tiếng Anh, nhưng tôi cũng muốn cung cấp cho bạn thêm 17 thành ngữ nữa
01:22
are very important, very popular.
22
82255
2139
rất quan trọng, rất phổ biến.
01:24
Here's the PDF.
23
84395
990
Đây là bản PDF.
01:25
And then we went right into the lesson.
24
85695
2080
Và sau đó chúng ta đi thẳng vào bài học.
01:28
I wanted to cut to the chase.
25
88255
3350
Tôi muốn cắt ngang cuộc rượt đuổi.
01:32
You got it.
26
92465
680
Bạn hiểu rồi.
01:33
Yes.
27
93145
390
01:33
Getting to the main point here is the first example sentence using this idiom.
28
93745
6510
Đúng.
Đi vào điểm chính ở đây là câu ví dụ đầu tiên sử dụng thành ngữ này.
01:41
Let's cut to the chase.
29
101255
1560
Hãy bắt đầu cuộc rượt đuổi.
01:43
What's your final offer for the contract?
30
103075
2820
Đề nghị cuối cùng của bạn cho hợp đồng là gì?
01:46
We're going back and forth.
31
106325
1630
Chúng tôi đang đi đi lại lại.
01:47
You're telling me many different things.
32
107964
1461
Bạn đang nói với tôi nhiều điều khác nhau.
01:49
Listen, let's get to the main point.
33
109445
2260
Nghe này, chúng ta hãy đi vào vấn đề chính.
01:51
Let's cut to the chase.
34
111864
1301
Hãy bắt đầu cuộc rượt đuổi.
01:53
What is your final offer for the contract?
35
113235
3260
Đề nghị cuối cùng của bạn cho hợp đồng là gì?
01:57
You got it.
36
117075
620
Bạn hiểu rồi.
01:58
Yes, I remember it.
37
118420
1570
Vâng, tôi nhớ nó.
02:00
This is not even in my notes.
38
120000
1179
Điều này thậm chí không có trong ghi chú của tôi.
02:01
I remember when I purchased my car, I walked into the dealership and the young
39
121220
5940
Tôi nhớ khi tôi mua xe, tôi bước vào đại lý và
02:07
lady was very nice and I let her know.
40
127160
1710
cô gái trẻ rất tử tế và tôi đã báo cho cô ấy biết.
02:08
I said, listen, I just want to cut to the chase.
41
128870
2960
Tôi nói, nghe này, tôi chỉ muốn cắt ngang cuộc rượt đuổi. Giá bao nhiêu?
02:12
What's the price.
42
132069
1180
02:13
Tell me all the details.
43
133540
1370
Hãy cho tôi biết tất cả các chi tiết.
02:14
I don't like to haggle back and forth.
44
134940
2520
Tôi không thích mặc cả qua lại.
02:17
I wanted to cut to the chase.
45
137760
1940
Tôi muốn cắt ngang cuộc rượt đuổi.
02:20
And she was great.
46
140350
889
Và cô ấy thật tuyệt.
02:21
She cut to the chase and I bought a car.
47
141560
2150
Cô ấy đuổi theo và tôi mua một chiếc ô tô.
02:24
All right, here is sentence number two in our meetings.
48
144380
5280
Được rồi, đây là câu thứ hai trong cuộc họp của chúng ta.
02:29
The CEO always cuts to the chase to save time.
49
149670
4319
Giám đốc điều hành luôn cắt giảm thời gian để tiết kiệm thời gian.
02:34
He or she is not about wasting time.
50
154339
2710
Anh ấy hoặc cô ấy không lãng phí thời gian.
02:37
No, let's cut to the chase.
51
157060
2429
Không, chúng ta hãy cắt theo đuổi.
02:40
And finally, sentence number three, as you're realizing
52
160130
3109
Và cuối cùng, câu số ba, khi bạn nhận ra
02:43
how important this idiom is.
53
163239
1971
thành ngữ này quan trọng như thế nào.
02:46
I appreciate how you cut to the chase in your presentation,
54
166220
4040
Tôi đánh giá cao cách bạn đi thẳng vào nội dung bài thuyết trình của mình,
02:50
highlighting only the key points.
55
170500
2900
chỉ nêu bật những điểm chính.
02:53
You didn't give information that wasn't important.
56
173750
2589
Bạn đã không cung cấp thông tin không quan trọng.
02:56
You only gave the key points.
57
176470
1930
Bạn chỉ đưa ra những điểm chính.
02:58
I like and appreciate how you cut to the chase in your presentation,
58
178649
5320
Tôi thích và đánh giá cao cách bạn đi thẳng vào nội dung bài thuyết trình của mình,
03:04
highlighting only the key points.
59
184199
2051
chỉ nêu bật những điểm chính.
03:06
You got it.
60
186814
810
Bạn hiểu rồi.
03:08
Excellent.
61
188315
430
03:08
All right.
62
188785
320
Xuất sắc.
Được rồi. Vì vậy, một
03:09
So again, the first idiom is cut to the chase.
63
189105
4610
lần nữa, thành ngữ đầu tiên bị cắt bỏ.
03:13
Here is idiom number two.
64
193785
2650
Đây là thành ngữ số hai.
03:16
Idiom number two is throw someone under the bus.
65
196654
5371
Thành ngữ số hai là ném ai đó xuống gầm xe buýt. Một
03:23
Again, throw someone under the bus.
66
203104
4510
lần nữa, ném ai đó vào gầm xe buýt.
03:29
Now you're probably looking at me right now, like Tiff.
67
209304
2771
Bây giờ có lẽ bạn đang nhìn tôi giống như Tiff.
03:33
Why are we tossing people under vehicles?
68
213434
2831
Tại sao chúng ta lại ném người vào gầm xe?
03:36
Let me explain to throw someone under the bus.
69
216725
3229
Hãy để tôi giải thích việc ném ai đó vào gầm xe buýt.
03:40
Literally just refers to betraying or blaming someone,
70
220005
5729
Nghĩa đen chỉ mang ý nghĩa phản bội hay đổ lỗi cho ai đó,
03:46
especially to save yourself.
71
226285
2119
đặc biệt là để cứu lấy chính mình.
03:48
Listen, I didn't do it.
72
228625
1199
Nghe này, tôi không làm việc đó.
03:49
She did it.
73
229824
471
Cô ấy đã làm được.
03:50
Uh, uh, nope, nope, it was her or nope, I didn't do it.
74
230340
4020
Uh, uh, không, không, là cô ấy hoặc không, tôi không làm việc đó.
03:54
He did it.
75
234370
580
03:54
It was them, it was them.
76
234950
1270
Anh ấy đã làm điều đó.
Đó là họ, đó là họ.
03:57
You're throwing them under the bus again, betraying or blaming
77
237270
5289
Bạn lại ném họ vào gầm xe buýt, phản bội hoặc đổ lỗi cho
04:02
someone usually to save yourself.
78
242559
2900
ai đó để tự cứu mình.
04:05
I didn't do it.
79
245509
731
Tôi đã không làm điều đó.
04:06
That was them.
80
246240
529
Đó là họ.
04:07
That was over there.
81
247065
1800
Cái đó ở đằng kia.
04:09
That was them throwing someone under the bus.
82
249375
3090
Đó là họ ném ai đó vào gầm xe buýt.
04:12
He got it.
83
252465
570
Anh ấy hiểu rồi.
04:13
I kind of like that.
84
253635
820
Tôi thích điều đó.
04:15
All right, here we go.
85
255255
760
Được rồi, bắt đầu nào.
04:16
Here is sentence number one.
86
256334
2140
Đây là câu số một.
04:19
Don't throw your colleagues, your coworkers under the bus.
87
259204
4790
Đừng ném đồng nghiệp của bạn, đồng nghiệp của bạn xuống gầm xe buýt.
04:24
Just to make yourself look better.
88
264350
2040
Chỉ để khiến bản thân trông đẹp hơn thôi.
04:27
This is something, even though it's an example sentence, I want
89
267150
3290
Đây là một điều gì đó, mặc dù chỉ là một câu ví dụ nhưng tôi muốn
04:30
you to live by this principle.
90
270440
1710
bạn sống theo nguyên tắc này.
04:32
Don't throw your colleagues, your coworkers under the bus just
91
272650
4090
Đừng ném đồng nghiệp của bạn xuống gầm xe buýt chỉ
04:36
to make yourself look better.
92
276750
1620
để khiến bản thân trông đẹp hơn.
04:38
Treat people the way you want to be treated.
93
278770
2210
Hãy đối xử với mọi người theo cách bạn muốn được đối xử.
04:41
Okay.
94
281925
260
Được rồi.
04:42
All right, here we go.
95
282655
660
Được rồi, bắt đầu nào.
04:43
Sentence number two, she felt betrayed when her manager threw her under
96
283635
6510
Câu thứ hai, cô cảm thấy bị phản bội khi người quản lý ném cô xuống gầm
04:50
the bus during the project review.
97
290145
2720
xe buýt trong buổi xem xét dự án.
04:53
Her manager didn't protect her.
98
293374
1591
Người quản lý của cô ấy đã không bảo vệ cô ấy.
04:54
Her manager didn't save her.
99
294975
1250
Người quản lý của cô ấy đã không cứu cô ấy.
04:56
Instead, her manager threw her under the bus, betrayed her or blamed her.
100
296244
5980
Thay vào đó, người quản lý của cô đã ném cô xuống gầm xe buýt, phản bội cô hoặc đổ lỗi cho cô.
05:03
You got it.
101
303104
680
Bạn hiểu rồi.
05:04
And sentence number three, it's unprofessional to throw your team
102
304294
6531
Và câu thứ ba, thật thiếu chuyên nghiệp khi ném đội của bạn
05:10
under the bus when things go wrong.
103
310904
2401
xuống gầm xe buýt khi mọi việc không như ý muốn. Một
05:13
Once again, it's unprofessional to throw your team under the
104
313965
3980
lần nữa, việc ném nhóm của bạn xuống gầm
05:17
bus when things go wrong.
105
317945
1850
xe buýt khi có sự cố xảy ra là không chuyên nghiệp.
05:20
This is a very important point.
106
320015
1840
Đây là một điểm rất quan trọng.
05:22
Take responsibility.
107
322445
1640
Chịu trách nhiệm.
05:24
Don't just blame other people.
108
324205
2329
Đừng chỉ đổ lỗi cho người khác.
05:26
All right.
109
326865
420
Được rồi. Vì vậy, một lần
05:27
So again, idiom number two, throw someone under the bus.
110
327305
5040
nữa, thành ngữ số hai, ném ai đó xuống gầm xe buýt.
05:32
Now, idiom number three, idiom number three.
111
332784
3521
Bây giờ, thành ngữ số ba, thành ngữ số ba.
05:37
Bite off more than you can chew
112
337115
3530
Cắn nhiều hơn bạn có thể nhai
05:42
good.
113
342744
461
tốt. Một
05:43
Once again, after me bite off more than you can chew.
114
343215
5129
lần nữa, sau khi tôi cắn nhiều hơn bạn có thể nhai.
05:50
Excellent.
115
350755
589
Xuất sắc.
05:51
Now to bite off more than you can chew just refers to taking
116
351374
4321
Bây giờ, cắn nhiều hơn những gì bạn có thể nhai chỉ có nghĩa là đảm
05:55
on more responsibility or work than you can actually handle.
117
355744
5320
nhận nhiều trách nhiệm hoặc công việc hơn mức bạn thực sự có thể xử lý.
06:01
Hey, I'm able to handle this amount, but I took on this amount,
118
361215
4250
Này, tôi có thể xử lý số tiền này, nhưng tôi đã nhận số tiền này,
06:05
a lot more than I can handle.
119
365664
1721
nhiều hơn mức tôi có thể xử lý.
06:07
Bite off more than you can chew.
120
367719
2240
Cắn nhiều hơn bạn có thể nhai.
06:09
The easiest way to remember this idiom.
121
369959
2170
Cách dễ nhất để ghi nhớ thành ngữ này.
06:12
I want you to think about a child, a child who loves ice cream.
122
372309
5300
Tôi muốn bạn nghĩ về một đứa trẻ, một đứa trẻ thích ăn kem.
06:18
This child gets a bowl of ice cream and while they could eat it slowly, instead,
123
378109
5070
Đứa trẻ này nhận được một bát kem và mặc dù chúng có thể ăn chậm rãi nhưng thay vào đó,
06:23
they start to eat it very quickly, putting more in their mouth than they can handle.
124
383179
4290
chúng bắt đầu ăn rất nhanh, cho nhiều vào miệng hơn mức chúng có thể xử lý.
06:27
And all of a sudden their mouth starts to get bigger and things
125
387819
2600
Và đột nhiên miệng của chúng bắt đầu to hơn và mọi thứ
06:30
start to pour out of their mouth and the mother says, listen, you know
126
390429
4300
bắt đầu tuôn ra từ miệng chúng và người mẹ nói, nghe này, con biết
06:34
that you can't handle all of that.
127
394729
1301
rằng con không thể xử lý được tất cả những điều đó.
06:36
Take it one bite.
128
396039
1471
Hãy cắn một miếng.
06:37
At a time in this sense, biting off more than you can chew the literal situation.
129
397710
7030
Vào thời điểm đó, theo nghĩa này, hãy cắn xé nhiều hơn mức bạn có thể nhai theo nghĩa đen.
06:45
We can use it again when you're taking on more responsibility
130
405160
4860
Chúng ta có thể sử dụng lại nó khi bạn đảm nhận nhiều trách nhiệm
06:50
or work than you can handle.
131
410160
1430
hoặc công việc hơn mức bạn có thể xử lý.
06:52
You got it.
132
412039
560
Bạn hiểu rồi.
06:53
Excellent.
133
413280
340
06:53
All right, here is sentence number one.
134
413700
3010
Xuất sắc.
Được rồi, đây là câu số một.
06:57
Be careful not to bite off more than you can chew with this new project.
135
417770
5360
Hãy cẩn thận để không cắn nhiều hơn những gì bạn có thể nhai với dự án mới này.
07:03
Listen, it's a lot.
136
423150
1500
Nghe này, nó rất nhiều.
07:04
It's a big one.
137
424690
890
Đó là một cái lớn.
07:05
Don't bite off more than you can chew.
138
425630
2050
Đừng cắn nhiều hơn mức bạn có thể nhai.
07:08
Sentence number two, I think I've bitten off more than I can chew by
139
428620
6860
Câu thứ hai, tôi nghĩ mình đã phải chịu đựng nhiều hơn những gì có thể nhai được khi
07:15
agreeing to three deadlines this week.
140
435480
3529
đồng ý với ba thời hạn trong tuần này.
07:20
I think that's going to be a bit much.
141
440139
2301
Tôi nghĩ như vậy sẽ hơi nhiều.
07:23
I think I've bitten off more than I can chew by agreeing
142
443350
4190
Tôi nghĩ tôi đã phải chịu đựng nhiều hơn những gì có thể nhai khi đồng ý
07:27
to three deadlines this week.
143
447540
1670
với ba thời hạn trong tuần này.
07:30
And sentence number three, the new employee bit off more than he could
144
450070
5020
Và câu thứ ba, nhân viên mới đã cắn nhiều hơn những gì anh ta có thể
07:35
chew and is now struggling to keep up.
145
455090
3549
nhai và hiện đang phải vật lộn để theo kịp.
07:39
You got it.
146
459549
640
Bạn hiểu rồi.
07:40
Excellent.
147
460940
370
Xuất sắc.
07:41
All right.
148
461369
301
07:41
So once again, number three, idiom number three, bite off more than you can chew.
149
461670
6080
Được rồi.
Vì vậy, một lần nữa, số ba, thành ngữ số ba, cắn nhiều hơn mức bạn có thể nhai.
07:48
Now, idiom number four, idiom number four, put all your eggs in one basket.
150
468260
8830
Bây giờ, thành ngữ số bốn, thành ngữ số bốn, hãy bỏ hết trứng vào một giỏ. Một
07:57
Again, put all your eggs in one basket.
151
477995
4770
lần nữa, hãy bỏ tất cả trứng vào một giỏ.
08:05
Good.
152
485215
660
Tốt.
08:06
Now this idiom, put all your eggs in one basket, just refers to investing
153
486125
6670
Thành ngữ này, bỏ tất cả trứng vào một giỏ, chỉ đề cập đến việc đầu tư
08:12
all of your resources or efforts into a single course of action.
154
492885
6520
tất cả nguồn lực hoặc nỗ lực của bạn vào một hành động duy nhất.
08:19
Hey, I'm going to do everything I can to make this right here work.
155
499584
4251
Này, tôi sẽ làm mọi thứ có thể để làm cho việc này thành công.
08:24
I'm not going to worry about this or that.
156
504034
1431
Tôi sẽ không lo lắng về điều này hay điều kia.
08:25
I'm putting all of my eggs in one basket.
157
505465
2300
Tôi đang bỏ tất cả trứng vào một giỏ.
08:27
All of my efforts are going towards this one thing in English.
158
507925
4350
Tất cả nỗ lực của tôi đều hướng tới điều này bằng tiếng Anh.
08:32
We say.
159
512305
560
Chúng tôi nói.
08:33
Put all your eggs in one basket.
160
513084
2521
Đặt tất cả trứng của bạn vào một giỏ.
08:35
Check out this first example, sentence.
161
515605
2219
Hãy xem ví dụ đầu tiên này, câu.
08:39
It's risky to put all your eggs in one basket by relying on a single supplier.
162
519145
7689
Sẽ rất mạo hiểm khi bỏ tất cả trứng vào một giỏ nếu chỉ dựa vào một nhà cung cấp duy nhất.
08:47
What if that business goes out of business?
163
527485
2700
Điều gì sẽ xảy ra nếu doanh nghiệp đó phá sản?
08:50
What if that business fails?
164
530314
1760
Nếu việc kinh doanh đó thất bại thì sao?
08:52
Then your business will also fail.
165
532104
2740
Khi đó việc kinh doanh của bạn cũng sẽ thất bại.
08:55
It's very risky to put all your eggs in one basket by
166
535814
4571
Sẽ rất rủi ro khi bỏ tất cả trứng vào một giỏ mà chỉ
09:00
relying on a single supplier.
167
540385
2400
dựa vào một nhà cung cấp duy nhất.
09:03
You got it.
168
543564
741
Bạn hiểu rồi.
09:04
Excellent.
169
544785
340
Xuất sắc.
09:05
All right, here we go.
170
545185
690
Được rồi, bắt đầu nào.
09:06
Sentence number two, instead of putting all your eggs in one
171
546185
5160
Câu số hai, thay vì bỏ hết trứng vào một
09:11
basket, you should diversify your skillset to stay competitive.
172
551345
5450
giỏ, bạn nên đa dạng hóa kỹ năng của mình để duy trì tính cạnh tranh.
09:17
Hey, don't just learn one skill, learn multiple skills to diversify your skillset
173
557075
5550
Này, đừng chỉ học một kỹ năng, hãy học nhiều kỹ năng để đa dạng hóa bộ kỹ năng của bạn
09:22
and make yourself more marketable.
174
562955
2410
và khiến bản thân trở nên dễ tiếp thị hơn.
09:26
Sentence number three, the company put all its eggs in one
175
566195
5649
Câu thứ ba, công ty đã bỏ tất cả trứng vào một
09:31
basket with this product launch.
176
571855
2530
giỏ khi ra mắt sản phẩm này.
09:34
And it paid off.
177
574829
1011
Và nó đã được đền đáp.
09:36
Sometimes it pays off to put all your eggs in one basket.
178
576430
3890
Đôi khi việc bỏ tất cả trứng vào một giỏ sẽ mang lại kết quả.
09:40
Once again, the company put all its eggs in one basket with this
179
580540
5610
Một lần nữa, công ty đã bỏ tất cả trứng vào một giỏ với
09:46
product launch and it paid off.
180
586160
2600
lần ra mắt sản phẩm này và điều đó đã được đền đáp xứng đáng.
09:49
You got it.
181
589780
690
Bạn hiểu rồi.
09:50
Excellent.
182
590810
380
Xuất sắc.
09:51
All right.
183
591190
400
09:51
So again, number four is put all your eggs in one basket.
184
591620
4660
Được rồi.
Vì vậy, một lần nữa, số bốn là bỏ tất cả trứng vào một giỏ.
09:56
Number five, idiom number five.
185
596650
2590
Số năm, thành ngữ số năm.
09:59
Another good one back to square one.
186
599240
4520
Một cái tốt khác trở lại hình vuông.
10:05
Good again, back to square one.
187
605849
3951
Tốt một lần nữa, trở lại hình vuông.
10:11
Excellent.
188
611975
469
Xuất sắc.
10:12
Now this just means to return to the starting point after a failed attempt.
189
612495
6540
Bây giờ điều này chỉ có nghĩa là quay lại điểm xuất phát sau một lần thử thất bại.
10:19
All right, you're going back to where you started after you failed.
190
619194
3920
Được rồi, bạn sẽ quay lại điểm xuất phát sau khi thất bại.
10:23
Like, Hey, I failed, but I'm going to start again back to square one.
191
623114
4631
Giống như, Này, tôi đã thất bại, nhưng tôi sẽ bắt đầu lại từ đầu.
10:28
Here's an example sentence.
192
628355
1859
Đây là một câu ví dụ.
10:31
The client rejected our proposal.
193
631204
2570
Khách hàng đã từ chối đề nghị của chúng tôi. Vì
10:33
So we're back to square one.
194
633904
2350
vậy, chúng ta quay trở lại hình vuông.
10:36
He rejected our proposal.
195
636869
1610
Anh ấy đã từ chối lời đề nghị của chúng tôi.
10:38
Now we have to go all the way back to the beginning.
196
638479
2630
Bây giờ chúng ta phải quay lại từ đầu.
10:41
We're back to square one sentence number two, after the software crash, we had
197
641219
7700
Chúng ta quay lại câu đầu tiên, sau sự cố phần mềm, chúng ta
10:48
to go back to square one and rebuild the entire database sentence number three.
198
648919
8950
phải quay lại câu đầu tiên và xây dựng lại toàn bộ câu thứ ba trong cơ sở dữ liệu.
10:58
If this marketing strategy doesn't work, we'll be back to square one.
199
658709
6150
Nếu chiến lược tiếp thị này không hiệu quả, chúng ta sẽ quay lại từ đầu.
11:04
One.
200
664860
74
Một.
11:05
If it doesn't work, we have to go right back to the starting point.
201
665425
2909
Nếu không được thì chúng ta phải quay lại điểm xuất phát.
11:09
You got it.
202
669074
731
Bạn hiểu rồi.
11:10
Excellent.
203
670655
419
Xuất sắc.
11:11
So once again, back to square one.
204
671074
3071
Vì vậy, một lần nữa, quay lại hình vuông.
11:14
Now, remember I said at the beginning, don't forget to download your free copy
205
674244
4360
Bây giờ, hãy nhớ rằng tôi đã nói lúc đầu, đừng quên tải xuống bản sao miễn phí
11:18
of 17 of the most popular English idioms.
206
678814
3410
của 17 thành ngữ tiếng Anh phổ biến nhất. Bản
11:22
This PDF is going to expand the lesson we just had and help you
207
682464
4730
PDF này sẽ mở rộng bài học chúng ta vừa học và giúp bạn
11:27
really understand English idioms.
208
687194
3130
thực sự hiểu các thành ngữ tiếng Anh.
11:30
I hope you enjoyed today's lesson and I'll talk to you in the next one.
209
690535
4220
Tôi hy vọng bạn thích bài học hôm nay và tôi sẽ nói chuyện với bạn trong bài học tiếp theo.
11:41
You still there?
210
701265
910
Bạn vẫn còn đó chứ?
11:42
You know what time it is.
211
702995
1590
Bạn biết bây giờ là mấy giờ rồi.
11:44
It's story time.
212
704845
1840
Đã đến giờ kể chuyện.
11:46
Ay, ay, I said it's story time.
213
706685
3190
Được rồi, tôi đã nói là đến giờ kể chuyện mà.
11:50
All right.
214
710285
459
Được rồi.
11:52
This today, I want to tell you a story that's actually connected to a song.
215
712190
4660
Hôm nay, tôi muốn kể cho các bạn một câu chuyện thực sự có liên quan đến một bài hát.
11:57
So when I was in South Korea, I was known as the singing teacher.
216
717420
5620
Vì thế khi ở Hàn Quốc, tôi được biết đến với tư cách là giáo viên dạy hát.
12:03
I enjoy singing.
217
723710
1500
Tôi thích ca hát.
12:05
I hum all day.
218
725499
1831
Tôi ngân nga suốt ngày.
12:07
If I'm at work, I'll, when I was at work, working at a company right
219
727369
3641
Nếu tôi đang ở cơ quan, thì khi tôi đang làm việc, đang làm việc ở một công ty
12:11
now, I run my own company, but when I was working in an environment with
220
731010
3270
, tôi sẽ điều hành công ty riêng của mình, nhưng khi làm việc trong môi trường có
12:14
other people, I was always singing.
221
734330
1970
người khác, tôi luôn hát.
12:16
So I was known as the singing teacher when I was in Korea.
222
736350
3820
Vì thế tôi được biết đến là giáo viên dạy hát khi còn ở Hàn Quốc.
12:20
And.
223
740919
560
Và.
12:21
I think about that periodically because We affect each other.
224
741780
4310
Tôi nghĩ về điều đó định kỳ vì chúng tôi ảnh hưởng lẫn nhau.
12:26
We have an influence on the people around us.
225
746360
3329
Chúng ta có ảnh hưởng đến những người xung quanh.
12:29
So when I would sing, it would make people happy.
226
749730
3339
Vì thế khi tôi hát, mọi người sẽ vui vẻ.
12:33
When I would sing, it would actually lead other people to
227
753220
2889
Khi tôi hát, điều đó thực sự sẽ khiến người khác
12:36
start humming throughout their day.
228
756109
1990
bắt đầu ngân nga suốt cả ngày của họ.
12:38
And so I wanted to go back to square one.
229
758710
3460
Và vì vậy tôi muốn quay trở lại hình vuông.
12:42
You caught that, right?
230
762250
930
Bạn đã nắm bắt được điều đó, phải không?
12:43
I'm using the idiom back to square one to one of the songs I loved the most when I
231
763260
7120
Tôi đang sử dụng thành ngữ này để bình luận lại một trong những bài hát tôi yêu thích nhất khi
12:53
In Korea, I knew this song before I went to Korea, but it was one of the
232
773849
4250
ở Hàn Quốc. Tôi biết bài hát này trước khi đến Hàn Quốc, nhưng nó là một trong
12:58
songs that really meant a lot to me.
233
778099
2840
những bài hát thực sự có ý nghĩa rất lớn đối với tôi.
13:01
And it was kind of a starting point, um, for my time in Korea.
234
781430
4470
Và đó là điểm khởi đầu , ừm, cho thời gian tôi ở Hàn Quốc.
13:06
And I want to sing a part of the song for you.
235
786249
2401
Và tôi muốn hát một phần của bài hát cho bạn.
13:08
I've sung this song before on this channel several years ago.
236
788650
3749
Tôi đã từng hát bài hát này trên kênh này cách đây vài năm.
13:12
Um, but I want to sing this song for you and you might've heard it.
237
792680
2310
Ừm, nhưng tôi muốn hát bài hát này cho bạn và có thể bạn đã nghe nó.
13:15
If you know it, sing along, here we go.
238
795040
2649
Nếu bạn biết thì hãy hát theo, chúng ta bắt đầu thôi.
13:19
I have a father
239
799449
2551
Tôi có một người cha
13:26
and he knows my name.
240
806170
2640
và ông ấy biết tên tôi.
13:32
Before even time began, my life was in his hands and he knows my
241
812454
14721
Trước cả khi thời gian bắt đầu, mạng sống của tôi đã nằm trong tay anh ấy và anh ấy biết
13:48
name, he knows my every thought.
242
828124
6950
tên tôi, biết mọi suy nghĩ của tôi.
13:56
He is my God.
243
836925
2730
Ngài là Chúa của tôi.
14:00
Now that last part I improvised because something interesting happens.
244
840485
3880
Bây giờ phần cuối cùng tôi đã ứng biến vì có điều gì đó thú vị xảy ra.
14:05
Whenever I get to this part of the song, my brain naturally
245
845145
3819
Mỗi khi nghe đến phần này của bài hát, đầu óc tôi tự nhiên
14:08
switches from English to Korean.
246
848964
2910
chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Hàn.
14:12
And I was about to sing it in Korean, but I decided to switch it to English
247
852475
4310
Và tôi định hát nó bằng tiếng Hàn, nhưng tôi quyết định chuyển sang tiếng Anh
14:16
and make up the words at the end.
248
856794
1535
và tạo nên lời ở phần cuối.
14:19
But it's just talking about having a father in heaven.
249
859599
3751
Nhưng nó chỉ nói về việc có một người cha trên thiên đường.
14:24
He knows my name and he knows your name and he knows my every thought
250
864180
9169
Anh ấy biết tên tôi và anh ấy biết tên bạn và anh ấy biết mọi suy nghĩ của tôi
14:33
and he sees, here are the words.
251
873660
1620
và anh ấy thấy, đây là những lời nói.
14:35
Now they came back.
252
875300
840
Bây giờ họ đã trở lại.
14:36
Korean went away.
253
876150
819
Tiếng Hàn đã biến mất.
14:37
He sees.
254
877099
1240
Anh ấy nhìn thấy.
14:38
Every tear that falls, and he hears me when I cry, it's just a reminder
255
878840
7670
Từng giọt nước mắt rơi xuống và anh ấy nghe thấy tiếng tôi khóc, đó chỉ là lời nhắc nhở
14:46
of how much God cares for me.
256
886510
1610
rằng Chúa quan tâm đến tôi đến nhường nào.
14:48
And you know that I'm a Christian.
257
888120
1250
Và bạn biết rằng tôi là một Cơ-đốc nhân.
14:49
You might not know, actually, I'm a Christian.
258
889370
2020
Có thể bạn chưa biết, thực ra tôi là người theo đạo Thiên Chúa.
14:51
That's why I do this.
259
891610
1579
Đó là lý do tại sao tôi làm điều này.
14:53
My desire is to help as many people as possible.
260
893619
4061
Mong muốn của tôi là giúp đỡ càng nhiều người càng tốt.
14:57
My desire is to help you achieve your English goals.
261
897949
3180
Mong muốn của tôi là giúp bạn đạt được mục tiêu tiếng Anh của mình.
15:01
Why?
262
901189
590
Tại sao?
15:02
Because Jesus came to this earth to save me and to save you.
263
902239
3860
Bởi vì Chúa Giêsu đã đến trái đất này để cứu tôi và cứu bạn.
15:06
And again, you might not be a Christian.
264
906389
1620
Và một lần nữa, bạn có thể không phải là một Cơ-đốc nhân.
15:08
It's totally okay, but I want you to understand the reason why I am so
265
908240
4919
Điều đó hoàn toàn ổn, nhưng tôi muốn bạn hiểu lý do tại sao tôi lại
15:13
passionate about teaching you English.
266
913200
2659
đam mê dạy tiếng Anh cho bạn đến vậy.
15:16
The reason why I care so much is because Jesus came to this earth and
267
916119
4430
Lý do khiến tôi quan tâm nhiều như vậy là vì Chúa Giêsu đã đến trái đất này và
15:20
his entire life was to serve others.
268
920549
2830
cả cuộc đời của Người là để phục vụ người khác.
15:23
So I want to dedicate my life to serve you to help you achieve your goals.
269
923870
6099
Vì vậy, tôi muốn cống hiến cuộc đời mình để phục vụ bạn nhằm giúp bạn đạt được mục tiêu của mình.
15:30
So I went back to square one with the song again, improvised quite a few of the
270
930009
4161
Vì vậy, tôi quay lại bắt đầu bài hát một lần nữa, ngẫu hứng khá nhiều
15:34
verses, quite a few parts of the lyrics.
271
934170
1890
câu, khá nhiều phần lời bài hát.
15:36
And I'm okay with it.
272
936835
970
Và tôi ổn với nó.
15:38
I hope you enjoyed it.
273
938075
910
Tôi hy vọng bạn thích nó.
15:39
I'll talk to you next time.
274
939465
1110
Tôi sẽ nói chuyện với bạn lần sau.

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7