Holiday Events in Philadelphia 2021

8,195 views ・ 2021-12-17

Simple English Videos


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi everyone.
0
620
1100
Oi pessoal.
00:01
We have visitors.
1
1720
1570
Temos visitantes.
00:03
I'm Scott.
2
3290
1350
Eu sou Scott.
00:04
I'm Christine.
3
4640
1350
Eu sou Christine.
00:05
And we thought we'd go out and see what's happening in Philadelphia for the holidays,
4
5990
4940
E pensamos em sair e ver o que está acontecendo na Filadélfia nas férias,
00:10
and you can come too.
5
10930
6890
e você também pode vir.
00:17
The first place we're going is the Comcast Tower, which is a very tall skyscraper in
6
17820
5440
O primeiro lugar para onde vamos é a Comcast Tower, que é um arranha-céu muito alto na
00:23
Philly.
7
23260
1090
Filadélfia. A
00:24
Comcast is a large media company that has its headquarters here.
8
24350
4170
Comcast é uma grande empresa de mídia que tem sua sede aqui.
00:28
And inside in the foyer ... The foyer.
9
28520
2910
E dentro do foyer... O foyer.
00:31
The foyer.
10
31430
1050
O foyer.
00:32
The foyer!
11
32480
1000
O hall de entrada!
00:33
It's a British and American difference.
12
33480
2790
É uma diferença britânica e americana.
00:36
In the foyer there's a large wall that looks like it's wood a lot of the time but...
13
36270
7350
No foyer tem uma grande parede que na maioria das vezes parece ser de madeira mas...
00:43
But then images appear because it's actually a huge high-definition LED screen.
14
43620
7680
Mas aí aparecem as imagens porque na verdade é um enorme telão de LED de alta definição.
00:51
So you suddenly see panels move, and then you might see someone walking across the wall.
15
51300
6730
Então, de repente, você vê os painéis se movendo e pode ver alguém atravessando a parede.
00:58
It's not a real person, it's just a video but it's high-definition so it looks very
16
58030
5689
Não é uma pessoa real, é apenas um vídeo, mas é de alta definição, então parece muito
01:03
realistic.
17
63719
1241
realista.
01:04
During the holidays they put on a free show for the public and lots of people go to watch
18
64960
5110
Nas férias eles fazem um show gratuito para o público e muita gente vai assistir
01:10
it.
19
70070
1000
.
01:11
But there was no show last year because of the pandemic.
20
71070
2710
Mas não houve show no ano passado por causa da pandemia.
01:13
And this year, it's still too dangerous for people to gather indoors, so they put a screen
21
73780
5660
E este ano ainda é muito perigoso para as pessoas se reunirem dentro de casa, então eles colocaram uma tela do lado
01:19
up outside the building.
22
79440
61700
de fora do prédio.
02:21
So Christine, what did you think of the show?
23
141140
2069
Então Christine, o que você achou do show?
02:23
I thought it was quite cute.
24
143209
2030
Eu pensei que era muito fofo.
02:25
It was fun.
25
145239
2170
Foi divertido.
02:27
First there were a lot of graphics about the wintertime.
26
147409
6220
Primeiro, havia muitos gráficos sobre o inverno.
02:33
And then there were parts that featured apparently local ballerinas and dancers, and I think
27
153629
6571
E então havia partes que apresentavam bailarinas e dançarinos aparentemente locais, e acho que
02:40
that was maybe my favorite part - the dancers.
28
160200
2340
essa foi talvez a minha parte favorita - os dançarinos.
02:42
But what was your favorite part, Scott?
29
162540
2819
Mas qual foi a sua parte favorita, Scott?
02:45
Well, I grew up in the Philadelphia area so I liked seeing the aerial views, maybe that
30
165359
7380
Bem, eu cresci na área da Filadélfia, então gostava de ver as vistas aéreas, talvez que
02:52
they were able to capture by drone, or some of them were maybe computer generated, but
31
172739
6750
eles pudessem capturar por drone, ou algumas delas talvez fossem geradas por computador, mas
02:59
it's really fun for me to see, you know, the whole city.
32
179489
3191
é muito divertido para mim ver, você sabe, o todo cidade.
03:02
And also it's changed a lot over the years and even since the pandemic.
33
182680
7309
E também mudou muito ao longo dos anos e até mesmo desde a pandemia.
03:09
The landscape... the skyscrapers and ... The cityscape.
34
189989
2981
A paisagem... os arranha-céus e... A paisagem urbana.
03:12
The cityscape has changed.
35
192970
2349
A paisagem urbana mudou.
03:15
Yeah.
36
195319
1000
Sim.
03:16
We use landscape to talk about how a large piece of land looks, but it usually describes
37
196319
6230
Usamos paisagem para falar sobre a aparência de um grande pedaço de terra, mas geralmente descreve o
03:22
countryside.
38
202549
1360
campo.
03:23
When we're talking about how a city or a large urban area looks, we say cityscape.
39
203909
5780
Quando falamos sobre a aparência de uma cidade ou de uma grande área urbana, dizemos paisagem urbana.
03:29
The cityscape was my favorite bit of the show too.
40
209689
3101
A paisagem urbana também foi minha parte favorita do show .
03:32
You always see Santa, or Father Christmas, as I call him, flying in first, and then there's
41
212790
7899
Você sempre vê o Papai Noel, ou Papai Noel, como eu o chamo, voando primeiro, e depois há
03:40
a shot of the cityscape.
42
220689
1851
uma foto da paisagem urbana.
03:42
You like looking for our house.
43
222540
2050
Você gosta de procurar nossa casa.
03:44
Yeah, we live very near the Comcast Tower.
44
224590
3660
Sim, moramos muito perto da Comcast Tower.
03:48
OK, so after the show we all moved on to Love Park.
45
228250
4930
OK, então depois do show todos nós nos mudamos para o Love Park.
03:53
Oh, speaking of love, there's something I need you to do.
46
233180
3869
Ah, falando em amor, tem uma coisa que preciso que você faça.
03:57
This is very important.
47
237049
1690
Isto é muito importante.
03:58
Hit the subscribe button.
48
238739
1821
Aperte o botão de inscrição.
04:00
OK, can we move on?
49
240560
2090
OK, podemos seguir em frente?
04:02
No, no, no, not yet.
50
242650
1699
Não, não, não, ainda não.
04:04
Hit that subscribe button now.
51
244349
1601
Aperte o botão de inscrição agora.
04:05
It only takes a second and we'll still be here.
52
245950
3009
Leva apenas um segundo e ainda estaremos aqui.
04:08
V: OK.
53
248959
1390
V: OK.
04:10
Love Park.
54
250349
2301
Parque do Amor.
04:12
Philadelphia is also called the City of Brotherly Love.
55
252650
3790
Filadélfia também é chamada de Cidade do Amor Fraternal.
04:16
I think the word Philadelphia comes from the Greek words for brother and love.
56
256440
5359
Acho que a palavra Filadélfia vem das palavras gregas para irmão e amor.
04:21
Perhaps some Greek viewers can confirm that for us.
57
261799
4141
Talvez alguns espectadores gregos possam confirmar isso para nós.
04:25
What do you guys know about Love Park?
58
265940
1890
O que vocês sabem sobre o Love Park?
04:27
Well.
59
267830
1000
Bem.
04:28
Why is it called Love Park?
60
268830
2130
Por que se chama Love Park?
04:30
There's an iconic statue there.
61
270960
2739
Há uma estátua icônica lá.
04:33
An iconic sculpture that spells the word love with L-O on top and V-E underneath.
62
273699
8101
Uma escultura icônica que soletra a palavra amor com L-O no topo e V-E embaixo.
04:41
And the 0 is just titled a little bit.
63
281800
1830
E o 0 é apenas um pouco intitulado.
04:43
You can always just see it when you think of it.
64
283630
1950
Você sempre pode apenas vê-lo quando você pensa nisso.
04:45
It's one of two places I can think of that everybody gets their picture taken.
65
285580
3000
É um dos dois lugares em que consigo pensar onde todos tiram fotos.
04:48
They just go into this little square.
66
288580
2290
Eles apenas vão para esta pequena praça.
04:50
Right, people pose under it.
67
290870
7090
Certo, as pessoas posam embaixo dele.
04:57
Notice this verb.
68
297960
1320
Observe este verbo.
04:59
When you pose, you stand in a particular position for a picture or photograph.
69
299280
4539
Ao posar, você fica em uma posição específica para uma foto ou fotografia.
05:03
Yeah.
70
303819
1000
Sim.
05:04
Like this, or this....
71
304819
7771
Assim, ou assim...
05:12
Cristine, had you seen it before?
72
312590
8440
Cristine, você já tinha visto?
05:21
You know, when we walked through Love Park, I recognized immediately the image of the
73
321030
8830
Sabe, quando caminhamos pelo Love Park, reconheci imediatamente a imagem do
05:29
'LOVE' but I didn't have any idea it was in Philadelphia.
74
329860
4690
'LOVE', mas não fazia ideia de que era na Filadélfia.
05:34
In fact, I remembered it from postage stamps.
75
334550
3170
Na verdade, lembrei-me dos selos postais.
05:37
The 'love' on the postage stamp.
76
337720
2819
O 'amor' no selo postal.
05:40
I remember that image, but I didn't realize it was here in Philadelphia.
77
340539
3701
Lembro-me dessa imagem, mas não sabia que era aqui na Filadélfia.
05:44
It's so popular that it has been replicated in several places around Philadelphia.
78
344240
4760
É tão popular que foi replicado em vários lugares da Filadélfia.
05:49
Ahhh.
79
349000
1000
Ahhh.
05:50
I used to eat my lunch at another LOVE statue when I worked at the University of Pennsylvania.
80
350000
6659
Eu costumava almoçar em outra estátua do AMOR quando trabalhava na Universidade da Pensilvânia.
05:56
There's one on the university campus?
81
356659
2091
Há um no campus da universidade?
05:58
Yeah, and there are other cities in the world that have love statues too.
82
358750
5030
Sim, e há outras cidades no mundo que também têm estátuas de amor.
06:03
Maybe you've seen one.
83
363780
1000
Talvez você tenha visto um.
06:04
Tell us if you have and where.
84
364780
1629
Diga-nos se você tem e onde.
06:06
We were doing some filming while we were there and somebody recognized you Christine.
85
366409
5491
Estávamos filmando enquanto estávamos lá e alguém reconheceu você, Christine.
06:11
What happened?
86
371900
1810
O que aconteceu?
06:13
We...
87
373710
1000
Nós...
06:14
There were a lot of folks waiting to take their photos and I offered to take a photo
88
374710
5269
Havia muitas pessoas esperando para tirar suas fotos e eu me ofereci para tirar uma foto
06:19
of a family, and I could hear them all speaking in Spanish.
89
379979
4220
de uma família, e eu podia ouvi-los falando em espanhol.
06:24
They started talking about a movie.
90
384199
2911
Eles começaram a falar sobre um filme.
06:27
Pel cula, pel cula.
91
387110
2690
Pele, pele.
06:29
And then we asked Qu pel cula?
92
389800
2260
E então perguntamos Qu pel cula?
06:32
Like what are you talking about?
93
392060
1819
Tipo, do que você está falando?
06:33
Which movie?
94
393879
1000
Qual filme?
06:34
What are you talking about?
95
394879
1141
O que você está falando?
06:36
And apparently they thought that I looked like and actress.
96
396020
3100
E aparentemente eles pensaram que eu parecia uma atriz.
06:39
Cable, cable.
97
399120
1000
Cabo, cabo.
06:40
In a show called 'Cable Girls'.
98
400120
2630
Em um show chamado 'Cable Girls'.
06:42
And they were certain that apparently I looked like her.
99
402750
4310
E eles estavam certos de que aparentemente eu me parecia com ela.
06:47
And I had never heard of this person.
100
407060
2370
E eu nunca tinha ouvido falar dessa pessoa.
06:49
Well then we looked her up.
101
409430
1449
Bem, então nós a procuramos.
06:50
And we just have to change the tint of your hair, a little bit redder, it's pretty much
102
410879
7500
E nós apenas temos que mudar a tonalidade do seu cabelo, um pouco mais ruivo, é praticamente
06:58
a dead ringer for Ann Pulverosa.
103
418379
4121
uma campainha morta para Ann Pulverosa.
07:02
OK.
104
422500
1050
OK.
07:03
We heard an idiom there - a dead ringer.
105
423550
2989
Ouvimos um idioma lá - uma campainha morta.
07:06
Can you guess what it means?
106
426539
2671
Você consegue adivinhar o que isso significa?
07:09
If someone looks exactly like someone else, then they're a dead ringer for them
107
429210
6440
Se alguém se parece exatamente com outra pessoa, então é a cara dela.
07:15
So Christine is a dead ringer for the Spanish actress Ana Pulverosa.
108
435650
5109
Então, Christine é a cara da atriz espanhola Ana Pulverosa.
07:20
She really is!
109
440759
1761
Ela realmente é!
07:22
Now something else happens at Love Park at this time of year.
110
442520
3040
Agora algo mais acontece no Love Park nesta época do ano.
07:25
Oh yes.
111
445560
1000
Oh sim.
07:26
The Christmas Village is happening right now.
112
446560
3090
A Aldeia de Natal está acontecendo agora.
07:29
It's all these shops, and they're these little shacks, these little huts, and in each one
113
449650
5460
São todas essas lojas, e são essas barraquinhas, essas casinhas, e em cada uma
07:35
there's a vendor selling a different kind of thing.
114
455110
3739
tem um vendedor vendendo um tipo diferente de coisa.
07:38
Maybe some clothing.
115
458849
1000
Talvez algumas roupas.
07:39
Jewelry, art.
116
459849
1051
Jóias, arte.
07:40
Soaps.
117
460900
1000
Sabonetes.
07:41
Soaps.
118
461900
1000
Sabonetes.
07:42
Woodwork.
119
462900
1000
Carpintaria.
07:43
Some of them sell food and hot drinks.
120
463900
3419
Alguns deles vendem comida e bebidas quentes.
07:47
Oh yeah.
121
467319
1000
Oh sim.
07:48
It's actually a German company that comes in every year and sets it up based on Christmas
122
468319
4511
Na verdade, é uma empresa alemã que vem todos os anos e se instala com base nas
07:52
Villages in Germany.
123
472830
1959
Aldeias de Natal na Alemanha.
07:54
Uhuh.
124
474789
1380
Uhum.
07:56
So it's kind of fun to go to.
125
476169
2180
Então é divertido ir.
07:58
OK.
126
478349
1280
OK.
07:59
And then we moved on.
127
479629
1171
E então seguimos em frente.
08:00
Where did we go next?
128
480800
1739
Para onde fomos a seguir?
08:02
City Hall.
129
482539
1000
Prefeitura.
08:03
It's just across the street and there we found another set of vendors.
130
483539
4671
É do outro lado da rua e lá encontramos outro conjunto de vendedores.
08:08
Selling inverse s'mores and....
131
488210
3570
Vendendo s'mores inversos e....
08:11
Hang on.
132
491780
1000
Espere aí.
08:12
You have to explain what s'mores are to our audience.
133
492780
2900
Você tem que explicar o que são s'mores para o nosso público.
08:15
S'mores are graham crackers, A cross between a cookie and a cracker, and
134
495680
5220
S'mores são biscoitos graham, um cruzamento entre um biscoito e um biscoito, e
08:20
then a piece of chocolate inside, like it's a chocolate sandwich with graham cracker bread.
135
500900
8049
depois um pedaço de chocolate dentro, como se fosse um sanduíche de chocolate com pão de biscoito.
08:28
The other thing inside is a marshmallow and normally we would put this over a campfire
136
508949
5691
A outra coisa dentro é um marshmallow e normalmente colocaríamos isso sobre uma fogueira
08:34
to melt everything inside to roast the marshmallow.
137
514640
4230
para derreter tudo dentro e assar o marshmallow.
08:38
You would take a marshmallow and you would put it on the end of a stick, and then you
138
518870
4851
Você pegava um marshmallow e colocava na ponta de um palito, e depois
08:43
would roast that over the fire.
139
523721
1819
assava no fogo.
08:45
And once that is warm and gooey and maybe a little golden brown on the outside, you
140
525540
6160
E uma vez que esteja quente e pegajoso e talvez um pouco dourado por fora, você
08:51
would pull it out.
141
531700
1090
o retiraria.
08:52
And then you'd take your Graham cracker and your piece of chocolate and you smoosh it
142
532790
4910
E então você pegaria seu biscoito Graham e seu pedaço de chocolate e esmagaria
08:57
all together Smoosh.
143
537700
1350
tudo junto Smoosh.
08:59
I don't think we say smoosh in British English.
144
539050
3950
Acho que não dizemos smoosh no inglês britânico.
09:03
Smoosh.
145
543000
1410
Smoosh.
09:04
Smoosh.
146
544410
1410
Smoosh.
09:05
It's pretty informal.
147
545820
1420
É bem informal.
09:07
We use it to talk about food, when we press it and make it flat.
148
547240
3849
Usamos para falar sobre comida, quando a pressionamos e a achatamos.
09:11
Uhuh.
149
551089
1000
Uhum.
09:12
And I've also heard you use it when you're talking about putting things into a small
150
552089
5891
E também ouvi você usá-lo quando está falando sobre colocar coisas em um
09:17
space.
151
557980
1000
espaço pequeno.
09:18
Like we have to smoosh the coats together in our coat closet to get them all in.
152
558980
6090
Como se tivéssemos que juntar os casacos em nosso armário de casacos para colocá-los todos dentro.
09:25
Another one.
153
565070
1000
Outro. As
09:26
People could have to smoosh together to get inside a small elevator.
154
566070
3690
pessoas podem ter que se amontoar para entrar em um pequeno elevador.
09:29
Yeah.
155
569760
1040
Sim.
09:30
And Scott and Christine discovered another British and American difference at the s'mores
156
570800
4700
E Scott e Christine descobriram outra diferença britânica e americana no lugar dos s'mores
09:35
place.
157
575500
1160
.
09:36
What was the inverted s'mores about?
158
576660
1780
Sobre o que eram os s'mores invertidos?
09:38
How did you have to deal with that?
159
578440
1000
Como você teve que lidar com isso?
09:39
All the stuff was inside it?
160
579440
1810
Todas as coisas estavam dentro dele?
09:41
So apparently, the inverted s'more, the piece of cookie and the chocolate were encased in
161
581250
6899
Então, aparentemente, o s'more invertido, o pedaço de biscoito e o chocolate foram envoltos
09:48
the marshmallow, so then you just had it on a convenient little stick.
162
588149
5441
no marshmallow, então você acabou de colocá-lo em um palito conveniente.
09:53
Right, and so they sold you the stick and then you took off a wrapper and then they
163
593590
4031
Certo, e aí eles te vendiam o graveto e aí você tirava um invólucro e aí eles
09:57
had these little kerosene flames and then you could roast it over there, or in our case,
164
597621
5759
tinham essas chamas de querosene e aí você podia assar ali, ou no nosso caso,
10:03
burn it over there.
165
603380
17660
queimar ali.
10:21
And the reason they're called s'mores is because kids would ask 'Could I have some more?'
166
621040
8700
E a razão pela qual eles são chamados de s'mores é porque as crianças perguntam 'Posso comer mais?'
10:29
So they just put it together.
167
629740
3070
Então eles simplesmente juntaram.
10:32
S'more.
168
632810
1000
S'more.
10:33
S'more, please.
169
633810
1000
S'more, por favor.
10:34
S'more.
170
634810
1000
S'more.
10:35
Very good.
171
635810
1000
Muito bom.
10:36
OK.
172
636810
1000
OK.
10:37
Now what was...
173
637810
1000
Agora o que foi...
10:38
Do you remember the name of that place?
174
638810
1000
Você lembra o nome daquele lugar?
10:39
Right.
175
639810
1000
Certo.
10:40
Oh yes.
176
640810
1000
Oh sim.
10:41
The name of the s'more shop was 'Tuck in'.
177
641810
4100
O nome da loja s'more era 'Tuck in'.
10:45
And have you see that phrase before?
178
645910
2320
E você já viu essa frase antes?
10:48
Well, we've been sitting down to have dinner with you each night this week and Vicki uses
179
648230
6919
Bem, nós nos sentamos para jantar com você todas as noites esta semana e Vicki usa
10:55
a phrase 'Tuck in.
180
655149
1800
uma frase 'Tuck in.
10:56
Tick in guys', which means 'Dig in'.
181
656949
2961
Tick in guys', que significa 'Dig in'.
10:59
In American English I would say 'Dig in', which means 'Go ahead.
182
659910
5080
No inglês americano, eu diria 'Dig in', que significa 'vá em frente'.
11:04
Start.
183
664990
1000
Começar.
11:05
Have dinner.
184
665990
1000
Jantar.
11:06
Enjoy!'
185
666990
1000
Aproveitar!'
11:07
But in the US, if we were to say 'Tuck in' we would indicate getting, usually a child,
186
667990
4140
Mas nos Estados Unidos, se disséssemos 'Tuck in', indicaríamos como ficar, geralmente uma criança,
11:12
sort of snuggled up and tightly comfortably cosy in their bed.
187
672130
6680
meio que aconchegada e confortavelmente confortável em sua cama.
11:18
Tucked into bed.
188
678810
1000
Enfiado na cama.
11:19
Tucked into bed, yeah.
189
679810
1250
Enfiado na cama, sim.
11:21
So Vicki would bring us food and say 'Tuck in' and immediately, is it time to go to bed?
190
681060
8990
Então Vicki trazia comida para nós e dizia 'Tuck in' e imediatamente, é hora de ir para a cama?
11:30
Who's tucking me in?
191
690050
1330
Quem está me aconchegando?
11:31
But you could tuck a child in in British English as well, couldn't you?
192
691380
3940
Mas você também pode colocar uma criança em inglês britânico , não é?
11:35
Yes, it's getting a child comfortable in bed.
193
695320
2819
Sim, é deixar uma criança confortável na cama.
11:38
It has that meaning in British English too.
194
698139
3000
Também tem esse significado no inglês britânico.
11:41
But for us it also means 'Help yourself.
195
701139
3151
Mas para nós também significa 'Sirva-se.
11:44
Eat!'
196
704290
1010
Comer!'
11:45
OK another event at Dilworth Park is ice skating.
197
705300
3870
OK, outro evento no Dilworth Park é a patinação no gelo.
11:49
Yeah.
198
709170
1000
Sim.
11:50
In the summer when it's hot there are lots of fountains in the ground, and kids like
199
710170
5080
No verão, quando está calor, há muitas fontes no chão e as crianças gostam
11:55
to play in the water to cool down.
200
715250
2670
de brincar na água para se refrescar.
11:57
But then at the holidays they freeze it over and it becomes an ice skating rink.
201
717920
4400
Mas então, nas férias, eles congelam e vira um rinque de patinação no gelo.
12:02
It's fun to watch, and to go ice skating course.
202
722320
15269
É divertido assistir e fazer um curso de patinação no gelo.
12:17
Why didn't you go ice skating?
203
737589
8051
Por que você não patinou no gelo?
12:25
Well it was quite crowded and from experience I know that I am not a very confident ice
204
745640
6830
Bem, estava bastante lotado e, por experiência própria, sei que não sou um patinador de gelo muito confiante
12:32
skater and I was going to slip and fall.
205
752470
2169
e que ia escorregar e cair.
12:34
There was one condition in which you said you would go.
206
754639
3001
Houve uma condição em que você disse que iria.
12:37
Well, so there were a lot of families out on the rink and a few of them had these little
207
757640
6290
Bem, havia muitas famílias no rinque e algumas delas tinham esses pequenos
12:43
plastic penguins that were about this tall, so about the height of a child, with handles
208
763930
7230
pinguins de plástico que eram mais ou menos desta altura, mais ou menos da altura de uma criança, com alças
12:51
on either side of the penguin, and little skates on the bottom of the penguin so you
209
771160
4650
de cada lado do pinguim e pequenos patins em a parte inferior do pinguim para que você
12:55
could push that along and it allowed you to have some stability.
210
775810
3350
pudesse empurrá-lo e permitisse que você tivesse alguma estabilidade.
12:59
It was like a walker.
211
779160
1390
Era como um andador.
13:00
It was a penguin ice skate assistant.
212
780550
5870
Era um pinguim assistente de patinação no gelo.
13:06
Exactly.
213
786420
1490
Exatamente.
13:07
I didn't go ice skating because my feet were too cold.
214
787910
3540
Não fui patinar no gelo porque meus pés estavam muito frios.
13:11
Gotcha.
215
791450
1650
Peguei vocês.
13:13
That was another British and American difference.
216
793100
3080
Essa foi outra diferença britânica e americana.
13:16
What's a walker for you?
217
796180
1829
O que é um andador para você?
13:18
A walker is a person who walks, or it's a frame with wheels on the bottom that older
218
798009
6561
Um andador é uma pessoa que anda, ou é uma estrutura com rodas na parte inferior que as pessoas mais velhas
13:24
or sick people use to help them get around.
219
804570
3569
ou doentes usam para ajudá-las a se locomover.
13:28
We could call that a walking frame in British English, but often we'll call it a Zimmer.
220
808139
6200
Poderíamos chamar isso de andador em inglês britânico, mas frequentemente o chamaremos de Zimmer.
13:34
So you use a brand name.
221
814339
1881
Então você usa uma marca.
13:36
Yeah.
222
816220
1000
Sim.
13:37
OK, back to Dilworth Park.
223
817220
2020
OK, de volta ao Parque Dilworth.
13:39
During the holidays they have a ferris wheel there at night.
224
819240
2880
Durante as férias eles têm uma roda gigante lá à noite.
13:42
And, of course, there's also a Christmas tree.
225
822120
3260
E, claro, também tem uma árvore de Natal.
13:45
We found them hanging the decorations on it.
226
825380
4600
Nós os encontramos pendurando as decorações nele.
13:49
The Christmas tree was quite tall and the ornaments were huge on it as well.
227
829980
5970
A árvore de Natal era bastante alta e os enfeites também eram enormes.
13:55
And what I noticed that was very Philadelphian was on the very top, the pinnacle of the Christmas
228
835950
5939
E o que eu notei que era muito Filadélfia estava bem no topo, o pináculo da
14:01
tree was the Liberty Bell.
229
841889
1761
árvore de Natal era o Sino da Liberdade.
14:03
A replica of the Liberty Bell.
230
843650
2570
Uma réplica do Sino da Liberdade.
14:06
The Liberty Bell is an important symbol for freedom and liberty.
231
846220
3599
O Sino da Liberdade é um importante símbolo de liberdade e autonomia.
14:09
And it's famous for having a big crack.
232
849819
2471
E é famoso por ter uma grande rachadura.
14:12
Yes, it cracked the first time they rang it.
233
852290
3890
Sim, rachou na primeira vez que tocaram.
14:16
Philadelphia has and important place in US history.
234
856180
3570
Filadélfia tem um lugar importante na história dos Estados Unidos .
14:19
It's where the Declaration of Independence and the constitution were written.
235
859750
4899
É onde a Declaração de Independência e a constituição foram escritas.
14:24
And you'll see references to history all over the city, including on the Christmas tree.
236
864649
5920
E você verá referências à história por toda a cidade, inclusive na árvore de Natal.
14:30
What caught my eye immediately, speaking of the constitution, were the first words in
237
870569
5401
O que chamou minha atenção imediatamente, falando da constituição, foram as primeiras palavras
14:35
the preamble of the constitution, 'We the people'.
238
875970
3809
do preâmbulo da constituição, 'Nós, o povo'.
14:39
And it was cut out and hung as an ornament.
239
879779
4381
E foi recortado e pendurado como ornamento.
14:44
This phrase 'we the people' - and hung from the side of the tree.
240
884160
3099
Esta frase 'nós, o povo' - e pendurada na lateral da árvore.
14:47
OK, there was one more thing to see at Dilworth Park.
241
887259
4221
OK, havia mais uma coisa para ver no Dilworth Park.
14:51
When it gets dark, there's a holiday light show.
242
891480
2729
Quando escurece, há um show de luzes natalino .
14:54
OK, so now we're at City Hall where we're going to watch 'Deck the Hall', the town hall
243
894209
6611
OK, agora estamos na Prefeitura onde vamos assistir 'Deck the Hall', a prefeitura
15:00
in this case because it's a light show.
244
900820
2540
neste caso porque é um show de luzes.
15:03
Ahhh.
245
903360
1000
Ahhh.
15:04
Oh look it's digital snow.
246
904360
3740
Oh, veja, é neve digital.
15:08
And what did you think of the light show?
247
908100
4429
E você o que achou do show de luzes?
15:12
I thought it was really boring in the beginning and then I realized it's like when a street
248
912529
5360
Achei muito chato no começo e depois percebi que é como quando um
15:17
performer is waiting for everyone to gather.
249
917889
3130
artista de rua está esperando que todos se reúnam.
15:21
And everyone is curious.
250
921019
1000
E todos estão curiosos.
15:22
What is this?
251
922019
1000
O que é isso?
15:23
So we watched the same two hundred snow flakes fall over and over again.
252
923019
4320
Então, vimos os mesmos duzentos flocos de neve caírem repetidamente.
15:27
And then people began to gather, and then it got pretty cool.
253
927339
3161
E então as pessoas começaram a se reunir e ficou muito legal.
15:30
The projections lined up with the columns on City Hall.
254
930500
7190
As projeções alinhadas com as colunas da Prefeitura.
15:37
It was very holiday-themed.
255
937690
5730
Foi muito temático de férias.
15:43
There were a lot of candy canes and different holiday sweet treats.
256
943420
7130
Havia muitos bastões de doces e diferentes doces de férias.
15:50
Yeah, it was fun and then the music was, you know, in sync with the changing of the lights.
257
950550
8490
Sim, foi divertido e então a música estava, você sabe, em sincronia com a mudança das luzes.
15:59
We hope you enjoyed it too.
258
959040
1969
Esperamos que você também tenha gostado.
16:01
If you liked seeing some of the sights of Philly with us, please give this video a thumbs
259
961009
6111
Se você gostou de ver alguns dos pontos turísticos da Filadélfia conosco, dê um joinha neste vídeo
16:07
up.
260
967120
1000
.
16:08
Happy holidays everyone.
261
968120
1000
Boas festas a todos.
16:09
Yeah, happy holidays.
262
969120
1040
Sim, boas festas.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7