6 more useful American baseball idioms and a song (Part 4)

4,637 views ・ 2015-08-11

Simple English Videos


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
This is our final video on baseball idioms. You'll learn some great new expressions.
0
659
6501
Este é o nosso último vídeo sobre expressões idiomáticas do beisebol. Você aprenderá algumas ótimas novas expressões.
00:07
And you'll learn a song. Come on. Let's get going.
1
7160
3240
E você aprenderá uma música. Vamos. Vamos indo.
00:15
The wonderful thing about baseball is you never know what will happen.
2
15480
4750
A coisa maravilhosa sobre o beisebol é que você nunca sabe o que vai acontecer.
00:20
Every game is different. It's a new game with new possibilities.
3
20230
6070
Cada jogo é diferente. É um novo jogo com novas possibilidades.
00:26
We need an idea for a sales promotion. Let's have a competition.
4
26300
4899
Precisamos de uma ideia para uma promoção de vendas. Vamos fazer uma competição.
00:31
We had one last year. And nobody entered. Forget last year. It'll be very different this time
5
31200
6230
Tivemos um no ano passado. E ninguém entrou. Esqueça o ano passado. Vai ser bem diferente dessa vez
00:37
. We do have a lot of new products this year.
6
37430
3790
. Temos muitos produtos novos este ano.
00:41
Exactly. It'll be a whole new ball game. Hmmm. A whole new ball game? Yes, it means a completely
7
41250
7600
Exatamente. Será um jogo totalmente novo. Hmmm. Um jogo de bola completamente novo? Sim, significa uma
00:48
different situation - totally new. Now we'd better tell everyone about home plate.
8
48850
6540
situação completamente diferente - totalmente nova. Agora é melhor contarmos a todos sobre o home plate.
00:55
It's a piece of white rubber and it has five sides.
9
55390
3140
É um pedaço de borracha branca e tem cinco lados.
00:58
It marks the place where the batter stands. Yes, home plate is where a lot of the action
10
58530
5000
Ele marca o local onde o batedor está. Sim, o home plate é onde boa parte da ação
01:03
starts. When a batter steps up to the plate...Hang on
11
63530
3620
começa. Quando um rebatedor sobe para o prato...Espere aí,
01:07
There's another idiom. We've got a problem. The website went down
12
67150
6190
há outro idioma. Temos um problema. O site caiu
01:13
three times last week. Yes, I'm afraid the webmaster quit. There
13
73340
5100
três vezes na semana passada. Sim, receio que o webmaster tenha desistido.
01:18
are problems with the code, but we have no control over that.
14
78440
3900
Há problemas com o código, mas não temos controle sobre isso.
01:22
Well, who's responsible then? Somebody's gotta fix it.
15
82340
4270
Bem, quem é o responsável então? Alguém tem que consertar.
01:26
Yes, fix the code. It's quite a challenge. Well, who's going to do it?
16
86610
8600
Sim, conserte o código. É um grande desafio. Bem, quem vai fazer isso?
01:35
What? Me? Don't worry Christina. Jay will fix it.
17
95210
5870
O que? Meu? Não se preocupe Cristina. Jay vai consertar isso.
01:41
It's a wonderful challenge for him. He can't wait to start.
18
101080
5580
É um desafio maravilhoso para ele. Ele mal pode esperar para começar.
01:46
Excellent. Thanks for stepping up to the plate, Jay. Bye now everyone.
19
106660
5490
Excelente. Obrigado por se posicionar, Jay. Tchau agora pessoal.
01:52
But I don't know anything about website code. So to step up to the plate means to take on
20
112150
9020
Mas eu não sei nada sobre o código do site. Portanto, assumir a responsabilidade significa assumir
02:01
the responsibility for something. Yes, when the batter steps up to the plate,
21
121170
5080
a responsabilidade por algo. Sim, quando o batedor sobe para o prato,
02:06
they rise to a challenge. Now how many chances does the batter get to
22
126250
5310
eles aceitam um desafio. Agora, quantas chances o batedor tem de
02:11
hit the ball, Jay. Well, it depends. They can only get three
23
131560
4860
acertar a bola, Jay. Bem, isto depende. Eles só podem obter três
02:16
strikes. Now I'm the batter. The strike zone is from
24
136420
4500
greves. Agora eu sou o batedor. A zona de ataque é do
02:20
my chest to my knees. If the pitcher throws a ball and it's in the
25
140920
4110
meu peito até os joelhos. Se o arremessador lançar uma bola e ela estiver na
02:25
strike zone and I don't swing, that's a strike. If I swing and miss, that's a strike too.
26
145030
7860
zona de rebatida e eu não rebatê-la, é uma rebatida. Se eu balançar e errar, também é um golpe.
02:32
Three strikes and you're out. That's another idiom!
27
152890
5000
Três greves e você está fora. Isso é outro idioma!
02:37
You were two hours late this morning. Yeah. And you were two hours late last Wednesday.
28
157890
6560
Você estava duas horas atrasado esta manhã. Sim. E você estava duas horas atrasado na última quarta-feira.
02:44
Yeah, sorry. That's two strikes. If you're late again,
29
164450
4280
Sim, desculpe-me. São dois strikes. Se você se atrasar de novo,
02:48
you're out. You'd fire me? Yes. Three strikes and you're out.
30
168730
5170
você está fora. Você me demitiria? Sim. Três greves e você está fora.
02:53
So a strike is a kind of failure. That's right,
31
173900
4900
Portanto, uma greve é ​​uma espécie de fracasso. Isso mesmo,
02:58
and you're only allowed to fail three times. After that, you're out.
32
178810
4800
e você só pode falhar três vezes. Depois disso, você está fora.
03:03
Now tell us about left field and right field. Left field is a long way from first base.
33
183610
7390
Agora conte-nos sobre o campo esquerdo e o campo direito. O campo esquerdo está muito longe da primeira base.
03:11
It's hard to throw the ball to first base from left field.
34
191000
2880
É difícil lançar a bola para a primeira base do campo esquerdo.
03:13
So it's surprising when balls come out of left field. Yeah.
35
193880
5020
Então é surpreendente quando as bolas saem do campo esquerdo. Sim.
03:18
We have big plans for you, Graham. We're going to give you a promotion.
36
198900
5220
Temos grandes planos para você, Graham. Vamos dar-lhe uma promoção.
03:24
You're going to be our sales manager for all of Asia.
37
204120
4000
Você será nosso gerente de vendas para toda a Ásia.
03:28
Gee, I'm sorry guys, but I quit. You're resigning? Yeah, I got a better job.
38
208120
7860
Nossa, desculpem pessoal, mas eu desisti. Você está se demitindo? Sim, consegui um emprego melhor.
03:35
But we had everything planned! Wow! That came out of left field.
39
215980
6700
Mas tínhamos tudo planejado! Uau! Isso saiu do campo esquerdo.
03:42
So something out of left field is surprising. Yep. It's odd or strange. It's often something
40
222680
7200
Portanto, algo fora do campo esquerdo é surpreendente. Sim. É estranho ou estranho. Muitas vezes é algo
03:49
bad too. We don't expect balls to come from left field.
41
229880
4300
ruim também. Não esperamos que as bolas venham do campo esquerdo.
03:54
They're unconventional. Yep. When ideas are crazy or eccentric, we
42
234180
5470
Eles não são convencionais. Sim. Quando as ideias são malucas ou excêntricas,
03:59
might say they came out of left field. So is it the same with right field? No, that's
43
239650
6570
podemos dizer que surgiram do nada. Então é o mesmo com o campo certo? Não, isso é
04:06
a little different. Right field is a quiet place. Nothing much happens there.
44
246220
6710
um pouco diferente. O campo direito é um lugar tranquilo. Não acontece muita coisa lá.
04:19
How long have you been working here, Jay? Twenty seven years.
45
259600
5520
Há quanto tempo você trabalha aqui, Jay? Vinte e sete anos.
04:25
And you've always had the same job? Yep. You've never had a promotion? No.
46
265120
7410
E você sempre teve o mesmo trabalho? Sim. Você nunca teve uma promoção? Não.
04:32
Sounds like you're stuck out in right field. Yep.
47
272530
6530
Parece que você está preso no campo certo. Sim.
04:39
So if you're stuck in right field, nothing much happens. Yeah, if you're in right field,
48
279060
6660
Portanto, se você estiver preso no campo certo, nada acontecerá. Sim, se você estiver no campo certo,
04:45
you're disconnected from the action. I've heard a lot of these basball idioms used
49
285720
4980
você está desconectado da ação. Já ouvi muitos desses idiomas basball usados
04:50
in British business conversations as well. And some of them are similar to cricket. But
50
290700
6050
em conversas de negócios britânicas também. E alguns deles são semelhantes ao críquete. Mas
04:56
some of them were a whole new ball game for me too.
51
296750
4290
alguns deles eram um jogo totalmente novo para mim também.
05:01
We hope you find them useful. Yeah, we hope they help you hit it out of the park.
52
301040
5220
Esperamos que você os ache úteis. Sim, esperamos que eles ajudem você a sair do parque.
05:06
We'll be batting for you. Batting for you? Yes, we'll be on your side, rooting for you.
53
306260
7290
Estaremos rebatendo por você. Bater por você? Sim, estaremos do seu lado, torcendo por você.
05:13
Rooting for you? Yeah, you root for your favorite team. You mean you support them.
54
313550
6149
Torcendo por você? Sim, você torce pelo seu time favorito. Quer dizer que você os apoia.
05:19
Yeah, like I root for the Phillies. Root, root, root for the home team, if they
55
319699
5861
Sim, como torço pelos Phillies. Torcer, torcer, torcer pelo time da casa, se
05:25
don't win it's a shame. And it's one, two, three strikes you're out
56
325560
4380
não ganhar é uma pena. E é um, dois, três golpes que você está fora
05:29
at the old ball game.
57
329940
2780
no velho jogo de bola.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7