6 interesting English idioms and the stories behind them. (Set three)

9,156 views ・ 2021-09-10

Simple English Videos


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
What does it mean if you look a gift horse in the mouth?
0
420
2830
Điều đó có nghĩa là gì nếu bạn nhìn vào miệng một con ngựa quà tặng ?
00:03
Or you follow a rule of thumb.
1
3250
2630
Hoặc bạn làm theo một quy tắc của ngón tay cái.
00:05
And what happens if you follow a red herring?
2
5880
2490
Và điều gì sẽ xảy ra nếu bạn làm theo một con cá trích đỏ?
00:08
We’ll show you what all these idioms mean and more.
3
8370
4000
Chúng tôi sẽ cho bạn thấy ý nghĩa của tất cả những thành ngữ này và hơn thế nữa.
00:12
And we’ll show you how to use them.
4
12370
1650
Và chúng tôi sẽ chỉ cho bạn cách sử dụng chúng.
00:14
You’ll love it because they all have stories behind them.
5
14020
12669
Bạn sẽ thích nó vì tất cả chúng đều có những câu chuyện đằng sau chúng.
00:26
Our first idiom is ‘from the horse's mouth.’
6
26689
3410
Thành ngữ đầu tiên của chúng tôi là ‘từ miệng ngựa.’
00:30
If we get information straight from the horse’s mouth’ then we get it from someone who has
7
30099
5611
Nếu chúng tôi lấy thông tin trực tiếp từ miệng ngựa’ thì chúng tôi lấy thông tin đó từ người có
00:35
direct knowledge.
8
35710
1289
kiến ​​thức trực tiếp.
00:36
I got a hot tip.
9
36999
2000
Tôi có một mẹo hấp dẫn.
00:38
Oh yeah.
10
38999
1000
Ồ vâng.
00:39
What’s that?
11
39999
1000
Đó là cái gì?
00:40
Buy shares in ACME Corp.
12
40999
1990
Mua cổ phiếu của ACME Corp.
00:42
Ooo, why?
13
42989
1230
Ooo, tại sao?
00:44
Their shares are going up today.
14
44219
1520
Cổ phiếu của họ đang tăng lên ngày hôm nay.
00:45
I got it from the horse’s mouth.
15
45739
1361
Tôi lấy nó từ miệng con ngựa.
00:47
Ooo, who did you speak to?
16
47100
2349
Ooo, bạn đã nói chuyện với ai vậy?
00:49
I met a guy on the bus who met a guy in a bar who works in the mail room at ACME Corp.
17
49449
6020
Tôi đã gặp một anh chàng trên xe buýt, người này đã gặp một anh chàng trong quán bar làm việc trong phòng thư tín tại ACME Corp.
00:55
That doesn’t sound like the horse’s mouth to me.
18
55469
3980
Điều đó không giống như miệng của con ngựa đối với tôi.
00:59
Hmm.
19
59449
1081
Hừm.
01:00
So when you can, you want to get information straight from the horse’s mouth.
20
60530
4769
Vì vậy, khi có thể, bạn muốn lấy thông tin trực tiếp từ miệng ngựa.
01:05
The idea is if it comes from someone who’s directly involved, it’s more likely to be
21
65299
5860
Ý tưởng là nếu nó đến từ một người có liên quan trực tiếp, thì nó có nhiều khả năng
01:11
accurate.
22
71159
1000
chính xác hơn.
01:12
The story of this idiom comes from horse trading.
23
72159
2761
Câu chuyện về thành ngữ này bắt nguồn từ việc buôn bán ngựa.
01:14
If you’re buying a horse, it can be hard to know how old it is, and how healthy it
24
74920
4690
Nếu bạn đang mua một con ngựa, thật khó để biết nó bao nhiêu tuổi và nó khỏe mạnh như thế nào
01:19
is.
25
79610
1000
.
01:20
You can’t trust the person selling you the horse, but if you look in the horse’s mouth,
26
80610
5819
Bạn không thể tin tưởng người bán ngựa cho bạn, nhưng nếu bạn nhìn vào miệng con ngựa,
01:26
you can see by looking at its teeth.
27
86429
2720
bạn có thể thấy bằng cách nhìn vào răng của nó.
01:29
You can get the truth from the horse’s mouth.
28
89149
2941
Bạn có thể lấy được sự thật từ miệng ngựa.
01:32
And next we have another idiom with the same origin.
29
92090
3430
Và tiếp theo chúng ta có một thành ngữ khác có cùng nguồn gốc.
01:35
Don’t look a gift horse in the mouth.
30
95520
3720
Đừng nhìn vào miệng một con ngựa quà tặng.
01:39
This means that if someone gives you a present, you should be grateful for it and you shouldn’t
31
99240
5320
Điều này có nghĩa là nếu ai đó tặng bạn một món quà, bạn nên biết ơn vì điều đó và bạn không nên
01:44
look for things that are wrong with it.
32
104560
2140
tìm kiếm những điều sai trái trong đó.
01:46
Coffee?
33
106700
1000
Cà phê?
01:47
Oh, thank you.
34
107700
3260
Ồ, cảm ơn bạn.
01:50
Jay, this coffee mug’s got ‘engine oil’ written on it.
35
110960
5439
Jay, cốc cà phê này có chữ "dầu động cơ" được viết trên đó.
01:56
Oh yeah.
36
116399
1000
Ồ vâng.
01:57
It’s new.
37
117399
1000
Nó mới.
01:58
They gave it to me at the gas station.
38
118399
1960
Họ đưa nó cho tôi ở trạm xăng.
02:00
So I’m drinking from a mug that says engine oil!
39
120359
3900
Vì vậy, tôi đang uống từ một cái cốc có ghi dầu động cơ !
02:04
Stop complaining.
40
124259
1091
Dừng phàn nàn.
02:05
It was free!
41
125350
1320
Nó đã miễn phí!
02:06
He’s never one to look a gift horse in the mouth.
42
126670
4819
Anh ấy không bao giờ là người nhìn vào miệng một con ngựa quà tặng .
02:11
The meaning here is it’s bad manners to criticize something you got for free.
43
131489
3991
Ý nghĩa ở đây là chỉ trích thứ gì đó mà bạn nhận được miễn phí là một cách cư xử tồi.
02:15
If you say so.
44
135480
1930
Nếu bạn nói vậy.
02:17
OK, next idiom.
45
137410
2170
OK, thành ngữ tiếp theo.
02:19
Bottoms up!
46
139580
1210
Đáy lên!
02:20
This means cheers.
47
140790
1000
Điều này có nghĩa là cổ vũ.
02:21
It’s something we can say to friends before we drink.
48
141790
4000
Đó là điều chúng ta có thể nói với bạn bè trước khi uống.
02:25
Cheers!
49
145790
1470
Chúc mừng!
02:27
Bottoms up!
50
147260
2030
Đáy lên!
02:29
It’s an encouragement to drink, because if you put the bottom of the glass up, you
51
149290
6430
Đó là một sự khuyến khích để uống, bởi vì nếu bạn đặt đáy ly lên, bạn
02:35
have to finish it all.
52
155720
1799
phải uống hết.
02:37
You don’t really have to drink it all.
53
157519
2061
Bạn không thực sự phải uống tất cả.
02:39
It’s just something we say.
54
159580
2460
Nó chỉ là một cái gì đó chúng tôi nói.
02:42
The idiom has an interesting history.
55
162040
2660
Thành ngữ có một lịch sử thú vị.
02:44
Back in the 18th and 19th centuries, the English navy badly needed sailors and the king offered
56
164700
6300
Quay trở lại thế kỷ 18 và 19, hải quân Anh rất cần các thủy thủ và nhà vua đã đưa ra
02:51
a shilling to men who would sign up.
57
171000
2540
một đồng shilling cho những người đàn ông đăng ký.
02:53
But they still couldn’t get enough sailors so sometimes they employed press gangs to
58
173540
5669
Nhưng họ vẫn không thể có đủ thủy thủ nên đôi khi họ thuê các băng đảng báo chí để
02:59
recruit people.
59
179209
1911
tuyển người.
03:01
These gangs actually kidnapped people and forced them onto ships.
60
181120
4199
Những băng đảng này thực sự đã bắt cóc người dân và buộc họ lên tàu.
03:05
It was terrifying.
61
185319
1851
Nó thật đáng sợ.
03:07
There were also recruiters who would go to pubs, buy men lots of drinks and trick them
62
187170
6409
Cũng có những nhà tuyển dụng đến quán rượu, mua cho đàn ông rất nhiều đồ uống và lừa họ
03:13
by putting a shilling in their tankard.
63
193579
2311
bằng cách bỏ một đồng shilling vào cốc của họ.
03:15
The shilling was proof that they’d accepted the King’s offer and agreed to join the
64
195890
4909
Đồng shilling là bằng chứng cho thấy họ đã chấp nhận lời đề nghị của Nhà vua và đồng ý gia nhập
03:20
navy.
65
200799
1000
hải quân.
03:21
The story goes that pubs started using tankards with glass bottoms.
66
201799
5701
Chuyện kể rằng các quán rượu bắt đầu sử dụng những chiếc cốc có đáy bằng kính.
03:27
They’d say ‘bottoms up’ to tell their customers to look for a shilling before they
67
207500
5310
Họ sẽ nói 'từ dưới lên' để nói với khách hàng của họ hãy tìm kiếm một đồng shilling trước khi họ
03:32
began drinking.
68
212810
1700
bắt đầu uống.
03:34
Is that story true?
69
214510
1610
Câu chuyện đó có thật không?
03:36
Good question!
70
216120
1000
Câu hỏi hay!
03:37
It’s true that there were press gangs who forced men to join the navy, but I don’t
71
217120
5880
Đúng là có những băng nhóm báo chí đã buộc những người đàn ông phải gia nhập hải quân, nhưng tôi không
03:43
know about hiding a shilling in your tankard.
72
223000
2110
biết về việc giấu một shilling trong cốc của bạn.
03:45
It’s a good story anyway.
73
225110
2010
Dù sao thì đó cũng là một câu chuyện hay.
03:47
Yeah, next one!
74
227120
2119
Vâng, tiếp theo!
03:49
Rule of thumb.
75
229239
1401
Quy tắc ngón tay cái.
03:50
This is a way of measuring something.
76
230640
2220
Đây là một cách để đo lường một cái gì đó.
03:52
It’s not exact but it’s based on experience.
77
232860
5260
Nó không chính xác nhưng nó dựa trên kinh nghiệm.
03:58
How long will it take you to edit the video?
78
238120
2520
Bạn sẽ mất bao lâu để chỉnh sửa video?
04:00
Well, it’s hard to say because it varies.
79
240640
2579
Chà, thật khó để nói vì nó thay đổi.
04:03
Well.
80
243219
1000
Tốt.
04:04
J ust give me a rough estimate.
81
244219
2291
J ust cho tôi một ước tính sơ bộ.
04:06
As a rule of thumb, it takes about twenty minutes to edit one minute of video.
82
246510
4880
Theo nguyên tắc thông thường, mất khoảng 20 phút để chỉnh sửa một phút video.
04:11
OK, I’ll work with that.
83
251390
4099
Được rồi, tôi sẽ làm việc với điều đó.
04:15
Or maybe thirty minutes.
84
255489
1521
Hoặc có thể là ba mươi phút.
04:17
So a rule of thumb isn’t an exact calculation.
85
257010
5070
Vì vậy, một quy tắc ngón tay cái không phải là một phép tính chính xác.
04:22
But it’s a useful calculation because it’s based on practical experience.
86
262080
4460
Nhưng đó là một phép tính hữu ích vì nó dựa trên kinh nghiệm thực tế.
04:26
So where does the idiom come from?
87
266540
3310
Vậy thành ngữ này bắt nguồn từ đâu?
04:29
One theory is it dates back to an English judge in the 17th century.
88
269850
5400
Một giả thuyết cho rằng nó có từ một thẩm phán người Anh vào thế kỷ 17.
04:35
He ruled that husbands can beat their wives with a stick if the stick is no wider than
89
275250
6160
Ông phán quyết rằng người chồng có thể đánh vợ bằng gậy nếu cây gậy không rộng hơn
04:41
his thumb.
90
281410
1520
ngón tay cái của anh ta.
04:42
We’d glad to say that’s not true.
91
282930
2480
Chúng tôi rất vui khi nói rằng điều đó không đúng.
04:45
It’s an urban legend.
92
285410
1280
Đó là một huyền thoại đô thị.
04:46
There’s no evidence for it.
93
286690
2760
Không có bằng chứng cho nó.
04:49
The idiom probably comes from making flour with mill stones.
94
289450
3990
Thành ngữ này có lẽ xuất phát từ việc làm bột bằng cối xay.
04:53
To turn grain into flour you set the two stones and run a little grain through.
95
293440
5670
Để biến ngũ cốc thành bột, bạn đặt hai viên đá và cho một ít ngũ cốc chạy qua.
04:59
Then you test the flour by rubbing it between your thumb and forefinger and then you adjust
96
299110
7180
Sau đó, bạn thử bột bằng cách xoa giữa ngón cái và ngón trỏ rồi bạn chỉnh
05:06
the stones to make the flour as fine as you want.
97
306290
3860
đá để bột mịn như ý muốn.
05:10
I think that sounds much more plausible.
98
310150
2490
Tôi nghĩ điều đó nghe hợp lý hơn nhiều.
05:12
Yeah, me too.
99
312640
1610
Vâng, tôi cũng vậy.
05:14
Plausible means reasonable and likely to be true.
100
314250
3720
Hợp lý có nghĩa là hợp lý và có khả năng là sự thật.
05:17
OK next one.
101
317970
1600
OK tiếp theo.
05:19
Red herring.
102
319570
1060
Cá trích đỏ.
05:20
A herring is a kind of fish, a smelly fish.
103
320630
3610
Cá trích là một loại cá nặng mùi.
05:24
But a red herring has a different meaning.
104
324240
2860
Nhưng một con cá trích đỏ có một ý nghĩa khác.
05:27
It’s a fact that’s not important and that takes our attention away from the important
105
327100
4900
Đó là một sự thật không quan trọng và khiến chúng ta không chú ý đến
05:32
facts.
106
332000
1100
những sự thật quan trọng.
05:33
Good detective stories have a lot of red herrings, clues that distract us and point us in the
107
333100
6330
Những câu chuyện trinh thám hay có rất nhiều manh mối, những manh mối khiến chúng ta mất tập trung và chỉ cho chúng ta đi
05:39
wrong direction.
108
339430
3720
sai hướng.
05:43
Hmm.
109
343150
2940
Hừm.
05:46
So how did he die Watson?
110
346090
1530
Vậy làm thế nào mà anh ta chết Watson?
05:47
Well it’s obvious, Shelock.
111
347620
2440
Vâng, đó là điều hiển nhiên, Shelock.
05:50
Somebody stabbed him.
112
350060
1350
Ai đó đã đâm anh ta.
05:51
I’m not so sure.
113
351410
1570
Tôi không chắc lắm.
05:52
Really?
114
352980
1000
Thật sự?
05:53
But look.
115
353980
1000
Nhưng hãy nhìn xem.
05:54
There’s a knife in his back.
116
354980
2180
Có một con dao ở sau lưng anh ta.
05:57
That could be a red herring, designed to confuse us lead us down a wrong path.
117
357160
4590
Đó có thể là một con cá trích đỏ, được thiết kế để khiến chúng ta bối rối và dẫn chúng ta đi sai đường.
06:01
Then how did he die?
118
361750
2450
Rồi ông chết như thế nào?
06:04
It’s elementary my dear Watson.
119
364200
2450
Đó là tiểu học Watson thân yêu của tôi.
06:06
It was suicide.
120
366650
1110
Đó là tự sát.
06:07
Oh wow Sherlock!
121
367760
2670
Ôi chao Sherlock!
06:10
You’re brilliant!
122
370430
1780
Bạn thật xuất sắc!
06:12
So where does the idiom ‘red herring’ come from?
123
372210
3590
Vậy thành ngữ 'red herring' bắt nguồn từ đâu?
06:15
It comes from hunting.
124
375800
1780
Nó đến từ săn bắn.
06:17
Hunters had to train their dogs to follow the scent, the smell of the animal that they
125
377580
4540
Những người thợ săn phải huấn luyện chó của họ đi theo mùi hương, mùi của con vật mà họ
06:22
wanted to catch.
126
382120
1500
muốn bắt.
06:23
In the past, they’d put smelly pieces of fish in trees to distract the dogs, and that
127
383620
6340
Trước đây, họ đặt những miếng cá có mùi hôi trên cây để đánh lạc hướng lũ chó, và
06:29
way they could train them to ignore the scents that weren’t important.
128
389960
5120
bằng cách đó, họ có thể huấn luyện chúng bỏ qua những mùi hương không quan trọng.
06:35
OK, the last idiom.
129
395080
1890
OK, thành ngữ cuối cùng.
06:36
This is a quick one.
130
396970
1130
Đây là một cách nhanh chóng.
06:38
It’s one we think you’ll know: best man When there’s a wedding there’s a bride,
131
398100
5770
Đó là điều mà chúng tôi nghĩ bạn sẽ biết: phù rể Khi có một đám cưới thì có cô dâu,
06:43
a groom, and a best man.
132
403870
1390
chú rể và phù rể.
06:45
He’s a close friend or relative of the groom.
133
405260
3400
Anh ấy là bạn thân hoặc họ hàng của chú rể.
06:48
So where does the term best man come from?
134
408660
3290
Vậy thuật ngữ người đàn ông tốt nhất đến từ đâu?
06:51
Well. one story is that many centuries ago sometimes there was a shortage of women.
135
411950
6040
Tốt. một câu chuyện là nhiều thế kỷ trước đôi khi thiếu phụ nữ.
06:57
Rival families or tribes would try to steal the bride – to kidnap her and take her away.
136
417990
6260
Các gia đình hoặc bộ lạc đối địch sẽ cố gắng cướp cô dâu - bắt cóc cô ấy và mang cô ấy đi.
07:04
The groom would ask ‘the best man’ in his village or town to help him.
137
424250
5060
Chú rể sẽ nhờ 'phù rể' trong làng hoặc thị trấn của mình giúp đỡ.
07:09
He might be the best swordsman and he’d have to be ready to fight to protect the bride.
138
429310
5710
Anh ấy có thể là kiếm sĩ giỏi nhất và anh ấy phải sẵn sàng chiến đấu để bảo vệ cô dâu.
07:15
These days the best man just has to hold the ring and make a speech.
139
435020
3410
Ngày nay, phù rể chỉ cần cầm nhẫn và phát biểu.
07:18
Yes, it’s a much easier job now.
140
438430
3320
Vâng, đó là một công việc dễ dàng hơn nhiều bây giờ.
07:21
We hope you’ve enjoyed learning these idioms and the stories behind them.
141
441750
3560
Chúng tôi hy vọng bạn thích học những thành ngữ này và những câu chuyện đằng sau chúng.
07:25
Please give us a thumbs up if you liked them.
142
445310
2750
Xin vui lòng cho chúng tôi một ngón tay cái lên nếu bạn thích chúng.
07:28
Now this is the third video we’ve made in this series, so if you liked it, you can see
143
448060
4440
Bây giờ đây là video thứ ba chúng tôi thực hiện trong chuỗi này, vì vậy nếu bạn thích nó, bạn có thể xem
07:32
more.
144
452500
1000
thêm.
07:33
And why not share this video with a friend.
145
453500
2590
Và tại sao không chia sẻ video này với bạn bè.
07:36
They might like it too.
146
456090
1940
Họ có thể thích nó quá.
07:38
Bye-bye everyone.
147
458030
1000
Tạm biệt mọi người.
07:39
Bye now.
148
459030
20
Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7